background image

53

7.1  Gurtschloss warten   

Das Funktionieren des Gurtschlosses trägt 
wesentlich zur Sicherheit bei. 

Meist sind Funktionsstörungen am Gurtschloss auf 
Verunreinigungen zurückzuführen. Folgende Funkti-
onsstörungen können auftreten:

•  Die Schlosszungen werden beim Drücken der roten 

Taste verlangsamt ausgeworfen.

•  Die Schlosszungen rasten nicht mehr ein (werden 

wieder ausgestoßen).

•  Die Schlosszungen rasten ohne deutliches „Klick-

Geräusch“ ein.

•  Die Schlosszungen werden beim Einführen 

gebremst (teigig).

•  Das Gurtschloss lässt sich nur noch mit hohem 

Kraftaufwand öffnen.

Summary of Contents for BABY-SAFE

Page 1: ... PT IT RU DK NL BABY SAFE Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l uso Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 0 kg 13 kg ...

Page 2: ......

Page 3: ...Produktübersicht Product overview Vue d ensemble du produit 03 10 02 03 12 05 23 16 01 20 07 08 17 09 19 18 09 23 15 22 21 14 13 06 11 04 ...

Page 4: ...Metallplatte 20 Gurtschlitz 21 Gummischlaufen 22 Haken 23 Gummischlaufen am Tragebügel Legende Legend caption Item Description 01 Belt buckle 02 Buckle tongues 03 Shoulder straps 04 Buttons 05 Handle 06 Belt slots 07 Adjustment button 08 Strap end 09 Instructions compartment 10 Hip belts 11 strap guide 12 Shoulder pads 13 Belt holder 14 Locking bars 15 Sunshade 16 Cushion 17 Connecting piece 18 Me...

Page 5: ...ngle 09 Compartiment du mode d emploi 10 Sangles ventrales 11 Guides de sangle 12 Rembourrages d épaule 13 Support de la ceinture 14 Tiges d ancrage 15 Pare soleil 16 Coussin 17 Pièce de liaison 18 Élément métallique 19 Plaque métallique 20 Fente de ceinture 21 Anneau en caoutchouc 22 Crochet 23 Anneau en caoutchouc sur l anse Légende ...

Page 6: ...eitshinweise 7 2 3 Gefahrenhinweise 13 2 4 Zulassung 17 3 Arten der Befestigung im Fahrzeug 19 4 Baby in Babyschale sichern 23 4 1 Sitzverkleinerer verwenden 25 4 2 Tragebügel verstellen 27 4 3 Höhe der Schultergurte anpassen 29 4 4 Schultergurte lockern und straffen 31 4 5 Anschnallen Ihres Babys 33 4 6 So ist Ihr Baby richtig gesichert 35 ...

Page 7: ... 4 Tension et relâchement des bretelles 32 4 5 Bouclage de la ceinture de votre enfant 34 4 6 Comment savoir si votre bébé est bien protégé 36 Contents 1 Preface 2 1 1 Before you start 2 1 2 Used symbols 4 2 Safety 6 2 1 Intended use 6 2 2 General safety instructions 8 2 3 Warnings 14 HUWL FDWLRQ 18 3 Types of fastening in the Yehicle 20 4 Securing the baby in the baby seat 24 4 1 Using the seat s...

Page 8: ...e Babyschale richtig gesichert 47 6 SonnenYerdeck anbringen 49 7 PÀege und artung 51 7 1 Gurtschloss warten 53 7 2 Bezug Kunststoffteile und Gurte reinigen 57 7 3 Bezug ersetzen 59 7 4 Bezug abziehen und aufziehen 61 7 5 Gurte ausbauen und einbauen 63 8 Hinweise zur Entsorgung 67 9 Folgesitze 67 10 Garantie 69 11 Garantiekarte Übergabe Check 73 ...

Page 9: ...tage des sangles 64 8 Remarques relatiYes j l élimination 68 9 Sièges ultérieurs 68 10 Garantie 70 11 Carte de garantie Procès Yerbal de remise 77 5 Securing the baby sieat in the Yehicle 38 5 1 Selecting a position within the vehicle 38 5 2 Installing the baby seat 42 5 3 Uninstalling the baby seat 46 5 4 Checklist to ensure that the baby seat is installed correctly 48 6 Attaching the sun shade 5...

Page 10: ...in dieser Anleitung beschrieben ein 1 1 Zu Beginn Þ Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch bevor Sie den BABY SAFE zum ersten Mal verwenden Þ Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit im dafür vorgesehenen Fach an der Babyschale auf Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung haben oder weitere Informationen benötigen wenden Sie sich bitte an uns BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH B...

Page 11: ... l utilisation ou si vous avez besoins d informations supplémentaires veuillez nous contacter BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd 1 Preface We are pleased that our BABY SAFE may accompany RXU FKLOG VDIHO WKURXJK WKH UVW PRQWKV RI KLV RU KHU life Þ In order to properly protect your baby it is imperatiYe that you install and use the BABY SAFE e actly as described in this manual 1...

Page 12: ...erwendete Symbole P 7H W QGHQ 6LH GLH IROJHQGHQ 6 PEROH PLW LKUHU Bedeutung Symbol Bedeutung Symbol für eine Gefährdung Symbol für einen Hinweis Symbol für Hinweise zum Umweltschutz Þ Symbol für eine Handlung ...

Page 13: ...r Symbole indiquant une consigne Symbole indiquant une indication de protection de l environnement Þ Symbole indiquant une action 1 2 Used symbols Q WKLV WH W RX PD QG WKH IROORZLQJ V PEROV DQG WKHLU meaning Symbol Meaning Symbol for a potential hazard Symbol for a potential note Symbol for environmental protection notes Þ Symbol for an action ...

Page 14: ...wahren Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit im dafür vorgesehenen Fach an der Babyschale auf 2 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Babyschale BABY SAFE ist ausschließlich zur Sicherung Ihres Babys im Fahrzeug bestimmt Der BABY SAFE ist zugelassen als Babyschale eingebaut im Fahrzeug mit 3 Punkt Gurt gesichert für Babys Yon Geburt bis 13 kg Der BABY SAFE eignet sich keinesfalls als Kinderlie...

Page 15: ...Yec sécurité par une ceinture j 3 points pour les bébés de la naissance j un poids de 13 kg Le BABY SAFE ne convient absolument pas comme nacelle ou comme jouet pour un usage domestique 2 Safety Highest possible safety is one of the trades of our products The product safety can only be guaranteed howeYer if you comply with this chapter Þ Read the following pages carefully Þ Please always keep the ...

Page 16: ...em Autogurt oder durch Festhalten zu sichern Þ Sichern Sie stets die Babyschale im Auto auch wenn kein Baby transportiert wird Þ Stellen Sie sicher dass alle Personen im Fahrzeug angeschnallt sind Þ Stellen Sie die Rückenlehnen der Fahrzeugsitze fest zum Beispiel umklappbare Rücksitzbank einrasten Þ Sichern Sie alle Gegenstände zum Beispiel auf der Hutablage im Fahrzeug Verletzungsgefahr durch ung...

Page 17: ...r une ceinture non adaptée L utilisation d une ceinture non adaptée comme une ceinture à 2 points augmente considérablement le risque de blessure pour votre bébé en cas d accident 2 2 General safety instructions Þ hen using the BABY SAFE please obserYe the following notes General safety instructions Risk of injury by unsecured objects or persons Unsecured objects and persons may harm other passeng...

Page 18: ... Sie die Babyschale ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben Verletzungsgefahr durch mangelnde Sicherung Durch mangelnde Sicherung Ihres Babys oder der Babyschale kann es zu Unfällen kommen Þ Lassen Sie Ihr Baby in der Babyschale nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug zurück Þ Lassen Sie Ihr Baby in der Babyschale niemals aus den Augen wenn Sie es auf erhöhten Flächen zum Beispiel Wick...

Page 19: ...table à langer une table un sofa Þ Attachez toujours votre bébé dans la coque comme décrit au chapitre 4 Þ Fixez la coque pour bébé dans le véhicule comme décrit au chapitre 5 Þ Always use with an approved 3 point belt Þ 0DNH VXUH WKDW WKH EHOW LV FHUWL HG WR 5 or similar norm standards Risk of injury due to unauthorised modi cations 8QDXWKRULVHG WHFKQLFDO PRGL FDWLRQV PD UHGXFH RU entirely void t...

Page 20: ...nsiYer Sonneneinstrahlung Die Metall und Kunststoffteile des Babyschalen Sys tems heizen sich in der Sonne auf Þ Um zu verhindern dass Teile der Babyschale unter intensiver Sonneneinstrahlung heiß werden decken Sie diese mit beispielsweise einem leichten Tuch ab Beschädigung der Babyschale Bei einem Unfall mit einer Aufprallgeschwindigkeit über 10 km h können Beschädigungen an der Babyschale auftr...

Page 21: ... dégâts n étant pas forcément visibles Þ Dans ce cas la coque pour bébé doit être rempla cée Mettez la coque pour bébé au rebut de manière conforme voir chapitre 8 Þ Contrôlez régulièrement l état de toutes les pièces importantes Care is needed during prolonged use The baby seat is not intended as permanent rest for your baby The half lying position in the baby s seat is always a strain on the spi...

Page 22: ...ie Babyschale beschädigen Þ Verwenden Sie die Schultergurtführungen nicht als Transportgriff Þ Tragen Sie die Babyschale am Tragebügel 2 3 Gefahrenhinweise Þ Beachten Sie zur Sicherheit Ihres Babys unbedingt die Gefahrenhinweise in dieser Gebrauchsanleitung Die Gefahrenhinweise in den folgenden Kapiteln erkennen Sie an dem Gefahrensymbol und oder an einem Signalwort das eine Gefahrenstufe anzeigt ...

Page 23: ...d emploi Vous reconnaîtrez ces mentions dans les chapitres suivants grâce au symbole de danger et ou à un mot de signalement accompagné d un niveau de danger Þ Ensure the correct operation of all mechanical components Damages to the baby seat The baby seat may sustain damage if you carry it by the shoulder belt guide or the cover Þ Du not use the shoulder belt guide as carrying handle Þ Carry the ...

Page 24: ...lwort Mögliche Gefahren Gefahr schwere Unfälle schwere Verletzungen Verletzungen mit Todesfolge Warnung schwere Unfälle schwere Verletzungen Vorsicht leichte Verletzungen leichte Verbrennungen schwere Sachbeschädigung ...

Page 25: ...fatale Avertissement accidents graves blessures graves Attention blessures légères brûlures légères dommages matériels graves Symbol Signal word Possible danger Danger severe accidents severe injury injuries causing death Warning severe accidents severe injury Caution small injuries light burns severe property damage ...

Page 26: ...ts Einrichtungen ECE R 44 04 ausgelegt geprüft und zugelassen Das Prüfzeichen E in einem Kreis und die Zulas VXQJVQXPPHU EH QGHQ VLFK DXI GHP XODVVXQJVHWLNHWW Aufkleber an der Babyschale Die Zulassung erlischt sobald Sie an der Babyschale etwas verändern Änderungen darf ausschließlich der Hersteller vornehmen ...

Page 27: ...QW FDGXTXH GqV TXµXQH PRGL FD WLRQ HVW DSSRUWpH j OD FRTXH SRXU EpEp 7RXWH PRGL FD tion doit exclusivement être réalisée par le fabricant 2 4 Certi cation 7KH EDE VHDW KDV EHHQ GHVLJQHG WHVWHG DQG FHUWL HG according to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment ECE R 44 04 The seal of approval E in a circle and the approval number are located on the approval label sticker...

Page 28: ...y im Auto gesichert werden kann Sie können die Babyschale BABY SAFE auf drei unterschiedliche Arten im Fahrzeug befestigen 1 mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeuges universal Þ Wie Sie die Babyschale im Fahrzeug mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeugs sichern lesen Sie in Kapitel 4 2 2GHU HUJlQ W GXUFK HLQHV GHU IROJHQGHQ Basiselemente aus dem BRITAX RÖMER Zubehör 2 BABY SAFE Belted Base mit dem 3 Punkt Gu...

Page 29: ...KLFXOH avec la ceinture à 3 points du véhicule est expliquée au chapitre 4 2 3 Types of fastening in the Yehicle Þ Please observe the instructions on the use of child restraint systems described in your vehicle owner s manual Þ Please note that the baby has to be secured in the baby seat before securing the baby seat in the vehicle You may secure the baby seat BABY SAFE in your Yehicle in three di...

Page 30: ... universale Genehmigung Dadurch darf der Sitz nur in den Fahrzeugen verwendet werden die in der dem Zubehör beigelegten Kfz Typenliste aufgeführt sind Die Typenliste wird laufend ergänzt Die aktuellste Version erhalten Sie direkt bei uns oder auf www britax eu Þ HIHVWLJHQ 6LH GLH HOWHG DVH RGHU GLH 62 Base im Fahrzeug bevor Sie den BABY SAFE verwenden ...

Page 31: ...XOHV HQ DQQH H Cette liste de véhicules est constamment complétée Pour obtenir la version la plus récente veuillez nous contacter directement ou consulter notre site Internet www www britax eu Þ WWDFKH OD HOWHG DVH RX OD 62 DVH GDQV OH véhicule avant d utiliser le BABY SAFE 3 BABY SAFE ISOFIX Base with ISOFIX fastening and support leg semi universal DVWHQLQJ ZLWK 6 62 DVH RU 6 HOWHG Base requires ...

Page 32: ...l 5 3 beschrieben Þ Setzen Sie Ihr Baby in die Babyschale und schnallen Sie es an wie in Kapitel 5 5 beschrieben Þ Beachten Sie stets die folgenden Warnhinweise arnung Unfallgefahr durch hängendes Gurtende Das untere Gurtende 08 kann sich in andere Gegenstände einklemmen Wenn das Gurtende aus der Babyschale heraushängt kann dies die Babyschale zu Fall bringen Þ Stellen Sie sicher dass das untere G...

Page 33: ... ceinture n est coincée nulle part par exemple dans les portes les escaliers mécaniques Þ Bloquez l extrémité inférieure de la ceinture en la plaçant dans les crochets du compartiment du mode d emploi 09 4 Securing the baby in the baby seat In order to properly secure your baby in the baby seat please comply with the following notes Þ Use the seat reducer as described in chapter 4 1 Þ Always selec...

Page 34: ...nerer Yerwenden Der SitzYerkleinerer gibt Ihrem noch kleinen Baby die notwendige Unterstützung und Yerbessert die Ergonomie der Babyschale für Ihr Baby Die Schultergurte 03 müssen durch die untersten Gurtschlitze 06 der Babyschale verlaufen Verwenden Sie den Sitzverkleinerer so lange bis Ihr Baby so groß ist dass Sie die Schultergurte in der Höhe verstellen müssen siehe Kapitel 4 3 Wenn Ihr Baby s...

Page 35: ...es bretelles en hauteur voir chapitre 4 3 Si votre bébé est déjà grand mais très menu vous pouvez également retirer le coussin d assise du dispo sitif de réduction du siège arning oss of protectiYe properties The seat size reducer and the shoulder straps will lose their protective properties if they are not used properly Þ Make sure the seat size reducer is used properly Þ Make sure the shoulder s...

Page 36: ...Rückenlehne der Babyschale anliegt 6 Fädeln Sie die Schultergurte durch die Schulter polster und die Gurtschlitze des Sitzverkleinerers 7 Fädeln Sie die Schultergurte durch die untersten Gurtschlitze der Babyschale 8 Legen Sie die Hüftgurte 10 in die unteren Gurtschlitze des Sitzverkleinerers ein 9 Hängen Sie die Schultergurte wieder in das Verbindungsteil ein 4 2 Tragebügel Yerstellen Sie können ...

Page 37: ...élément de liaison 4 2 Réglage de l anse Vous pouYez enclencher l anse en trois positions 1 Appuyez simultanément sur les deux touches 04 de l anse 05 This is how to use the seat size reducer 1 Unhook the shoulder straps from the connecting 17 piece 2 Pull the shoulder straps out of the belt slots of the baby shell 3 Thread the shoulder pads 12 out of the shoulder straps 4 Place the head support i...

Page 38: ...rücken C Zum sicheren Stand außerhalb des Autos 4 3 Höhe der Schultergurte anpassen BeYor Sie Ihr Baby in die Babyschale legen müssen Sie die Höhe der Schultergurte der Körper größe Ihres Babys entsprechend einstellen Nur wenn die Schultergurte entsprechend eingestellt sind gibt dies Ihrem Baby in der Babyschale optimalen Halt Die Schultergurte 03 müssen durch die Gurtschlitze der Babyschale verla...

Page 39: ... des fentes de la ceinture de la coquille se trouvant à hauteur d épaule de votre bébé ou juste en dessous 2 Then whilst holding the buttons pressed turn the handle backwards or forwards until it engages in the desired position A For carrying and for transport in the car B For placing your baby into the baby seat Note You can swivel the handle 05 from position B to position A without pressing the ...

Page 40: ...terpolster 12 aus 5 Fädeln Sie die Schulterpolster mit dem Verbindungs gummi durch die ausgewählten Gurtschlitze des Sitzbezuges 6 Fädeln Sie die Schultergurte durch die Schulterpols ter und die ausgewählten Gurtschlitze der Baby schale 7 Hängen Sie die Schultergurte in das Verbindungs teil 17 ein 4 4 Schultergurte lockern und straffen So lockern Sie die Schultergurte Þ Drücken Sie die Verstelltas...

Page 41: ...r les bretelles Þ Appuyez sur la touche de réglage 07 et tirez simultanément les deux bretelles 03 vers l avant To adjust the height of the shoulder straps to t your baby 1 2SHQ WKH KDUQHVV EXFNOH 01 press the red release button 2 Unhook the shoulder straps from the connecting 17 piece 3 Pull the shoulder straps out of the belt slots 06 of the baby shell 4 Unthread the shoulder pads 12 5 Thread th...

Page 42: ...hres Babys Grundsätzlich gilt Der BABY SAFE bietet Ihrem Baby am meisten Sicherheit wenn der Schultergurt möglichst eng am Körper Ihres Babys anliegt ohne Ihr Baby einzuengen A 1 Lockern Sie die Schultergurte siehe Kapitel 4 4 2 Öffnen Sie das Gurtschloss 01 Drücken der roten Taste 3 Legen Sie Ihr Baby in die Babyschale 4 Führen Sie die Schultergurte 03 über die Schultern Ihres Babys Verdrehen ode...

Page 43: ...ouge 3 Couchez votre bébé dans la coque 4 Passez les bretelles 03 sur les épaules de votre bébé Veillez à ne pas tordre ou intervertir les bretelles Tightening the shoulder straps Þ Pull the strap end 08 Make sure to pull the strap end straight and up or downwards Þ Make sure the strap end is fastened to the hook at the instructions compartment 09 4 5 Securing your child As a general rule The BABY...

Page 44: ...ssen die Hüftgurte 10 so tief wie möglich über die Leistenbeuge Ihres Babys verlaufen 4 6 So ist Ihr Baby richtig gesichert Prüfen Sie zur Sicherheit Ihres Babys dass die Schultergurte 03 der Babyschale eng am Körper anliegen ohne Ihr Baby einzuengen die Schultergurte richtig eingestellt sind die Schultergurte nicht verdreht oder vertauscht sind die Schlosszungen 02 im Gurtschloss 01 eingeras tet ...

Page 45: ...ent ajustées les bretelles ne sont pas tordues ou interverties les languettes 02 sont enclenchées dans le fermoir 01 B Connect the two buckle tongues 02 and engage them in the buckle lock There will be an clicking sound 5 Tighten the straps until they are in contact with your baby s body see chapter 4 4 The hip belt 10 must lie as low as possible over your baby s hips 4 6 Checklist to ensure that ...

Page 46: ...töten Þ Verwenden Sie die Babyschale nicht auf Beifahrersitzen mit eingeschaltetem Front Airbag Þ Beachten Sie bei Sitzplätzen mit Seitenairbags die Hinweise in Ihrem Fahrzeug Handbuch Vorsicht Verlust der Schutzfunktion Durch unsachgemäßes Anbringen der Schultergurte verlieren die Schultergurte ihre Schutzfunktion Þ Verdrehen oder vertauschen Sie die Schulter gurte nicht 5 1 Position im Fahrzeug ...

Page 47: ...Choi de la position dans le Yéhicule Þ Fixez toujours la coque pour bébé dans le sens contraire à la marche sur le siège du véhicule 5 Securing the baby sieat in the Yehicle Before you can secure the baby seat in your vehi cle your baby must be secured in the baby seat as described in chapter 4 Danger ife hazard by airbag An airbag hitting the baby seat can cause serious injuries to your baby poss...

Page 48: ...yschale positionieren in Fahrtrichtung nein entgegen der Fahrtrichtung ja mit 2 Punkt Gurt nein mit 3 Punkt Gurt ja auf dem Beifahrersitz ohne Front Airbag ja auf äußeren Rücksitzen ja auf mittlerem Rücksitz mit 3 Punkt Gurt ja auf rückwärts gerichteten Sitzen nein auf seitwärts gerichtete Sitzen nein ...

Page 49: ...raux oui sur le siège arrière central avec ceinture à 3 points oui sur des sièges orientés vers l arrière non sur les sièges orientés latéralement non Þ Select the position of your BABY SAFE according to the following outline You may position your baby seat as follows in the direction of travel no against the direction of travel yes with 2 point belt no with 3 point belt yes on the passenger seat ...

Page 50: ...Þ Um das zu vermeiden können Sie zum Beispiel eine Decke oder ein Handtuch unterlegen Þ Stellen Sie sicher dass die Unterlage die DE VFKDOH QLFKW YRQ GHU 6LW ÀlFKH DEKHEW Sie können eine geeignete Sitzunterlage aus dem BRITAX RÖMER Zubehör erwerben und als Schutz für Ihre Sitze Yerwenden So sichern Sie Ihre Babyschale mit dem 3 Punkt Gurt Ihres Fahrzeugs Þ Stellen Sie die Babyschale entgegen der F...

Page 51: ...oque pour bébé au moyen de la ceinture 3 points de Yotre Yéhicule Þ Placez la coque sur le siège du véhicule dans le sens contraire de la marche le bébé regardant vers l arrière Þ Please observe the regulations applicable to your particular country 5 2 Installing the baby seat Caution Property damage caused by the baby seat Some vehicle seat covers of sensitive materials e g velour leather etc may...

Page 52: ...Ziehen Sie den Autogurt heraus und führen Sie ihn über die Babyschale 3 Rasten Sie die Schlosszunge im Autogurtschloss ein 4 Legen Sie den Beckengurt in die blauen Gurtführun gen 11 an beiden Seiten des Babyschalen Randes ein Achten Sie darauf dass Sie den Gurt nicht verdrehen 5 Straffen Sie den Beckengurt indem Sie am Diagonalgurt ziehen 6 Ziehen Sie den Diagonalgurt hinter das Kopfende der Babys...

Page 53: ...gonale entre le support bleu de la ceinture et le dossier de la coque pour bébé Ce faisant veillez à ne pas tordre la ceinture 8 Tendez la ceinture diagonale Þ Make sure the angle of the baby seat is aligned in a PDQQHU OHDYLQJ DQ DSSUR LPDWHO WZR QJHUV ZLGHU space between the seat surface and the rails Note In certain cases it is possible that the baby seat does not rest securely or is inclined t...

Page 54: ...urtführungen oder vor den blauen Gurtführungen liegt dann stellen Sie die Babyschale auf einem anderen Sitzplatz Wenn Sie Zweifel an der korrekten Montage des Sitzes haben wenden Sie sich bitte an uns 5 3 Babyschale ausbauen Þ Drücken Sie den blauen Gurthalter 13 etwas von der Babyschale weg um den Diagonalgurt auszuhängen Þ Öffnen Sie das Autogurtschloss und nehmen Sie den Beckengurt aus den blau...

Page 55: ...oque pour bébé pour décrocher la sangle diagonale Þ 2XYUH OH IHUPRLU GH OD FHLQWXUH GX YpKLFXOH HW UHWLUH la sangle ventrale des guides de sangle bleus 11 Þ Make sure the vehicles belt lock does not rest in the blue belt guide or extends forward to an extent in the driving direction placing it before the blue belt guide Þ Should the belt lock rests in the blue belt guides or even before the blue b...

Page 56: ... wenn kein Front Airbag auf die Baby schale einwirken kann die Babyschale mit einem 3 Punkt Gurt befestigt ist der Beckengurt durch die beiden blauen Gurtführun gen 11 am Rand der Babyschale verläuft der Diagonalgurt zwischen dem blauen Halter 13 und der Babyschale verläuft das Autogurtschloss weder in noch vor der blauen Gurtführung liegt der Autogurt straff gespannt und nicht verdreht ist 11 13 ...

Page 57: ...fermoir de la ceinture du véhicule ne se trouve ni dans ni avant le guide de sangle bleu la ceinture du véhicule est bien tendue et n est pas torsadée 5 4 Checklist to ensure that the baby seat is installed correctly For your baby s safety check that the baby seat is fastened against the direction of travel the baby seat is only installed on the front passenger seat if no front airbag can strike t...

Page 58: ...ufen am Tragebügel 23 des Sonnenverdeckes von unten in die Haken am Tragebügel ein 2 Ziehen Sie die elastische Saumkante über den oberen Rand der Babyschale 3 Hängen Sie die Gummischlaufen 21 in die Haken unter dem Babyschalen Rand ein 4 Straffen Sie das Sonnenverdeck indem Sie die Verdeckkante über den Tragebügel ziehen 23 15 21 ...

Page 59: ... dans les crochets situés sous le bord de la coque pour bébé 4 Tendez le pare soleil en tirant le bord du pare soleil au dessus de l anse 6 Attaching the sun shade The sun shade 15 protects your baby s head from sunlight 1 Hook the elastic loops of the carrying handle of the 23 sunshade from underneath into the hooks on the handle 2 Pull the elastic seam over the upper edge of the infant carrier 3...

Page 60: ...erfahren Sie in Kapitel 7 2 Wie Sie den Bezug durch einen BRITAX RÖMER Ersatzbezug ersetzen erfahren Sie in Kapitel 7 3 Wie Sie den Bezug und die Gurte entfernen und wie der anbringen erfahren Sie in Kapitel 7 4 und 7 5 arnung Verlust der Schutzfunktion Bei Verwendung des BABY SAFE ohne Bezug verliert der BABY SAFE seine Schutzfunktion Þ Verwenden Sie den BABY SAFE nur mit Bezug ...

Page 61: ... protection En cas d utilisation du BABY SAFE sans housse le BABY SAFE perd sa fonction de protection Þ N utilisez le BABY SAFE qu avec sa housse 7 Care and maintenance How to remove soiling and how to remedy functional defects of the belt lock is described in chapter 7 1 How to clean the cover the plastic parts and the straps is described in chapter 7 2 How to replace the cover of a BRITAX RÖMER ...

Page 62: ...hren Folgende Funkti onsstörungen können auftreten Die Schlosszungen werden beim Drücken der roten Taste verlangsamt ausgeworfen Die Schlosszungen rasten nicht mehr ein werden wieder ausgestoßen Die Schlosszungen rasten ohne deutliches Klick Geräusch ein Die Schlosszungen werden beim Einführen gebremst teigig Das Gurtschloss lässt sich nur noch mit hohem Kraftaufwand öffnen ...

Page 63: ...inées lors de l introduction impression de blocage pâteux le fermoir ne peut être ouvert qu en appliquant une grande force 7 1 Belt lock maintenance The function of the harness buckle is important for the safety of your child Malfunctions of the harness buckle are mostly attribu table to accumulations of dirt and dust The following malfunctions may occur The buckle tongues are ejected only slowly ...

Page 64: ...en Sie die Metallplatte 19 mit der das Gurtschloss an der Sitzschale befestigt ist hochkant durch den Gurtschlitz 20 Gurtschloss auswaschen Þ Legen Sie das Gurtschloss mindestens 1 Stunde in warmes Wasser mit Spülmittel Spülen Sie es danach aus und lassen Sie es gut trocknen Gurtschloss einbauen Þ Schieben Sie die Metallplatte hochkant von oben nach unten durch den Gurtschlitz im Bezug und durch d...

Page 65: ...t vers le bas au travers de la fente pour ceinture dans la housse et au traYers de la coque de siège Þ Tirez fortement sur le fermoir pour en contrôler la ation ash out the harness buckle so that it functions properly once again RemoYing the harness buckle 1 2SHQ WKH KDUQHVV EXFNOH SUHVV WKH UHG UHOHDVH button 2 Loosen the straps see 4 4 3 Tilt the baby seat backwards and open the user instruction...

Page 66: ...udern Sie den Bezug nicht Þ Trocknen Sie den Bezug auf keinen Fall im elektrischen Wäschetrockner Þ Halten Sie sich genau an die Waschanleitung am Bezug Þ Waschen Sie den Bezug in der Waschma schine mit Feinwaschmittel im Schonwasch gang bei max 30 C da bei höheren Waschtemperaturen ein Ausfärben des Bezugsstoffes möglich ist Þ Ziehen Sie den Bezug auf wie in Kapitel 7 4 beschrieben Kunststoffteil...

Page 67: ... le tissu de la housse Þ Retirez la housse comme décrit au chapitre 7 4 Nettoyage des pièces en plastique Þ Retirez la housse et les sangles comme décrit au chapitre 7 4 7 2 CoYer plastic parts and belt cleaning Cleaning the coYer Þ Remove the coYer as described in chapter 6 4 Caution Damages to the coYer High speed washer spinning or tumble drying may cause the fabric to separate from the padding...

Page 68: ...en Sie niemals die Schlosszungen von den Gurten Þ Waschen Sie die Gurte mit einer lauwarmen Seifenlösung ab Þ Bauen Sie die Gurte wieder ein wie Kapitel 7 5 beschrieben 7 3 Bezug ersetzen Einen Ersatzbezug erhalten Sie im Fachhandel oder bei einer ADAC Geschäftsstelle Þ FKWHQ 6LH GDUDXI QXU HLQHQ 2ULJLQDO 5 7 RÖMER Ersatzbezug zu verwenden da der Bezug einen wesentlichen Teil der Systemfunktion da...

Page 69: ...MER car la housse représente un élément fonctionnel essentiel du système Þ Retirez la housse et mettez la nouvelle housse en place comme décrit au chapitre 6 4 Þ The plastic parts can be cleaned using soapy water Þ Do not use aggressive detergents like solvents Þ 5H W WKH FRYHU DV GHVFULEHG LQ FKDSWHU Cleaning the straps Þ Remove the straps as described in chapter 7 5 Þ Never remove the buckle ton...

Page 70: ...mit den Schlosszungen 02 aus dem Bezug aus Þ Fädeln Sie das Gurtschloss aus dem Bezug aus Þ Fädeln Sie die Schulterpolster 12 aus Þ Nehmen Sie den Bezug ab So ziehen Sie den Bezug auf Þ Fädeln Sie die Schultergurte mit den Schlosszungen in den Bezug ein Þ Fädeln Sie das Gurtschloss in den Bezug ein Þ Fädeln Sie die Schulterpolster mit dem Verbindungs gummi durch die Gurtschlitze des Sitzbezuges Þ ...

Page 71: ...es crochets 22 situés sous le bord de la coque pour bébé Þ Enclenchez les languettes dans le fermoir voir chapitre 3 5 7 4 RemoYing and re tting the coYer This is how to remoYe the coYer Þ 2SHQ WKH KDUQHVV EXFNOH 01 press the red release button Þ Unhook the shoulder straps 03 from the connecting piece Þ Take the elastic loops 21 of the cover off the hooks 22 under the edge of the baby shell Þ Pull...

Page 72: ...zen Seite des Metallteiles 18 zurück und hängen Sie das Metallteil aus siehe Kapitel 7 3 3 Ziehen Sie die Gurte ab So bauen Sie die Gurte ein 1 Rasten Sie die Schlosszungen im Gurtschloss ein siehe Kapitel 4 5 2 Fädeln Sie die mit einer zusätzlichen Naht markierte Gurtschlaufe zuerst durch den äußeren und dann durch den inneren Seitenschlitz der Babyschale Achten Sie darauf dass Sie die Gurte nich...

Page 73: ...l élément métallique 18 dans le grand passant de la sangle tout d abord le côté long puis le côté court de l élément métallique Þ Thread the shoulder straps through the shoulder SDGV DQG WKH WWLQJ EHOW VORWV Þ Hook the shoulder straps back onto the connecting piece 17 7 5 RemoYing and re tting the straps This is how you remoYe the straps 1 Unhook the shoulder straps 03 from the cover 2 Push the st...

Page 74: ...65 4 Ziehen Sie am Gurt bis das Metallteil 18 gerade in der Aussparung der Babyschale anliegt 5 Öffnen Sie das Gurtschloss 6 Hängen Sie die Schultergurte 03 und den Bezug ein 03 17 ...

Page 75: ...the recess of the seat shell 5 2SHQ WKH KDUQHVV EXFNOH 6 Fasten the shoulder straps 03 and the cover 4 Tirez sur la sangle jusqu à ce que l élément métallique 18 soit bien droit dans l évidement de la coque 5 2XYUH OH IHUPRLU 6 Accrochez les bretelles 03 et la housse ...

Page 76: ...ll thermische Verwertung Kunststoffteile entsprechend Kennzeichnung in die dafür vorgesehenen Container Metallteile Container für Metalle Gurtband Container für Polyester Schloss und Zunge Restmüll 9 Folgesitze BRITAX RÖMER Autokindersitze Prüfung und Zulassung nach ECE R 44 04 Gruppe Körpergewicht EC IPSE KING plus DUO plus SAFEFIX plus SAFEFIX plus TT I 9 bis 18 kg ...

Page 77: ...SE KING plus DUO plus SAFEFIX plus SAFEFIX plus TT I 9 to 18 kg 8 Remarques relatiYes j l élimination Respectez les directives en vigueur dans votre pays Élimination de l emballage Conteneur pour le carton Élimination des pièces détachées Housse Déchets résiduels recyclage thermique Éléments en matière plastique suivant le marquage dans le conteneur spécialement prévu à cet usage Pièces métallique...

Page 78: ...1 Bei Reklamationen senden Sie die Babyschale mit beigefügtem Garantieschein zurück Die Garantieleis tung beschränkt sich auf Babyschalen die sachgemäß behandelt wurden und in einem sauberem und ordentli chem Zustand zurückgesandt werden Die Garantie erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Ve...

Page 79: ... All of our fabrics meet very high requirements with regard to colour fastness when 10 Garantie Pour cette coque pour bébé nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériau La garantie débute le jour de l achat Pour apporter la preuve de la garantie veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie la carte de garan tie remplie le procès verbal de remise qu...

Page 80: ...ch in der Vorgehensweise an Ihre Gebrauchsanleitung siehe Kapitel 7 2 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler Er wird Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen Bei der Bearbeitung von Reklamations DQVSU FKHQ NRPPHQ SURGXNWVSH L VFKH EVFKUHL bungssätze zur Anwendung Hier verweisen wir auf die beim Händler ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbe dingungen Verwendung PÀege u...

Page 81: ...ant that only Britax RÖMER accessories and replacement parts are used Malgré tout les tissus se décolorent lorsqu ils sont soumis aux rayons UV Dans ce cas il ne s agit pas de défaut de matériel mais d une usure normale qui n est pas couverte par la garantie Fermoir au cas où le fermoir présenterait des dysfonctionnements ceux ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé par un simp...

Page 82: ... ________________________________________________ E Mail ________________________________________________ ________________________________________________ Auto Fahrradkindersitz ________________________________________________ Artikel Nummer ________________________________________________ Stoff Farbe Dessin ________________________________________________ Zubehör _________________________________...

Page 83: ...in Ordnung Kaufdatum ___________________________________ Händler Stempel Käufer Unterschrift ___________________________________ Händler ___________________________________ Ich habe den Auto Fahrradkindersitz geprüft und mich vergewissert dass der Sitz komplett übergeben wurde und dass alle Funktionen vollständig funktionieren Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine Funktione...

Page 84: ..._____________________________________________ E Mail ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Item number ________________________________________________ Fabric colour Design ________________________________________________ Accessories ________________________________________________ Car Bicy...

Page 85: ...___ Retailer s stamp Buyer signature ___________________________________ Retailer ___________________________________ I have inspected the vehicle bicycle child safety seat and made sure it was given to me with all parts and have checked all functionalities for proper working order I received adequate information on the product and its functions prior to purchase and have noted the care and mainte...

Page 86: ...___________________________________________ E mail ________________________________________________ ________________________________________________ Siège auto bicyclette ________________________________________________ Référence ________________________________________________ Couleur du tissu dessin ________________________________________________ Accessoires ____________________________________...

Page 87: ... achat ___________________________________ Cachet du revendeur Acheteur signature ___________________________________ Revendeur ___________________________________ J ai contrôlé le siège auto bicyclette et vérifié qu il a été remis en bon état et complet et que toutes les fonctions sont parfaitement opérationnelles J ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avant...

Page 88: ......

Page 89: ......

Page 90: ...ES PT IT Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l uso BABY SAFE 0 kg 13 kg ...

Page 91: ......

Page 92: ...Vista general del producto Visão geral do produto Panoramica prodotto 03 10 02 03 12 05 23 16 01 20 07 08 17 09 19 18 09 23 15 22 21 14 13 06 11 04 ...

Page 93: ...ca 19 Placa metálica 20 Ranura para el cinturón 21 Bucles de goma 22 Gancho 23 Bucles de goma del asa Leyenda Legenda Pos Designação 01 Fecho do cinto 02 Linguetas do fecho 03 Cintos para os ombros 04 Botões 05 Pega 06 Ranhuras do cinto 07 Botão de ajuste 08 Extremidade do cinto 09 Compartimento do manual de instruções 10 Cintos para a cintura 11 Guias do cinto 12 Protecção para os ombros 13 Supor...

Page 94: ...zione 08 Estremità cintura 09 Scomparto istruzioni 10 LQWXUD SHU L DQFKL 11 Guide cintura 12 Imbottitura per le spalle 13 Supporto cintura 14 Barra frenante 15 Copertura per il sole 16 Cuscini 17 Parte di collegamento 18 Parte di metallo 19 Piastra di metallo 20 Fessura cintura 21 Passanti in gomma 22 Ganci 23 Passanti elastici del maniglione Legenda ...

Page 95: ...nes sobre peligros 13 2 4 Homologación 17 3 Tipos de jaciyn dentro el vehtculo 19 4 Asegurar el bebé en portabebés 23 4 1 Utilización del reductor de asiento 25 4 2 Regulación del asa 27 4 3 Ajuste de la altura de los cinturones de los hombros 29 ÀRMDU WHQVDU ORV FLQWXURQHV GH ORV hombros 31 4 5 Abrochar el cinturón al bebé 33 4 6 Fijación correcta de su bebé 35 ...

Page 96: ...le 32 4 5 Allacciare il bambino 34 4 6 Così il vostro bambino è ben posizionato 36 Ëndice 1 Nota prévia 2 1 1 Para começar 2 1 2 Símbolos utilizados 4 2 Segurança 6 8WLOL DomR GH DFRUGR FRP R P SUHYLVWR 6 2 2 Indicações de segurança gerais 8 2 3 Indicações de perigo 14 2 4 Autorização 18 3 Maneiras de açmo no vetculo 20 4 Colocar o bebé de forma segura na concha para bebés 24 4 1 Utilizar o reduto...

Page 97: ...aciyn del parasol 49 7 Cuidado y mantenimiento 51 7 1 Mantenimiento del broche del cinturón 53 7 2 Limpieza de la funda las piezas de plástico ORV FLQWXURQHV 57 7 3 Sustitución de la funda 59 5HWLUDGD FRORFDFLyQ GH OD IXQGD 61 HVPRQWDMH PRQWDMH GH ORV FLQWXURQHV 63 8 Instrucciones sobre la eliminaciyn de los componentes 67 9 os pry imos asientos 67 10 Garantta 69 11 Tarjeta de garantta Control de ...

Page 98: ... 9 Seggiolini successivi 68 10 Garanzia 70 11 Cartolina di garanzia ricevuta del controllo alla consegna 77 5 Fi ar com segurança a concha para bebés 38 5 1 Seleccionar a posição no veículo 38 5 2 Montar a concha para bebés 42 5 3 Desmontar a concha para bebés 46 5 4 Deste modo a sua concha para bebés está segura 48 6 Colocar a capota 50 7 Conservaçmo e manutençmo 52 7 1 Manutenção do fecho do cin...

Page 99: ...describe en estas instrucciones 1 1 Para empezar Þ Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el BABY SAFE Þ Guarde las instrucciones de uso en el comparti mento previsto para ello en el portabebés de modo que siempre estén al alcance de la mano Si tiene alguna cuestión relativa al uso o necesita más información póngase en contacto con nosotros BRITAX RÖMER Kinder...

Page 100: ...rmazioni non esitate a contattarci BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd 1 Nota prévia Ficamos muito satisfeitos pelo facto de o nosso BABY SAFE acompanhar o seu bebé de forma segura nos primeiros meses de vida Þ Para proteger o seu bebé de forma correcta utilize e coloque o BABY SAFE obrigatoriamente como descrito nestas instruç es 1 1 Para começar Þ Leia o manual de instruções ...

Page 101: ...xto podrá encontrar los siguientes VtPERORV FRQ HO FRUUHVSRQGLHQWH VLJQL FDGR Stmbolo Signi cado Símbolo para un peligro Símbolo para una indicación Símbolo para indicaciones relativas a la protección del medio ambiente Þ Símbolo para una acción ...

Page 102: ...icolo Simbolo per un consiglio Simbolo per indicazioni sulla protezione dell ambiente Þ Simbolo per un azione 1 2 Stmbolos utilizados No texto encontra os seguintes símbolos com o res SHFWLYR VLJQL FDGR Stmbolo Signi cado Símbolo de perigo Símbolo de indicação Símbolo de indicação para protecção do ambiente Þ Símbolo de acção ...

Page 103: ...omparti mento previsto para ello en el portabebés de modo que siempre estén al alcance de la mano 2 1 Uso previsto El portabebés BABY SAFE ha sido diseñado exclusi vamente para la seguridad de su hijo en el vehículo El BABY SAFE ha sido homologado como portabebés instalado en el vehtculo asegurado con un cinturyn de 3 puntos para bebés desde su nacimiento hasta un peso de 13 kg El BABY SAFE no es ...

Page 104: ...ome sedile ribaltabile per bambini o come giocattolo da usare in casa 2 Segurança A maior segurança posstvel faz parte das caractertsticas dos nossos produtos A segurança do produto sy estari assegurada se tiver em conta o seguinte capttulo Þ Leia com atenção as páginas seguintes Þ Mantenha o manual de instruções sempre acessível colocando o no compartimento da concha para bebé previsto para esse ...

Page 105: ...HVWpQ DVHJXUDGRV SXH den lesionar a otros ocupantes Þ No intente nunca asegurar a su bebé en su regazo con el cinturón del vehículo o sujetándolo Þ Asegure siempre el portabebés dentro del vehículo aunque no esté ocupado Þ Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón de seguridad Þ Fije los respaldos de los asientos del vehículo p ej bloquee el asiento trasero abatible Þ Asegu...

Page 106: ...are tutti gli oggetti ad esempio sul ripiano del cruscotto nel veicolo Pericolo di lesioni a causa di cinture non adatte 2 2 Indicaç es de segurança gerais Þ 4uando utilizar o BABY SAFE tenha em conta as indicaç es seguintes Indicaç es de segurança gerais Perigo de ferimento através de objectos e pessoas nmo protegidos com cinto de segurança Objectos e pessoas não protegidos com cinto de segurança...

Page 107: ... WpFQLFDV UHDOL DGDV SRU FXHQWD SUR pia pueden afectar o eliminar por completo la función de protección del asiento Þ 1R UHDOLFH QLQJXQD PRGL FDFLyQ WpFQLFD HQ HO SRUWDEHEpV Þ Utilice el portabebés solo como se describe en estas instrucciones de uso Peligro de lesiones debidas a una jaciyn de ciente 3XHGHQ SURGXFLUVH DFFLGHQWHV GHELGR D OD MDFLyQ GH FLHQWH GH VX EHEp R GHO SRUWDEHEpV Þ No deje a s...

Page 108: ... il bambino nel seggiolino TXDQGR VL WURYD VX VXSHU FL ULDO DWH DG HVHPSLR fasciatoio tavolo divano A utilização de um cinto inapropriado por exemplo um cinto de segurança de 2 pontos aumenta consideravel mente o risco de ferimentos do seu bebé em caso de acidente Þ Utilize sempre um cinto de segurança de 3 pontos testado Þ 9HUL TXH VH R FLQWR HVWi KRPRORJDGR FRQIRUPH D ECE R 16 ou norma semelhant...

Page 109: ... bebé del portabebés tan a menudo como sea posible Þ Para ello realice diversas paradas durante los desplazamientos largos Þ Cuando salga del automóvil no deje al bebé en el portabebés Precauciyn en caso de radiaciyn solar intensa DV SLH DV GH PHWDO GH SOiVWLFR GHO VLVWHPD SRUWDEH bés se calientan cuando se exponen al sol Þ Para evitar que las piezas del portabebés se calienten bajo la radiación s...

Page 110: ...à di collisione supe riore ai 10 km h il seggiolino potrebbe venire danneg giato in modo non necessariamente visibile Þ Aperte sempre o cinto da concha para bebés conforme descrito no capítulo 4 Þ Fixe a concha para bebés nos veículos conforme descrito no capítulo 5 Cuidado com o uso prolongado A concha para bebés não se destina a manter o seu bebé aconchegado durante um período prolongado A posiç...

Page 111: ... del cin turón del hombro o por la funda el portabebés puede resultar dañado Þ No utilice las guías del cinturón del hombro como asa para el transporte Þ Sujete el asiento del bebé por el asa 2 3 Indicaciones sobre peligros Þ Para mayor seguridad de su bebé es imprescin dible que tenga en cuenta las indicaciones sobre peligros incluidas en estas instrucciones de uso Puede reconocer las indicacione...

Page 112: ... vano dai simboli di pericolo e o dalle parole di segnale che indicano i vari gradi di pericolo Þ Neste caso a concha para bebé deve ser substi tuída Elimine a concha para bebés de forma adequada ver capítulo 8 Þ 9HUL TXH UHJXODUPHQWH WRGDV DV SHoDV LPSRUWDQWHV quanto a danos Þ HUWL TXH VH TXH RV FRPSRQHQWHV PHFkQLFRV funcionam correctamente Danos causados j concha do bebé Se transportar a concha ...

Page 113: ...de sexalizaciyn Posibles peligros Peligro accidentes graves lesiones graves lesiones con consecuencia de muerte Advertencia accidentes graves lesiones graves Cuidado lesiones leves quemaduras leves daños materiales graves ...

Page 114: ...la gravi incidenti gravi lesioni Attenzione lievi lesioni lievi ustioni gravi danni alle cose Stmbolo Palavra sinal Potenciais perigos Perigo acidentes graves ferimentos graves ferimentos com consequências fatais Aviso acidentes graves ferimentos graves Cuidado ferimentos ligeiros queimaduras ligeiras danos materiais graves ...

Page 115: ...de seguridad para niños ECER44 04 O GLVWLQWLYR GH FRQWURO HQ XQ FtUFXOR HO Q PHUR GH homologación se encuentran en la etiqueta de autori zación pegatina en el portabebés La homologación deja de ser válida en el momento en TXH VH UHDOLFH DOJXQD PRGL FDFLyQ HQ HO SRUWDEHEpV DV PRGL FDFLRQHV GHEH HIHFWXDUODV H FOXVLYDPHQWH HO fabricante ...

Page 116: ...RUWDQR PRGL FKH DO VHJJLROLQR H PRGL FKH SRVVRQR essere apportate esclusivamente dal produttore 2 4 Autorizaçmo FRQFKD SDUD EHEp p HTXLSDGD YHUL FDGD H KRPROR gada de acordo com os requisitos da norma euro peia sobre dispositivos de segurança para crianças ECE R 44 04 2 FHUWL FDGR GH YHUL FDomR QXP FtUFXOR H R Q mero de homologação encontram se na etiqueta de homologação autocolante na concha para...

Page 117: ... portabebés con el bebé al vehículo Puede jar el portabebés BABY SAFE de tres formas diferentes dentro del vehtculo 1 con el cinturyn de 3 puntos del vehículo universal Þ Consulte en el capítulo 4 2 la forma de asegurar el portabebés con el cinturón de 3 puntos dentro de su vehículo O complementado con uno de los siguientes elementos básicos incluidos en los accesorios 5 7 5g0 5 2 BABY SAFE Belted...

Page 118: ...X RÖMER 2 BABY SAFE Belted Base con la cintura a 3 punti del veicolo e gambe di supporto semi universale 3 Maneiras de açmo no vetculo Þ Preste atenção às indicações sobre a utilização de sistemas de retenção para crianças no manual do seu automóvel Þ 7HQKD HP DWHQomR TXH R VHX EHEp WHP GH VHU DGR j FRQFKD SDUD EHEpV DQWHV GH SRGHU DU D FRQFKD com o bebé no veículo Pode ar a concha para bebés BABY...

Page 119: ...iuniversal Debido a ello el asiento se debe utilizar sólo en los vehículos que aparezcan en la lista de vehículos adjunta a los accesorios La lista de vehículos se actualiza continuamente Puede obtener la última actualización poniéndose en contacto con nosotros o en www britax eu Þ Sujete el Belted Base o el ISOFIX Base en el vehículo antes de utilizar el BABY SAFE ...

Page 120: ...nte presso di noi oppure sul sito www britax eu Þ Assicurare la Belted Base o ISOFIX Base nel veicolo prima di usare BABY SAFE 3 BABY SAFE ISOFIX Base FRP DomR ISOFIX e perna de apoio semi universal DomR FRP D 6 62 DVH RX 6 HOWHG Base necessita de uma homologação semi universal Assim a concha só pode ser utilizada nos veículos descritos nas listas de tipos de automóveis em anexo dos acessórios A l...

Page 121: ... RORTXH VX EHEp HQ HO SRUWDEHEpV SyQJDOH HO FLQWXUyQ WDO FRPR VH GHVFULEH HQ HO FDStWXOR Þ Tenga siempre en las siguientes advertencias Advertencia Peligro de accidente debido al e tremo del cinturyn suspendido El extremo inferir del cinturón 08 puede engancharse en otros objetos Si el extremo del cinturón cuelga fuera del portabebés puede provocar la caída del portabebés Þ Asegúrese de que el ext...

Page 122: ...esempio porte scale mobili Þ Assicurare l estremità inferiore della cintura posizionando i gancetti nello scomparto 09 delle istruzioni 4 Colocar o bebé de forma segura na concha para bebés Para que o seu bebé esteja seguro na concha para EHEpV VLJD DV LQGLFDo HV VHJXLQWHV Þ Utilize o redutor de assento como descrito no capítulo 4 1 Þ Coloque a pega sempre de forma adequada como descrito no capítu...

Page 123: ...o le proporciona al bebé el apoyo necesario y mejora la ergonomta del portabebés para su bebé Los cinturones de los hombros 03 deben pasar a través de las ranuras inferiores 06 del portabebés Utilice el reductor del asiento hasta que su bebé crezca WHQJD TXH UHDMXVWDU OD DOWXUD GH ORV FLQWXURQHV GH ORV hombros véase el capítulo 4 3 6L VX EHEp HV D PiV JUDQGH SHUR PX GHOJDGR FRPR alternativa puede ...

Page 124: ... riduttore 1 Sganciate le bretelle 17 dalla parte di collega mento Aviso Perda da funçmo de segurança O redutor de assento e os cintos para os ombros perdem a sua função de segurança se estes forem colocados de forma incorrecta Þ Assegure se de que o redutor de assento está colocado de forma correcta Þ Assegure se de que os cintos para os ombros QmR FDP WRUFLGRV RX WURFDGRV 4 1 Utilizar o redutor ...

Page 125: ...UDV SDUD el cinturón del reductor de asiento 7 Introduzca los cinturones de los hombros a través de las ranuras inferiores del portabebés 8 Coloque los cinturones de la cadera 10 en las ranuras inferiores del reductor de asiento 9 Vuelva a enganchar los cinturones de los hombros en la pieza de unión 4 2 Regulaciyn del asa Puede ajustar el asa en tres posiciones 1 Presione simultáneamente los dos p...

Page 126: ...premuti i tasti spostare in avanti o indietro il PDQLJOLRQH QR D UDJJLXQJHUH OD SRVL LRQH desiderata 2 Puxe para fora o cinto para os ombros das ranhuras do cinto da concha para bebés 3 HVHQ H D SURWHFomR SDUD RV RPEURV 12 da concha para bebés 4 Coloque o redutor de assento na concha para bebés 5 Assegure se de que a almofada 16 está encostada ao encosto da concha para bebés 6 Q H RV FLQWRV SDUD R...

Page 127: ...nes de los hombros Antes de colocar a su bebé en el portabebés debe ajustar la altura de los cinturones de los hombros al tamaxo del cuerpo de su bebé tal Solo el ajuste correcto de los cinturones de los hombros proporcionari al bebé una sujeciyn yptima en el portabebés Los cinturones de los hombros 03 deben pasar a través de las correspondientes ranuras 06 del portabebés situadas a la altura de l...

Page 128: ...giolino che si trovano all altezza delle spalle del bambino o un pò più in basso A Para carregar e para o transporte no automóvel B Para colocar o seu bebé Nota Pode passar a pega 05 da posição B para a posição A sem premir os botões 04 C Para uma posição segura fora do automóvel 4 3 Ajustar a altura dos cintos para os ombros Antes de deitar o seu bebé na concha para bebés tem de ajustar os cintos...

Page 129: ...l acolchado para los hombros con la goma de unión a través de las ranuras selecciona das para el cinturón en la funda del asiento 6 Introduzca los cinturones de los hombros a través GHO DFROFKDGR SDUD ORV KRPEURV ODV UDQXUDV seleccionadas del portabebés 7 Enganche los cinturones de los hombros en la pieza de unión 17 4 4 AÀojar y tensar los cinturones de los hombros Cymo aÀojar los cinturones de l...

Page 130: ...le bretelle Þ Premere il tasto di regolazione 07 e tirare contem poraneamente le due bretelle 03 in avanti Pode ajustar a altura dos cintos para os ombros ao tamanho do corpo do seu bebé 1 Abra o fecho do cinto 01 premir o botão vermelho 2 Desprenda o cinto para os ombros da peça de ligação 17 3 Retire os cintos para os ombros das ranhuras para o cinto 06 da concha para bebés 4 HVHQ H D SURWHFomR ...

Page 131: ...5 Abrochar el cinturyn al bebé Principalmente es vilido El BABY SAFE ofrece la mi ima seguridad para su bebé cuando el cinturyn del hombro se encuentra ajustado al cuerpo de su bebé sin apretarlo demasiado A 1 ÀRMH ORV FLQWXURQHV GH ORV KRPEURV YpDVH HO capítulo 4 4 2 Abra el broche del cinturón 01 presione el pulsador rojo 3 Coloque a su bebé en el portabebés 4 Pase los cinturones 03 sobre los ho...

Page 132: ...ambino nel seggiolino 4 Fare passare le bretelle 03 sulle spalle del bambino Non attorcigliare o sostituire le bretelle Esticar os cintos para os ombros Þ Puxe a extremidade do cinto 08 Assegure se de que puxa a extremidade do cinto para a frente e não para cima ou para baixo Þ Assegure se de que a extremidade do cinto está presa nos ganchos do compartimento do manual 09 4 5 Coloque o cinto de seg...

Page 133: ...or encima del pliegue inguinal de su bebé 4 6 Fijaciyn correcta de su bebé Para la seguridad de su bebé aseg rese de que los cinturones de los hombros 03 del portabebés estén bien ajustados al cuerpo de su bebé pero sin oprimirle los cinturones de los hombros estén bien ajustados los cinturones de los hombros no se encuentran retorcidos ni intercambiados las lengüetas de broche 02 estén bien encaj...

Page 134: ...telle non vengano attorcigliate o sostituite le linguette di chiusura 02 siano incastrate 01 nella chiusura della cintura B Una ambas as linguetas de fecho 02 e encaixe as no fecho do cinto até ouvir um clique 5 Estique os cintos até que estejam ajustados ao corpo do bebé ver capítulo 4 4 Os cintos para a cintura 10 devem passar o mais justo possível por cima da região inguinal do seu bebé 4 6 Des...

Page 135: ...rle la muerte Þ No utilice el portabebés en asientos del copiloto con airbag frontal activado Þ Tenga en cuenta las advertencias del manual del vehículo para asientos con airbags laterales Precauciyn Pérdida de la funciyn de protecciyn Los cinturones de los hombros pierden su función protectora si se colocan de forma incorrecta Þ No retuerza ni confunda los los cinturones de los hombros 5 1 Selecc...

Page 136: ...egliere la posizione nel veicolo Þ Fissare il seggiolino sul sedile dell auto sempre in senso opposto alla direzione di marcia 5 Fi ar com segurança a concha para bebés QWHV GH DU FRP VHJXUDQoD D FRQFKD SDUD EHEpV no carro deve colocar o seu bebé na concha como descrito no capítulo 4 Perigo Perigo de vida devido ao airbag Um airbag que embata na concha para bebés pode ferir gravemente ou até matar...

Page 137: ...rio a la marcha sí con cinturón de 2 puntos no con cinturón de 3 puntos sí en el asiento del copiloto sin airbag frontal sí en asientos posteriores laterales sí en el asiento posterior central con cinturón de 3 puntos sí en asientos colocados en sentido contrario a la marcha no en asientos colocados hacia un lado no Þ Tenga en cuenta las normativas de su país ...

Page 138: ...all indietro no sul sedile rivolto di lato no Þ Attenersi alle disposizioni del proprio paese Þ Seleccione a posição do seu BABY SAFE conforme a vista geral seguinte Posicione a sua concha para bebés no sentido da marcha não no sentido contrário ao da marcha sim com cinto de 2 pontos não com cinto de 3 pontos sim no banco do passageiro sem airbag dianteiro sim nos assentos traseiros laterais sim n...

Page 139: ...o no eleva el portabebés del asiento Puede adquirir un elemento de protecciyn adecuado para sus asientos en los accesorios de BRITAX RÖMER Para asegurar el portabebés con el cinturyn de 3 puntos de su vehtculo proceda del siguiente modo Þ Coloque el portabebés en sentido contrario a la circulación es decir con el bebé mirando hacia atrás en el asiento del vehículo Þ Asegúrese de que la inclinación...

Page 140: ... del seggiolino sia tale che tra il pattino e la seduta ci siano almeno due dita di spazio 5 2 Montar a concha para bebés Cuidado Danos materiais devido j concha para bebés Em alguns revestimentos dos bancos automóveis em material delicado por exemplo veludo pele podem aparecer vestígios de desgaste devido às conchas para bebés Þ Para evitar isso pode colocar por exemplo um cobertor ou uma toalha ...

Page 141: ...guías azules del cinturón 11 situadas en ambos laterales del portabebés Asegúrese de no retorcer el cinturón 5 Tense el cinturón de la cintura tirando del cinturón diagonal 6 Tire del cinturón diagonal situado detrás del cabezal del portabebés 7 Enganche el cinturón diagonal entre el soporte azul GHO FLQWXUyQ HO UHVSDOGR GHO SRUWDEHEpV VHJ UHVH de no retorcer el cinturón 8 Tense el cinturón diagon...

Page 142: ...nessun caso nella guida blu o che sia molto spostata in avanti da in direzione di marcia trovarsi al di la della guida blu Nota Se a concha para bebés se encontrar mal segura ou demasiado inclinada no banco do veículo pode melhorar isto com uma cobertura colocada por baixo ou escolhendo outro lugar 1 HUWL TXH VH GH TXH D SHJD VH HQFRQWUD QD SRVLomR superior A 2 Puxe para fora o cinto do automóvel ...

Page 143: ...asiento Si tiene dudas sobre el montaje correcto del asiento póngase en contacto con nosotros 5 3 Desmontaje del portabebés Þ Presione el soporte azul del cinturón 13 para DOHMDUOR XQ SRFR GHO SRUWDEHEpV DVt SRGHU desenganchar el cinturón diagonal Þ EUD HO EURFKH GHO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR H WUDLJD HO cinturón de la cintura de las guías azules 11 13 11 ...

Page 144: ...a chiusura della cintura dell auto ed estrarre la cintura addominale dalle guide blu 11 Þ Se o fecho do cinto estiver na guia azul do cinto ou em frente à mesma então coloque a concha para bebés noutro banco Caso tenha dúvidas em relação à montagem correcta da concha para bebés consulte nos 5 3 Desmontar a concha para bebés Þ Prima para fora o suporte azul para cinto 13 da concha para bebés para s...

Page 145: ... IURQWDO TXH SXHGD golpear el portabebés el asiento esté sujeto con un cinturón de 3 puntos el cinturón de la cintura pase por las dos guías azules 11 situadas en el borde del portabebés el cinturón diagonal pase entre el soporte azul 13 el portabebés el broche del cinturón del vehículo no quede dentro ni delante de la guía azul del cinturón HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG GHO YHKtFXOR HVWp WHQVR QR VH K...

Page 146: ...a dell auto si trovi o nelle o davanti alle guide blu la cintura dell auto sia tesa e non attorcigliata 5 4 Deste modo a sua concha para bebés esti segura Veri que para a segurança do seu bebé se a concha para bebés está instalada no sentido contrário ao da marcha D FRQFKD SDUD EHEpV HVWi D QR EDQFR GR SDVVD geiro se não existir nenhum airbag frontal D FRQFKD SDUD EHEpV HVWi D FRP XP FLQWR GH 3 po...

Page 147: ... bucles de goma del asa 23 del parasol en los ganchos del asa desde abajo 2 Coloque el dobladillo elástico sobre el borde superior del portabebés 3 Enganche los bucles de goma 21 en los ganchos situados debajo del borde del portabebés 4 Tense el parasol tirando del borde del mismo por encima del asa 23 15 21 ...

Page 148: ...ssanti elastici 21 ai ganci sotto il bordo del seggiolino 4 Tendere il parasole tirandone i bordi sul maniglione di trasporto 6 Colocar a capota A capota 15 protege a cabeça do seu bebé da exposi ção solar 1 Engate as corrediças de borracha nos ganchos da pega 23 da capota a partir de baixo nos ganchos da pega 2 Puxe os cantos elásticos de espuma por cima da beira da concha para bebé 3 Engate as c...

Page 149: ... plástico o los cinturones en el capítulo 7 2 Consulte la forma de sustituir la funda por una funda de repuesto BRITAX RÖMER en el capítulo 7 3 RQVXOWH OD IRUPD GH UHWLUDU OD IXQGD ORV FLQWXURQHV YROYHU D FRORFDUORV HQ HO FDStWXOR Advertencia Pérdida de la funciyn de protecciyn Si se utiliza el BABY SAFE sin funda el BABY SAFE pierde su función protectora Þ Utilice el BABY SAFE sólo con la funda ...

Page 150: ...SAFE senza rivestimento BABY SAFE perde la funzione di protezione Þ Utilizzare BABY SAFE solo con il rivesti mento 7 Conservaçmo e manutençmo Para saber como eliminar sujidade e avarias de fun cionamento no fecho o cinto consulte o capítulo 7 1 Para saber como limpar o revestimento as peças em plástico ou os cintos consulte o capítulo 7 2 Para saber como substituir o revestimento por um revestimen...

Page 151: ...ento del broche del cinturón son debidos a la suciedad Pueden DSDUHFHU ORV VLJXLHQWHV SUREOHPDV GH IXQFLRQDPLHQWR Las lengüetas salen lentamente al presionar el pulsador rojo DV OHQJ HWDV D QR HQFDMDQ VH VDOHQ GHO EURFKH Las lengüetas encajan sin que suene un clic claro Las lengüetas encuentran resistencia al ser introdu cidas El broche sólo se abre ejerciendo mucha fuerza ...

Page 152: ... inserimento le linguette vengono ostaco late frenate La chiusura della cintura può essere aperta solo esercitando una pressione elevata 7 1 Manutençmo do fecho do cinto O funcionamento do fecho do cinto contribui substancialmente para a segurança Muitas vezes as avarias de funcionamento no fecho do cinto devem se a sujidade Podem surgir as seguintes DYDULDV GH IXQFLRQDPHQWR As linguetas do fecho ...

Page 153: ...ciones 09 4 Deslice la placa de metal 19 con la que se sujeta el broche al asiento verticalmente a través de la ranura 20 ave el broche del cinturyn Þ Deje el broche en agua caliente con detergente GXUDQWH KRUD FRPR PtQLPR QMXiJXHOR GpMHOR secar bien Montaje del broche Þ Deslice la placa metálica verticalmente de arriba hacia abajo a través de la ranura para el cinturón en la funda y a través del ...

Page 154: ...l alto verso il basso attraverso il passante della cintura nel rivestimento e attraverso il seggiolino Þ Tirare energicamente la chiusura della cintura per veri carne il ssaggio Para que o fecho do cinto funcione novamente de forma correcta pode lavi lo do seguinte modo Desmonte o fecho do cinto 1 Abra o fecho do cinto premir o botão vermelho 2 Solte os cintos ver capítulo 4 4 3 Dobre a concha par...

Page 155: ...dora eléctrica bajo ningún concepto Þ Siga las instrucciones de lavado incluidas en la etiqueta de la funda Þ Lave la funda en la lavadora usando GHWHUJHQWH SDUD SUHQGDV GHOLFDGDV XQ programa de lavado cuidadoso a máx 30 C D TXH D PD RUHV WHPSHUDWXUDV GH ODYDGR HV posible que la tela de la funda se decolore Þ RORTXH OD IXQGD WDO FRPR VH GHVFULEH HQ HO capítulo 7 4 impieza de las piezas de plistico...

Page 156: ...uovere rivestimento e cintura come descritto al capitolo 7 4 Þ Potete lavare le parti in plastica con una soluzione di acqua e sapone 7 2 impar revestimentos peças em plistico e cintos impar o revestimento Þ Retire o revestimento como descrito no capítulo 6 4 Cuidado Dano no revestimento Devido à centrifugação na máquina de lavar a roupa ou secagem na máquina de secar o tecido pode soltar se do es...

Page 157: ...nturones con una solución jabonosa templada Þ 9XHOYD D PRQWDU ORV FLQWXURQHV WDO FRPR VH describe en el capítulo 7 5 7 3 Sustituciyn de la funda Podrá encontrar una funda de repuesto en tiendas especializadas o en las tiendas ADAC club automovi lístico alemán Þ Asegúrese de utilizar únicamente una funda de UHSXHVWR RULJLQDO 5 7 5g0 5 D TXH OD IXQGD FRQVWLWX H XQ HOHPHQWR HVHQFLDO GH OD IXQFLRQDOLG...

Page 158: ... funziona mento del sistema Þ Rimuovere il vecchio rivestimento e mettere quello nuovo come descritto al capitolo 6 4 Þ Nmo utilize agentes agressivos como por exemplo dissolventes Þ Coloque de novo o revestimento e os cintos como descrito no capítulo 7 4 impar os cintos Þ Retire os cintos como descrito no capítulo 7 5 Þ Nunca retire as linguetas do fecho dos cintos Þ Lave os cintos com uma soluçã...

Page 159: ...ngüetas de broche 02 de la funda Þ Retire el broche del cinturón de la funda Þ Retire el acolchado para los hombros Þ Retire la funda Cymo se coloca la funda Þ Inserte los cinturones de los hombros con las lengüetas de broche en la funda Þ Introduzca el broche del cinturón en la funda Þ Introduzca el acolchado para los hombros con la goma de unión a través de las ranuras para el cinturón en la fun...

Page 160: ... le linguette di chiusura nella chiusura della cintura vedere capitolo 3 5 Þ Q ODUH OH EUHWHOOH QHOO LPERWWLWXUD GHOOH VSDOOH H QHL passanti della cintura adatti 7 4 Retirar e colocar o revestimento Retirar o revestimento Þ Abra o fecho do cinto 01 premir o botão vermelho Þ Desprenda o cinto para os ombros da 03 peça de ligação Þ Levante as corrediças de borracha 21 do revesti mento dos ganchos 22...

Page 161: ...e los hombros 03 OD IXQGD 2 Deslice los pasadores del cinturón hacia la parte corta de la pieza de metal 18 UHWLUH OD SLH D GH metal véase el capítulo 7 3 3 Extraiga los cinturones Cymo montar los cinturones 1 Introduzca las lengüetas de broche en el broche del cinturón véase el capítulo 4 5 2 Introduzca el pasador del cinturón marcado con una costura adicional a través de la ranura lateral H WHUL...

Page 162: ...nterno del seggiolino Fare attenzione a non attorcigliare la cintura Þ Q H RV FLQWRV SDUD RPEURV SHODV SURWHFo HV SDUD ombros e pelas ranhuras dos cintos adequados Þ Engate o cinto para os ombros de novo na peça de ligação 17 7 5 Montar e desmontar os cintos Desmontar os cintos 1 Desprenda o cinto para os ombros 03 e o revesti mento 2 Desloque as corrediças do cinto para trás para o lado mais curt...

Page 163: ...LQWXUyQ SULPHUR HO ODGR ODUJR GH OD SLH D GH PHWDO después el lado corto 4 Tire del cinturón hasta que la pieza de metal 18 encaje recta en el hueco del portabebés 5 Abra el broche del cinturón 6 Enganche los cinturones de los hombros 03 OD funda 18 03 17 ...

Page 164: ...a para bebés 5 Abra o fecho do cinto 6 Engate os cintos para os ombros 03 e o revesti mento 3 Agganciare la parte metallica 18 agli occhielli della cintura prima il lato lungo e poi il lato corto della parte metallica 4 7LUDUH OD FLQWXUD QR D TXDQGR OD SDUWH PHWDOOLFD 18 è adiacente allo spazio libero del seggiolino 5 Aprire la chiusura della cintura 6 Posizionare le bretelle 03 e il rivestimento ...

Page 165: ...al aprovechamiento térmico Piezas de plástico en el contenedor que corresponda en IXQFLyQ GH VX LGHQWL FDFLyQ Piezas metálicas Contenedor de metales Cinta del cinturón Contenedor para poliéster URFKH OHQJ HWDV Basura general 9 os pry imos asientos Asientos infantiles para vehículos BRITAX RÖMER RQWURO DXWRUL DFLyQ FRQIRUPH D ECE R 44 04 Grupo Peso corporal ECLIPSE KING plus DUO plus SAFEFIX plus S...

Page 166: ...IPSE KING plus DUO plus SAFEFIX plus SAFEFIX plus TT I 9 até 18 kg 8 Avvertenze per lo smaltimento Attenersi alle disposizioni del proprio paese relative allo smaltimento Smaltimento dell imballaggio Container per cartone Smaltimento delle singole parti Rivestimento 5L XWL QRQ ULFLFODELOL ULFLFODJJLR WHUPLFR Parti in plastica in base al contrassegno riportato sui container previsti a tale scopo Pa...

Page 167: ...a véase el capítulo 11 En caso de reclamación envíe el portabebés junto con HO FHUWL FDGR GH JDUDQWtD DGMXQWR D JDUDQWtD TXHGD UHVWULQJLGD D ORV SRUWDEHEpV TXH KD DQ VLGR XWLOL DGRV DGHFXDGDPHQWH TXH VH UHPLWDQ OLPSLRV HQ FRUUHFWR estado La garantta no cubre GHVJDVWHV QDWXUDOHV GDxRV SRU XQ XVR H FHVLYR Daños debidos a un uso inapropiado 4ué cubre e actamente la garantta Tejidos Todos nuestros tej...

Page 168: ...mais altos requisitos relativamente a resistência da cor contra radiação UV 10 Garanzia Per questo seggiolino offriamo una garanzia di 2 anni per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale La garanzia decorre dal giorno dell acquisto Come prova conservate per tutta la durata del periodo di garanzia la cartolina di garanzia compilata la ricevuta del con WUROOR DOOD FRQVHJQD GD YRL FRQWUR UP...

Page 169: ...s de uso véase el capítulo 7 2 En los casos propios de garantía diríjase inmediata mente a una tienda especializada Allí le aconsejarán OH SURSRUFLRQDUiQ OD D XGD QHFHVDULD OD KRUD GH tramitar los derechos de reclamación se aplican las WDVDV GH DPRUWL DFLyQ HVSHFt FDV GHO SURGXFWR HVWH respecto nos remitimos a las Condiciones Generales de Contratación expuestas en el comercio del vende dor especia...

Page 170: ... exclusiva de acessórios ou peças sobressa lentes originais A tale riguardo non si tratta in alcun caso di un difetto del materiale ma di un normale fenomeno di usura non coperto da garanzia Chiusura Eventuali anomalie di funzionamento della chiusura della cintura vanno quasi sempre fatte risalire alla presenza di sporco che può essere eliminato con il lavaggio Attenersi alla procedura indicata ne...

Page 171: ..._____________________________ Correo electrónico ________________________________________________ ________________________________________________ Asiento infantil para coche o bicicleta ________________________________________________ Número de artículo ________________________________________________ Color de la funda diseño ________________________________________________ Accesorio ____________...

Page 172: ..._______________ Comerciante ___________________________________ He verificado el asiento infantil para vehículos o bicicletas y me he asegurado de que el asiento se entrega completo y de que todos sus dispositivos funcionan correctamente He recibido información suficiente sobre el producto y su funcionamiento antes de la compra y conozco las instrucciones de cuidado y mantenimiento 1 Estado de cum...

Page 173: ...________ Telefone com indicativo ________________________________________________ E Mail ________________________________________________ ________________________________________________ Cadeira de criança para automóvel bicicleta ________________________________________________ Número de artigo ________________________________________________ Cor do tecido padrão _________________________________...

Page 174: ...______________________________ Carimbo do vendedor ___________________________________ Vendedor ___________________________________ Verifiquei a cadeira de criança para automóvel bicicleta e certifiquei me de que a mesma foi entregue completa e que todas as funções funcionam na sua totalidade Obtive informações suficientes acerca do produto e das suas funções antes da compra e tomei conhecimento d...

Page 175: ..._________________________ E Mail ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Numero articolo ________________________________________________ Colore tessuto disegno ________________________________________________ Accessori ________________________________________________ Seggiolino per auto bici...

Page 176: ...tica Verificato in ordine Data di acquisto ___________________________________ Timbro venditore Acquirente firma ___________________________________ Venditore ___________________________________ Ho controllato il seggiolino per auto bicicletta e mi sono assicurato che fosse consegnato completo e che funziona perfettamente Prima dell acquisto ho ricevuto tutte le informazioni sul prodotto e le sue ...

Page 177: ......

Page 178: ......

Page 179: ...IT RU DK NL Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing BABY SAFE 0 kg 13 kg ...

Page 180: ......

Page 181: ...Ɉɛɡɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ Produktoversigt Productoverzicht 03 10 02 03 12 05 23 16 01 20 07 08 17 09 19 18 09 23 15 22 21 14 13 06 11 04 ...

Page 182: ...ɦɟɧɬ 18 Ɇɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 19 Ɇɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɚɹ ɩɥɚɫɬɢɧɤɚ 20 ɉɚɡ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 21 Ɋɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɟɬɥɢ 22 Ʉɪɸɱɤɢ 23 Ɋɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɟɬɥɢ ɧɚ ɞɭɝɟ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ ɉɨɹɫɧɟɧɢɟ Signaturforklaring 3RV Betegnelse 01 Selelås 02 Låsetunger 03 Skulderseler 04 Knapper 05 Bærehåndtag 06 Seleslids 07 Justeringsknapper 08 Seleende 09 5XP WLO brugsanvisning 10 Hoftesele 11 Seleføringer 12 Skulderpolstringer 13 Seleholder 14 Støttes...

Page 183: ...RS 08 8LWHLQGH YDQ gordel 09 9DNMH YRRU gebruiksaanwijzing 10 Heupgordels 11 Gordelgeleiders 12 Schouderkussens 13 Gordelhouder 14 Bevestigings stangen 15 Zonnekapje 16 Kussen 17 Verbindingsstuk 18 0HWDOHQ GHHO 19 0HWDOHQ SODDW 20 Gordelsleuf 21 5XEEHUHQ OXVVHQ 22 Haken 23 5XEEHUHQ OXVVHQ DDQ GH draagbeugel Legende ...

Page 184: ...7 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ 13 Ⱦɨɩɭɫɤ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ 17 3 ɋɩɨɫɨɛɵ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ 19 4 ɉɪɢɫɬɟɝɢɜɚɧɢɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɟ 23 ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɩɥɨɳɚɞɢ ɫɢɞɟɧɶɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɭɝɢ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ ɉɨɞɝɨɧɤɚ ɜɵɫɨɬɵ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ Ɉɫɥɚɛɥɟɧɢɟ ɢ ɧɚɬɹɠɟɧɢɟ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ 31 ɉɪɢɫɬɟɝɢɜɚɧɢɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɪɟɦɧɹɦɢ 33 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɪɟɛɟɧɤɚ 35 ...

Page 185: ...GHOV DDQSDVVHQ 30 6FKRXGHUJRUGHOV ORVVHU PDNHQ HQ DDQVSDQQHQ H JRUGHO ELM XZ EDE RPGRHQ R LV XZ EDE JRHG EHVFKHUPG Indhold 1 Indledende bem rkninger 2 HJ QGHOVHQ QYHQGWH V PEROHU 2 Sikkerhed 6 7LOVLJWHW DQYHQGHOVH HQHUHOOH VLNNHUKHGVDQYLVQLQJHU 8 5LVLNRV WQLQJHU RGNHQGHOVH 18 3 Fremgangsmnder til fastg relse i bilen 20 4 Fastg r babyen i babystolen 24 QYHQGHOVH DI V GHIRUPLQGVNHU QGVWLOOLQJ DI KnQ...

Page 186: ...ɤɢ 6 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɨɥɧɰɟɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɬɟɧɬɚ 49 7 ɍɯɨɞ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ 51 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ 53 ɑɢɫɬɤɚ ɱɟɯɥɚ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɪɟɦɧɟɣ 57 Ɂɚɦɟɧɚ ɱɟɯɥɚ ɋɧɹɬɢɟ ɢ ɧɚɞɟɜɚɧɢɟ ɱɟɯɥɚ Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɢ ɦɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ 8 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ 67 9 ɋɢɞɟɧɶɹ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɫɬɚɪɲɟɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ 67 10 Ƚɚɪɚɧɬɢɹ 69 11 Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ Ɏɨɪɦɭɥɹɪ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ 73 ...

Page 187: ...RXZHQ 8 Instructies voor de afvoer 68 9 Zitjes voor grotere kinderen 68 10 Garantie 70 11 Garantiekaart Overdrachtscontrole 77 5 Sikring af babystolen i bilen 38 9DOJ DI SODFHULQJ L ELOHQ 38 0RQWHULQJ DI EDE VWRO IPRQWHULQJ DI EDE VWRO RUUHNW IDVWJ UHOVH DI DXWRVWROHQ 6 Anbringelse af solsk rm 50 7 Pleje og eftersyn 52 IWHUV Q DI VHOHOnV 5HQJ ULQJ DI EHWU N SODVWGHOH RJ VHOHU 58 8GVNLIWQLQJ DI EHW...

Page 188: ...AFE ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ 1 1 ɋɧɚɱɚɥɚ Þ ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɚɜɬɨɥɸɥɶɤɢ BABY SAFE ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ Þ ȼɫɟɝɞɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɧɚɝɨɬɨɜɟ ɜ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɨɬɞɟɥɟɧɢɢ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬ ɜɨɩɪɨɫɵ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɩɪɨ ɫɢɦ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɜ ɧɚɲɭ ɮɢɪɦɭ 5 7 5g0 5 LQGHUVLFK...

Page 189: ...HO OV X QRJ YUDJHQ KHEW RYHU KHW JHEUXLN RI PHHU LQIRU PDWLH ZHQVW QHHP GDQ PHW RQV FRQWDFW RS 5 7 5g0 5 LQGHUVLFKHUKHLW PE ULWD FHOVLRU WG 1 Indledende bem rkninger HW JO GHU RV DW GX KDU YDOJW BABY SAFE WLO EHVN W WHOVH DI GLW EDUQ L GH I UVWH PnQHGHU DI GHWV OLY Þ For at dit barn kan v re trygt og beskyttet skal du ubetinget anvende BABY SAFE pn den mnde det er beskrevet i brugsanvisningen 1 1 ...

Page 190: ...ɢɦɜɨɥɵ ȼ ɬɟɤɫɬɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɦɜɨɥɵ ɫɨ ɫɜɨɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɋɢɦɜɨɥ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɋɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɋɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɋɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɡɚɳɢɬɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ Þ ɋɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ...

Page 191: ...en dreigend gevaar Symbool voor een aanwijzing Symbool voor aanwijzingen met betrekking tot milieubescherming Þ Symbool voor een handeling 1 2 Anvendte symboler WHNVWHQ QGHU GX V PEROHU PHG I OJHQGH EHW GQLQJHU Symbol Betydning Symbol for risiko Symbol for en anvisning Symbol for milj beskyttelse Þ Symbol for en handling ...

Page 192: ...ɸ ɧɚɝɨɬɨɜɟ ɜ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɦ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɨɬɞɟɥɟɧɢɢ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ 2 1 ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ Ⱦɟɬɫɤɚɹ ɚɜɬɨɥɸɥɶɤɚ BABY SAFE ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɚ ɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɋɢɞɟɧɶɟ BABY SAFE ɤɚɤ ɞɟɬɫɤɚɹ ɚɜɬɨɥɸɥɶɤɚ ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɪɟɦɧɟɦ ɫ 3 ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɨɬ ɪɨɠɞɟɧɢɹ ɢ ɞɨ ɜɟɫɚ 13 ɤɝ Ⱥɜɬɨɥɸɥɶɤɚ BABY SAFE ɧɢ ɜ ɤɨɟ...

Page 193: ...untsgordel vastgemaakt voor baby s vanaf de geboorte tot een gewicht van 13 kg H BABY SAFE LV LQ JHHQ JHYDO JHVFKLNW DOV OLJVWRHO YRRU NLQGHUHQ RI DOV VSHHOJRHG WKXLV 2 Sikkerhed Den st rst mulige sikkerhed er en af vores produkters egenskaber Produktsikkerhed kan kun garanteres hvis du overholder anvisningerne i dette kapitel Þ V GH I OJHQGH VLGHU RSP UNVRPW LJHQQHP Þ 2SEHYDU DOWLG EUXJVDQYLVQLQJ...

Page 194: ...ɢɢ ɦɨɝɭɬ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɬɶ ɩɚɫɫɚɠɢɪɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɜɨɞɢɬɟɥɟɦ Þ ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬɶ ɪɟɛɟɧɤɚ ɪɟɦɧɟɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɟɫɥɢ ȼɵ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɤɨɥɟɧɹɯ ɢ ɧɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɪɭɤɚɯ Þ ȼɫɟɝɞɚ ɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɜ ɚɜɬɨɦɨ ɛɢɥɟ ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɪɟɛɟɧɤɚ Þ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɜɫɟ ɩɚɫɫɚɠɢɪɵ ɜ ɚɜɬɨɦɨ ɛɢɥɟ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬɵ ɪɟɦɧɹɦɢ Þ Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɫɩɢɧɤɢ ɫɢɞɟɧɢɣ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɜɟɞɢɬɟ ɜ ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɟ ɨɬɤ...

Page 195: ...r ongeschikte gordel HW JHEUXLN YDQ HHQ RQJHVFKLNWH JRUGHO ELMYRRUEHHOG HHQ WZHHSXQWVJRUGHO YHUKRRJW KHW ULVLFR RS OHWVHO ELM XZ EDE ELM HHQ RQJHYDO DDQ LHQOLMN 2 2 Generelle sikkerhedsanvisninger Þ Nnr du anvender BABY SAFE skal du f lge disse anvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Risiko for skade pn ikke sikrede genstande og personer 9HG HQ Q GRSEUHPVQLQJ HOOHU YHG HW XKHOG NDQ LNNH VLNUHG...

Page 196: ...ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɫɚɦɨ ɜɨɥɶɧɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɯ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɫɚɦɨɜɨɥɶɧɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɯ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɡɚɳɢɬɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɢɞɟɧɶɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɧɢɠɟɧɚ ɢɥɢ ɞɚɠɟ ɫɨɜɫɟɦ ɭɬɟɪɹɧɚ Þ ɇɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɧɢɤɚɤɢɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ Þ ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɬɨɥɶɤɨ ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɞɨɫɬɚ...

Page 197: ...UEHHOG EDE FRPPRGH WDIHO VRID Þ 0DDN XZ EDE LQ GH EDE DXWRVWRHO DOWLMG YDVW PHW GH JRUGHO RDOV EHVFKUHYHQ LQ KRRIGVWXN Þ 0DDN GH EDE DXWRVWRHO LQ GH DXWR YDVW RDOV EHVFKUHYHQ LQ KRRIGVWXN Þ QYHQG DOWLG HQ JRGNHQGW SXQNW VHOH Þ RQWUROOHU DW VHOHQ OHYHU RS WLO 5 HOOHU HQ WLOVYDUHQGH VWDQGDUG Fare for kv stelse ved uautoriserede ndringer RUHWDJHV GHU XDXWRULVHUHGH WHNQLVNH QGULQJHU NDQ GH IRUPLQGVNH ...

Page 198: ...ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɹ ɜ ɧɟɣ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɉɪɢ ɩɨɥɭɥɟɠɚ ɳɟɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɥɸɥɶɤɟ ɧɚ ɟɝɨ ɩɨɡɜɨɧɨɱ ɧɢɤ ɜɫɟɝɞɚ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɭɟɬ ɧɚɝɪɭɡɤɚ Þ ȼɵɧɢɦɚɣɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɢɡ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɱɚɳɟ Þ Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶ ɧɵɯ ɩɨɟɡɞɨɤ Þ ȼɧɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɧɚɞɨɥɝɨ ɥɟɠɚɬɶ ɜ ɥɸɥɶɤɟ ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɩɪɢ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɢ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ Ɇɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɢ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟ ɱɚɫɬɢ ...

Page 199: ...Q YHUYDQJHQ 9RHU GH EDE DXWRVWRHO DI FRQIRUP GH YLJHUHQGH ULFKWOLMQHQ LH KRRIGVWXN Þ RQWUROHHU DOOH EHODQJULMNH RQGHUGHOHQ UHJHOPDWLJ RS EHVFKDGLJLQJ V r forsigtig ved l ngerevarende brug DE VWROHQ HU LNNH EHVWHPW WLO O QJHUHYDUHQGH RSEHYD ULQJ DI GLQ EDE DE VWROHQV KDOYW OLJJHQGH SRVLWLRQ HU HQ EHODVWQLQJ IRU GLQ EDE V U JV MOH Þ 7DJ GLQ EDE RS DI EDE VWROHQ Vn RIWH VRP PXOLJW Þ ROG SDXVHU Sn O Q...

Page 200: ...ɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɜɫɟ ɜɚɠɧɵɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ Þ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɞɟɬɚɥɢ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɛɟɡɭɩɪɟɱɧɨ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ȿɫɥɢ ɧɨɫɢɬɶ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɡɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɞɥɹ ɩɥɟɱɟɜɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɢɥɢ ɱɟɯɨɥ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɥɸɥɶɤɭ Þ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɩɥɟɱɟɜɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɪɭɱɤɢ ɞɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ Þ ɇɨɫɢɬɟ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɡɚ ɞɭɝɭ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ 2 3 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɧɚ ɨ...

Page 201: ... in deze gebruiks aanwijzing in acht H JHYDDUDDQZLM LQJHQ LQ GH YROJHQGH KRRIGVWXN NHQ KHUNHQW X DDQ KHW JHYDDUV PERRO HQ RI DDQ HHQ VLJQDDOZRRUG GDW RS HHQ EHSDDOG JHYDDU ZLMVW Beskadigelse af babystolen YLV GX E UHU EDE VWROHQ L VNXOGHUVHOHI ULQJHQ HOOHU L HW EHWU N NDQ GHW EHVNDGLJH EDE VWROHQ Þ QYHQG LNNH VNXOGHUUHPPHQH VRP WUDQVSRUWJUHE Þ U EDE VWROHQ L KnQGWDJHW 2 3 Risikos tninger Þ Af hens...

Page 202: ...ɜɚɸɳɢɦ ɧɚ ɫɬɟɩɟɧɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɋɢɦɜɨɥ ɋɢɝɧɚɥɶɧɨɟ ɫɥɨɜɨ ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɩɚɫɧɨ Ɍɹɠɟɥɵɟ ɞɨɪɨɠɧɨ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɟ ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɹ Ɍɹɠɟɥɵɟ ɬɪɚɜɦɵ Ɍɪɚɜɦɵ ɫɨ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦ ɢɫɯɨɞɨɦ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ Ɍɹɠɟɥɵɟ ɞɨɪɨɠɧɨ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɟ ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɹ Ɍɹɠɟɥɵɟ ɬɪɚɜɦɵ ȼɧɢɦɚɧɢɟ Ʌɟɝɤɢɟ ɬɪɚɜɦɵ Ʌɟɝɤɢɟ ɨɠɨɝɢ ɋɟɪɶɟɡɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ ...

Page 203: ...huwing UQVWLJH ongelukken UQVWLJH YHUZRQGLQJHQ Voorzichtig LFKWH verwondingen LFKWH brandwonden UQVWLJH PDWHULsOH schade Symbol Signalord Mulige farer Fare OYRUOLJH XKHOG OYRUOLJH kvæstelser Y VWHOVHU PHG G GHQ WLO I OJH Advarsel OYRUOLJH XKHOG OYRUOLJH kvæstelser Forsigtig HWWHUH NY VWHOVHU HWWHUH forbrændinger OYRUOLJ WLQJVVNDGH ...

Page 204: ...ɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɞɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɟɬɟɣ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ 5 Ɂɧɚɤ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɛɭɤɜɚ ȿ ɜ ɤɪɭɠɤɟ ɢ ɧɨɦɟɪ ɪɚɡɪɟ ɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɚ ɞɨɩɭɫɤɟ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɧɚɤɥɟɣɤɟ ɧɚ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɟ ɉɪɢ ɜɧɟɫɟɧɢɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɤɚɤɢɯ ɥɢɛɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɞɥɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ ɫɢɥɭ ɂɡɦɟɧɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɮɢɪɦɨɣ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ...

Page 205: ...H EDE DXWRVWRHO H JRHGNHXULQJ YHUYDOW RGUD X LHWV YHUDQGHUW DDQ GH EDE DXWRVWRHO LM LJLQJHQ PRJHQ DOOHHQ GRRU GH IDEULNDQW ZRUGHQ XLWJHYRHUG 2 4 Godkendelse DE VWROHQ HU NRQVWUXHUHW DISU YHW RJ JRGNHQGW L KHQ KROG WLO NUDYHQH L GHQ HXURS LVNH QRUP IRU E UQHVLNNHU KHGVXGVW U 5 0 UNHW L HQ FLUNHO RJ JRGNHQGHOVHVQXPPHUHW QGHV Sn JRGNHQGHOVHV HWWLNHWWHQ NOLVWHUP UNHW Sn EDE VWROHQ RGNHQGHOVHQ XGO EHU ...

Page 206: ...ɟɧɤɨɦ ɦɨɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ Ⱦɟɬɫɤɭɸ ɚɜɬɨɥɸɥɶɤɭ BABY SAFE ɦɨɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɬɪɟɦɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɚɦɢ 1 ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɦɧɹ ɫ 3 ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɭɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣ Þ Ʉɚɤ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɦɧɹ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɱɢɬɚɣɬɟ ɜ ɝɥɚɜɟ ɂɥɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɛɚɡɨɜɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɢɡ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ 5 7 5g0 5 BABY SAFE Belted Base ɫ ɩɨɦɨɳɶ...

Page 207: ...PHW ppQ YDQ GH YROJHQGH EDVLVHOHPHQWHQ XLW GH 5 7 5g0 5 accessoires BABY SAFE Belted Base PHW GH 3 puntsgordel YDQ GH DXWR HQ steunpoot VHPL XQLYHUVHHO 3 Fremgangsmnder til fastg relse i bilen Þ OJ DQYLVQLQJHUQH L GLQ ELOV LQVWUXNWLRQVERJ RP KYRUGDQ E UQH VLNNHUKHGVV VWHPHUQH VNDO DQYHQGHV Þ 9 U RSP UNVRP Sn DW GLQ EDE I UVW VNDO VLNUHV L EDE VWROHQ I U EDE VWROHQ PHG EDE L GHQ NDQ VLNUHV L ELOHQ ...

Page 208: ...ɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɨɝɨ ɜɚɪɢɚɧɬɚ ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɷɬɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹɯ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɜ ɫɩɢɫɨɤ ɬɢɩɨɜ ɚɜɬɨɦɚɲɢɧ ɩɪɢɥɨɠɟɧɧɵɣ ɤ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɹɦ ɋɩɢɫɨɤ ɬɢɩɨɜ ɦɚɲɢɧ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɞɨɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɇɚɢɛɨɥɟɟ ɚɤɬɭɚɥɶɧɭɸ ɜɟɪɫɢɸ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɭ ɧɚɫ ɢɥɢ ɜ ɂɧɬɟɪɧɟɬɟ ZZZ EULWD HX Þ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ BABY SAFE ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɜ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ HOWHG DVH ɢɥɢ 62 DVH ...

Page 209: ...FWXHOH YHUVLH NXQW X UHFKWVWUHHNV ELM RQV DDQYUDJHQ RI YLQGW X RS ZZZ EULWD HX Þ HYHVWLJ GH HOWHG DVH RI GH 62 DVH LQ GH DXWR YRRUDOHHU X GH BABY SAFE LQ JHEUXLN QHHPW 3 BABY SAFE ISOFIX Base PHG ISOFIX IDVWJ ULQJ RJ st tteben VHPLXQLYHUVHO DVWJ ULQJHQ PHG 6 62 DVH 6 HOWHG DVH XGI UHV PHG HQ VHPLXQLYHUVHO JRGNHQGHOVH 6WROHQ Pn NXQ EUXJHV L ELOHU VRP HU DQI UW L GHQ YHGODJWH W SHOLVWH 7 SHOLVWHQ RS...

Page 210: ...ɫɬɭ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ Þ ɍɥɨɠɢɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɥɸɥɶɤɭ ɢ ɩɪɢɫɬɟɝɧɢɬɟ ɟɝɨ ɪɟɦɧɟɦ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ Þ ȼɫɟɝɞɚ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸ ɳɢɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɧɟɫɱɚɫɬɧɨɝɨ ɫɥɭɱɚɹ ɡɚ ɫɱɟɬ ɜɢɫɹɳɟɝɨ ɤɨɧɰɚ ɪɟɦɧɹ ɇɢɠɧɢɣ ɤɨɧɟɰ ɪɟɦɧɹ 08 ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɡɚɠɚɬ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ȿɫɥɢ ɤɨɧɟɰ ɪɟɦɧɹ ɜɵɫɤɨɥɶɡɧɟɬ ɢɡ ɥɸɥɶɤɢ ɥɸɥɶɤɚ ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ Þ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɧɢɠɧɢɣ ɤɨɧɟɰ ɪɟɦɧɹ ɧɢ...

Page 211: ...E DXWRVWRHO YDOW Þ RUJ HU YRRU GDW KHW RQGHUVWH XLWHLQGH YDQ GH JRUGHO QHUJHQV EOLMIW YDVWKDNHQ ELMYRRUEHHOG QLHW LQ GHXUHQ UROWUDSSHQ 4 Fastg r babyen i babystolen RU DW VLNUH GLW EDUQ L EDE VWROHQ VNDO GX I OJH GLVVH anvisninger Þ QYHQG DOWLG V GHIRUPLQGVNHU VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Þ QVWLO DOWLG KnQGWDJHW Vn GHQ SDVVHU WLO GHQ DNWXHOOH VLWXDWLRQ VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Þ RQWUROOHU ...

Page 212: ... ɫɢɞɟɧɶɹ ɗɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɩɥɨɳɚɞɢ ɫɢɞɟɧɶɹ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɩɨɞɞɟɪɠɤɭ ɜɚɲɟɦɭ ɟɳɟ ɦɚɥɟɧɶɤɨɦɭ ɪɟɛɟɧɤɭ ɢ ɭɥɭɱɲɚɟɬ ɞɥɹ ɧɟɝɨ ɷɪɝɨɧɨɦɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 03 ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɫɚ ɦɵɟ ɧɢɠɧɢɟ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 06 ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɩɥɨɳɚɞɢ ɫɢɞɟɧɶɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ ɩɨɤɚ ȼɚɲ ɪɟɛɟɧɨɤ ɧɟ ɩɨɞɪɚɫ ɬɟɬ ɧɚɫɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ȼɚɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜ...

Page 213: ...V LQ GH KRRJWH PRHW YHUVWHOOHQ LH KRRIGVWXN OV XZ EDE DO JURWHU PDDU HHU PDJHU LV NXQW X DOWHU QDWLHI RRN KHW LWNXVVHQ XLW GH LWYHUNOHLQHU YHUZLMGHUHQ Advarsel Tab af beskyttelsesfunktion 6 GHIRUPLQGVNHUHQ RJ VNXOGHUUHPPHQH PLVWHU GHUHV EHVN WWHOVHVIXQNWLRQ KYLV GX DQYHQGHU EDE VWROHQ IRUNHUW Þ 9 U RSP UNVRP Sn DW V GHIRUPLQGVNHUHQ HU VDW NRUUHNW LQG Þ 9 U RSP UNVRP Sn DW VNXOGHUUHPPHQH LNNH HU GU...

Page 214: ...ɨɞɭɲɤɚ 16 ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɤ ɫɩɢɧɤɟ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɱɟɪɟɡ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ ɢ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɩɥɨɳɚɞɢ ɫɢɞɟɧɶɹ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɱɟɪɟɡ ɫɚɦɵɟ ɧɢɠɧɢɟ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɨɹɫɧɵɟ ɪɟɦɧɢ 10 ɜ ɧɢɠɧɢɟ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɷɥɟɦɟɧɬɚ ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɩɥɨɳɚɞɢ ɫɢɞɟɧɶɹ ɋɧɨɜɚ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ ɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 4 2 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɭɝɢ ɞɥɹ ɧɨ...

Page 215: ...gel verstellen De draagbeugel kan in drie standen worden vastgeklikt UXN GH EHLGH NQRSSHQ 04 DDQ GH GUDDJEHXJHO WHJHOLMNHUWLMG LQ 05 7U N VNXOGHUUHPPHQH XG DI VHOHVOLGVHUQH Sn EDE VWROHQ VQ VNXOGHUSROVWULQJHUQH 12 Sn EDE VWROHQ J V GHIRUPLQGVNHUHQ QHG L DXWRVWROHQ RQWUROOHU DW SXGHQ 16 OLJJHU Sn EDE VWROHQV U JO Q 6 W VNXOGHUUHPPHQH JHQQHP VNXOGHUSROVWULQJHUQH RJ V GHIRUPLQGVNHUHQV E OWHVOLGVHU 6 ...

Page 216: ...ɨɠɟɧɢɹ B ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ A ɧɟ ɧɚɠɢɦɚɹ ɤɧɨɩɤɢ 04 C Ⱦɥɹ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɧɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ 4 3 ɉɨɞɝɨɧɤɚ ɜɵɫɨɬɵ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ ɉɟɪɟɞ ɭɤɥɚɞɵɜɚɧɢɟɦ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ȼɚɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɵɫɨɬɭ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɨɫɬɨɦ ɪɟɛɟɧɤɚ Ɍɨɥɶɤɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɨɝɧɚɧɧɵɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ ȼɚɲɟɦɭ ɪɟɛɟɧɤɭ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɫɚɞɤɭ ɜ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɟ ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 03 ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩ...

Page 217: ...HOV 03 PRHWHQ GRRU GH JRUGHOVOHXYHQ 06 YDQ GH EDE DXWRVWRHO ORSHQ GLH RS VFKRXGHUKRRJWH RI HHQ EHHWMH RQGHU VFKRXGHUKRRJWH YDQ XZ EDE OLJJHQ B 1nU GLQ EDE O JJHV QHG Advarsel X NDQ GUHMH E UHKnQGWDJHW 05 IUD VWLOOLQJ B WLO VWLOOLQJ A XGHQ DW WU NNH Sn WDVWHUQH 04 C 6n VWROHQ VWnU VLNNHUW XGHQ IRU ELOHQ 4 3 Tilpasning af h jden pn skulderselerne F r du l gger din baby i babystolen skal du tilpasse ...

Page 218: ...ɤɥɚɞɤɢ 12 ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɡɢɧɨɜɵɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɱɟɪɟɡ ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɱɟɯɥɚ ɥɸɥɶɤɢ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɱɟɪɟɡ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ ɢ ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 17 4 4 Ɉɫɥɚɛɥɟɧɢɟ ɢ ɧɚɬɹɠɟɧɢɟ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ Ɉɫɥɚɛɥɟɧɢɟ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ Þ ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ 07 ɢ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧ...

Page 219: ...houdergordels losser maken en aanspannen Zo maakt u de schoudergordels losser Þ UXN RS GH YHUVWHONQRS 07 HQ WUHN GH EHLGH VFKRXGHUJRUGHOV WHJHOLMNHUWLMG 03 QDDU YRRU 7DJ VNXOGHUSROVWULQJHUQH 12 XG 6 W VNXOGHUSROVWULQJHUQH PHG IRUELQGHOVHVJXPPLHW JHQQHP E OWHVOLGVHQ WLO V GHEHWU NNHW 6 W VNXOGHUVHOHUQH JHQQHP VNXOGHUSROVWULQJHUQH RJ GH YDOJWH VHOHVOLGVHU Sn DXWRVWROHQ 6 W SnQ VNXOGHUVHOHUQH LQG L I...

Page 220: ...4 5 ɉɪɢɫɬɟɝɢɜɚɧɢɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɪɟɦɧɹɦɢ ɉɪɢɧɰɢɩɢɚɥɶɧɨ ɜɚɠɧɨ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ BABY SAFE ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ȼɚɲɟɦɭ ɪɟɛɟɧɤɭ ɧɚɢɛɨɥɶɲɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɟɫɥɢ ɩɥɟɱɟɜɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɤ ɬɟɥɭ ɪɟɛɟɧɤɚ ɩɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɩɥɨɬɧɨ ɧɟ ɫɬɟɫɧɹɹ ɟɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɣ A Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɫɦ ɝɥɚɜɭ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 01 ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɍɥɨɠɢɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɉɪɨɜɟɞɢɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 03 ɩɨɜɟɪɯ ɩɥɟɱ ɪɟɛɟɧɤɚ ɇɟ ɩɟɪɟɤɪɭɬɢɬɟ ɢ...

Page 221: ... van uw baby aanzit zonder uw baby te beknellen A 0DDN GH VFKRXGHUJRUGHOV ORVVHU LH KRRIGVWXN 2SHQ KHW JRUGHOVORW 01 GUXN RS GH URGH NQRS HJ XZ EDE LQ GH EDE DXWRVWRHO HLG GH VFKRXGHUJRUGHOV 03 RYHU GH VFKRXGHUV YDQ XZ EDE H VFKRXGHUJRUGHOV PRJHQ QLHW YHUGUDDLG RI YHUZLVVHOG LMQ 4 5 Fastsp nding af barnet Generelt g lder BABY SAFE giver din baby den st rste sikkerhed nnr skulderremmene ligger sn t...

Page 222: ... ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩɚɯɨɜɵɣ ɫɝɢɛ ɪɟɛɟɧɤɚ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɧɢɠɟ 4 6 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɪɟɛɟɧɤɚ Ⱦɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 03 ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɸɬ ɤ ɬɟɥɭ ɪɟɛɟɧɤɚ ɧɟ ɫɬɟɫɧɹɹ ɟɝɨ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɵ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɤɪɭɱɟɧɵ ɢ ɧɟ ɩɟɪɟɩɭɬɚɧɵ ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ 02 ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɵ ɜ ɡɚɦɤɟ ɪɟɦɧɹ 01 A B click 03 10 02 02 01 ...

Page 223: ...XGHUJRUGHOV MXLVW LMQ DIJHVWHOG GH VFKRXGHUJRUGHOV QLHW YHUGUDDLG RI YHUZLVVHOG LMQ GH VORWWRQJHQ 02 LQ KHW JRUGHOVORW 01 LMQ YDVWJHNOLNW B U EHJJH OnVHWXQJHU 02 VDPPHQ RJ OnV GHP VDPPHQ PHG HW K UEDUW ÄNOLN L VHOHOnVHQ 6WUDP VHOHUQH Vn GH OLJJHU W W LQG WLO EDUQHWV NURS VH NDSLWHO RIWHVHOHUQH 10 VNDO VLGGH Vn W W Sn EDUQHWV O VNH VRP PXOLJW 4 6 Sndan sikrer De Deres barn korrekt Af hensyn til dit...

Page 224: ...ɧɢɟ ɫ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɨɣ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɬɹɠɟɥɨɣ ɬɪɚɜɦɵ ɪɟɛɟɧɤɚ ɢɥɢ ɞɚɠɟ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢɫɯɨɞɚ Þ ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧ ɧɨɣ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɨɞɭɲɤɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Þ ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɛɨɤɨɜɵɯ ɩɨɞɭɲɟɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫɬɢ ɭɱɬɢɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼɚɲɟɝɨ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɍɬɟɪɹ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɉɪɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ ɨɧɢ ɭɬɪɚɱɢɜ...

Page 225: ...e RRU KHW YHUNHHUG DDQEUHQJHQ YDQ GH VFKRXGHUJRUGHOV YHUOLH HQ GH VFKRXGHUJRUGHOV KXQ EHVFKHUPLQJVIXQFWLH Þ H VFKRXGHUJRUGHOV PRJHQ QLHW YHUGUDDLG RI YHUZLVVHOG LMQ 5 Sikring af babystolen i bilen U GX IDVWJ U EDE VWROHQ L ELOHQ VNDO GX IDVWVS QGH GLQ EDE L EDE VWROHQ VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Fare Livsfare pn grund af Airbag YLV HQ DNWLYHUHW LUEDJ UDPPHU EDE VWROHQ NDQ EDUQHW NRPPH DOYRUOLJW...

Page 226: ... ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɡɨɪɨɦ Ʉɚɤ ɦɨɠɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɬɶ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɟɬ ɩɪɨɬɢɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɞɚ ɫ ɪɟɦɧɟɦ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɧɟɬ ɫ ɪɟɦɧɟɦ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɞɚ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɛɟɡ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɨɞɭɲɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɚ ɧɚ ɤɪɚɣɧɢɯ ɡɚɞɧɢɯ ɫɢɞɟɧɶɹɯ ɞɚ ɧɚ ɫɪɟɞɧɟɦ ɡɚɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɫ ɪɟɦɧɟɦ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɞɚ ...

Page 227: ...YDQ GH SDVVDJLHU RQGHU front airbag ja RS GH EXLWHQVWH LWSODDWVHQ YDQ GH achterbank ja RS GH PLGGHOVWH LWSODDWV YDQ GH DFKWHUEDQN PHW GULHSXQWVJRUGHO ja 5 1 Valg af placering i bilen Þ 6 W DOWLG EDE VWROHQ Sn V GHW Vn GHW YHQGHU PRG N UVHOVUHWQLQJHQ Þ 9 OJ HQ SODFHULQJ IRU GLQ 6 XG IUD I OJHQGH RYHUVLJW Snledes kan du placere din babystol L N UVHOVUHWQLQJHQ nej PRGVDW N UVHOVUHWQLQJHQ ja PHG SXQNW...

Page 228: ...ɧɚ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɯ ɱɟɯɥɚɯ ɢɡ ɜɨɫɩɪɢɢɦɱɢɜɵɯ ɤ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɢɡ ɜɟɥɸɪɚ ɤɨɠɢ ɢ ɬ ɩ ɦɨɝɭɬ ɩɨɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɟɪɬɵɟ ɦɟɫɬɚ Þ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɞɥɨɠɢɬɶ ɩɨɞ ɥɸɥɶɤɭ ɨɞɟɹɥɨ ɢɥɢ ɩɨɥɨɬɟɧɰɟ Þ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɩɨɞɥɨɠɟɧɧɚɹ ɬɤɚɧɶ ɧɟ ɩɪɢɩɨɞɧɢɦɚɟɬ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɜɵɲɟ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɫɢɞɟɧɶɹ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɩɨɞɤɥɚɞɤɭ ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ BRITAX RÖMER ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨ...

Page 229: ...XWRVWRHO QLHW YDQ KHW LWRSSHUYODN RPKRRJ WLOW U kunt passende zitonderleggers uit de BRITAX RÖMER accessoires aankopen en als bescherming voor uw autozetels gebruiken Sn V GHU GHU YHQGHU EDJXG nej Sn V GHU ODQJV VLGHQ nej Þ OJ IRUVNULIWHUQH L GLW ODQG 5 2 Montering af babystol Forsigtig Skader som skyldes babystolen 1RJOH ELOV GHUV EHWU N DI I OVRPW PDWHULDOH IRU HNVHPSHO YHORXU HOOHU O GHU NDQ DQ...

Page 230: ...ɶɤɚ ɪɚɡɦɟɳɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɚɫɫɚɠɢɪɫɤɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨ ɢɥɢ ɫ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɦ ɧɚɤɥɨɧɨɦ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɢɫɩɪɚɜɢɬɶ ɷɬɨ ɩɨɞɥɨɠɢɜ ɨɞɟɹɥɨ ɢɥɢ ɜɵɛɪɚɜ ɞɪɭɝɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨ ɞɭɝɚ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɜɟɪɯɧɟɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ A ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɢ ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɩɨɜɟɪɯ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɜ ɡɚɦɤɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɨɹɫɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɜ ɫɢɧɢɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɪɟɦɧɹ 11 ɩɨ ɨɛɟɢɦ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɞɟɬɫ...

Page 231: ...H JRUGHO QLHW YHUGUDDLW 6SDQ GH KHXSJRUGHO DDQ GRRU DDQ KHW VFKRXGHUJH GHHOWH YDQ GH JRUGHO WH WUHNNHQ 7UHN KHW VFKRXGHUJHGHHOWH YDQ GH DXWRJRUGHO DFKWHU GH KRRIGVWHXQ YDQ GH EDE DXWRVWRHO ODQJV Sndan sikrer du babystolen med bilens 3 punkt sele Þ 6WLO EDE VWROHQ Sn V GHW PRGVDW N UVHOVUHWQLQJHQ EDUQHW VNDO VH EDJXG Þ RQWUROOHU DW EDE VWROHQV K OGQLQJ HU VnGDQ DW GHU HU SODGV WLO FD WR QJUH PHOOHP...

Page 232: ...ɠɟɧɢɹ ɧɚɫɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɧɚɯɨ ɞɢɬɫɹ ɩɟɪɟɞ ɫɢɧɟɣ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ Þ ȿɫɥɢ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɢɧɢɯ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸ ɳɢɯ ɢɥɢ ɩɟɪɟɞ ɧɢɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɟɬɫɤɭɸ ɥɸɥɶɤɭ ɧɚ ɞɪɭɝɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɟɫɬɶ ɫɨɦɧɟɧɢɹ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɥɸɥɶɤɢ ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɧɚɦ 5 3 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ Þ ɇɟɦɧɨɝɨ ɨɬɨɠɦɢɬɟ ɫɢɧɢɣ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɪɟɦɧɹ 13 ɨɬ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɱɬɨɛɵ ɜɵɜɟɫɬɢ ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɢɡ ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɹ Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ...

Page 233: ...HVW FRQWDFW PHW RQV RS 5 3 Baby autostoel uitbouwen Þ UXN GH EODXZH JRUGHOKRXGHU 13 HHQ EHHWMH YDQ GH EDE DXWRVWRHO ZHJ RP KHW VFKRXGHUJHGHHOWH YDQ GH DXWRJRUGHO ORV WH PDNHQ Þ 2SHQ KHW VORW YDQ GH DXWRJRUGHO HQ WUHN GH KHXSJRUGHO XLW GH EODXZH JRUGHOJHOHLGHUV 11 Þ RQWUROOHU DW DXWRVHOHOnVHQ LNNH OLJJHU L GHQ EOn VHOHI ULQJ HOOHU NRPPHU Vn ODQJW IUHP DW GHQ VLGGHU IRUDQ GHQ O VHEOn PDUNHUHGH L N U...

Page 234: ... ɧɟ ɭɝɪɨɠɚɟɬ ɫɬɨɥɤɧɨɜɟ ɧɢɟ ɫ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɨɞɭɲɤɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɟɬɫɤɚɹ ɥɸɥɶɤɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɦɧɹ ɫ ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɩɨɹɫɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ ɨɛɟ ɫɢɧɢɟ ɧɚɩɪɚɜ ɥɹɸɳɢɟ ɪɟɦɧɹ 11 ɩɨ ɫɬɨɪɨɧɚɦ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɦɟɠɞɭ ɫɢɧɢɦ ɞɟɪɠɚɬɟɥɟɦ 13 ɢ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɨɣ ɡɚɦɨɤ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɧɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɢ ɜ ɫɢɧɟɣ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɪɟɦɧɹ ɧɢ ɩɟɪɟɞ ɧɟɣ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɧɚɬɹɧɭɬ ɢ...

Page 235: ...H EODXZH KRXGHU 13 HQ GH EDE DXWRVWRHO ORRSW KHW VORW YDQ GH DXWRJRUGHO QRFK LQ QRFK YyyU GH EODXZH JRUGHOJHOHLGHU OLJW GH DXWRJRUGHO VWUDN JHVSDQQHQ HQ QLHW YHUGUDDLG LV 5 4 Korrekt fastg relse af autostolen For din babys sikkerhed beder vi dig kontroller at EDE VWROHQ HU PRQWHUHW LPRG N UVHOVUHWQLQJHQ EDE VWROHQ LNNH HU PRQWHUHW Sn HW SDVVDJHUV GH PHG IURQW DLUEDJ VRP NDQ DNWLYHUHV PRG EDE VWR O...

Page 236: ...ɵɯ ɥɭɱɟɣ Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɟɬɥɢ ɫɨɥɧɰɟɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɬɟɧɬɚ ɫɧɢɡɭ ɡɚ ɤɪɸɱɤɢ ɞɭɝɢ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ 23 ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɷɥɚɫɬɢɱɧɭɸ ɤɚɣɦɭ ɬɟɧɬɚ ɱɟɪɟɡ ɜɟɪɯɧɢɣ ɤɪɚɣ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɟɬɥɢ 21 ɡɚ ɤɪɸɱɤɢ ɩɨɞ ɤɪɚɟɦ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɫɨɥɧɰɟɡɚɳɢɬɧɵɣ ɬɟɧɬ ɩɨɬɹɧɭɜ ɡɚ ɤɪɚɣ ɬɟɧɬɚ ɧɚɞ ɞɭɝɨɣ ɞɥɹ ɧɨɲɟɧɢɹ 23 15 21 ...

Page 237: ...OXVVHQ 21 LQ GH KDNHQ RQGHU GH UDQG YDQ GH EDE DXWRVWRHO 7UHN KHW RQQHNDSMH VWUDN GRRU GH LMNDQW YDQ KHW NDSMH RYHU GH GUDDJEHXJHO WH WUHNNHQ 6 Anbringelse af solsk rm 6ROVN UPH 15 GLQ EDE V KRYHG PRG GLUHNWH VROO V 6 W E UHKnQGWDJHWV JXPPLVWURSSHU 23 WLO VROVN UPHQ QHGHIUD LQG L NURJHQH Sn E UHKnQGWD JHW 7U N GHQ HODVWLVNH V PNDQW RYHU EDE VWROHQV YHUVWH NDQW 6 W JXPPLVWURSSHUQH 21 LQG L NURJHQH ...

Page 238: ...ɥ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɪɟɦɧɢ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ Ʉɚɤ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɱɟɯɨɥ ɡɚɩɚɫɧɵɦ ɱɟɯɥɨɦ 5 7 5g0 5 ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ Ʉɚɤ ɫɧɹɬɶ ɢ ɫɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɱɟɯɨɥ ɢ ɪɟɦɧɢ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ ɢ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɍɬɟɪɹ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ BABY SAFE ɛɟɡ ɱɟɯɥɚ BABY SAFE ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ ɫɜɨɸ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ Þ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ BABY SAFE ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɱɟɯɥɨɦ ...

Page 239: ...e LM JHEUXLN YDQ GH BABY SAFE RQGHU EHNOHGLQJ YHUOLHVW GH BABY SAFE LMQ EHVFKHUPLQJVIXQFWLH Þ HEUXLN GH BABY SAFE DOOHHQ PHW EHNOHGLQJ 7 Pleje og eftersyn YRUGDQ GX IMHUQHU WLOVPXGVQLQJHU HOOHU XGEHGUHU IXQNWLRQVIHMO NDQ GX O VH RP L NDSLWHO YRUGDQ GX UHQJ U EHWU N SODVWGHOH HOOHU VHOHUQH NDQ GX O VH RP L NDSLWHO YRUGDQ GX XGVNLIWHU EHWU NNHW PHG HW 5 7 5g0 5 HUVWDWQLQJVEHWU N NDQ GX O VH RP L NDS...

Page 240: ...ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɟɝɨ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ Ɇɨɝɭɬ ɜɨɡ ɧɢɤɧɭɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɪɚɫɧɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɜɵɫɤɚ ɤɢɜɚɸɬ ɫ ɡɚɞɟɪɠɤɨɣ əɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɧɟ ɮɢɤɫɢɪɭɸɬɫɹ ɤɚɠɞɵɣ ɪɚɡ ɜɵɬɚɥɤɢɜɚɸɬɫɹ ɫɧɨɜɚ əɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɜɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɛɟɡ ɫɥɵɲɢɦɨɝɨ ɳɟɥɱɤɚ ɋɦɵɤɚɧɢɟ ɹɡɵɱɤɨɜ ɡɚɦɤɚ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɫ ɬɨɪɦɨɠɟ ɧɢɟɦ ɤɚɤ ɜ ɜɹɡɤɨɣ ɫɪɟɞɟ Ɂɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɫ ɛɨɥɶɲɢɦ ɬɪɭɞɨɦ ...

Page 241: ...YDVWJHNOLNW H VORWWRQJHQ ORSHQ ELM KHW YDVWNOLNNHQ DDQ KLHUYRRU LV PHHU NUDFKW GDQ JHEUXLNHOLMN QRGLJ HW JRUGHOVORW NDQ DOOHHQ PHW JURWH NUDFKWVLQVSDQ QLQJ ZRUGHQ JHRSHQG 7 1 Eftersyn af selelns En velfungerende selelns bidrager v sentligt til sikkerheden RU GHW PHVWH VN OGHV IXQNWLRQVIHMO Sn VHOHOnVHQ VQDYV GHU NDQ YDVNHV Y N OJHQGH IXQNWLRQVIHMO NDQ forekomme nVHWXQJHUQH HU PHJHW O QJH RP DW VSU...

Page 242: ...ɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɭɸ ɩɥɚɫɬɢɧɤɭ 19 ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɨɣ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɤɪɟɩɢɬɫɹ ɧɚ ɥɸɥɶɤɟ ɫɜɟɪɯɭ ɜɧɢɡ ɪɟɛɪɨɦ ɱɟɪɟɡ ɩɚɡ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 20 ɉɪɨɦɵɜɚɧɢɟ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ Þ ɉɨɤɥɚɞɢɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɩɨ ɦɟɧɶɲɟɣ ɦɟɪɟ ɧɚ ɱɚɫ ɜ ɬɟɩɥɭɸ ɜɨɞɭ ɫ ɦɨɸɳɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɉɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɟɝɨ ɢ ɞɚɣɬɟ ɯɨɪɨɲɨ ɜɵɫɨɯɧɭɬɶ Ɇɨɧɬɚɠ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɭɸ ɩɥɚɫɬɢɧɤɭ ɫɜɟɪɯɭ ɜɧɢɡ ɪɟɛɪɨɦ ɱɟɪɟɡ ɩɚɡ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ ɜ ɱɟɯɥɟ ɢ ɱɟɪɟɡ ɥɸɥɶɤɭ Þ ɋ ɫɢɥɨɣ ɩɨɬ...

Page 243: ...W GH VPDOOH LMGH ERYHQ QDDU RQGHU GRRU GH JRUGHOVOHXI LQ GH EHNOHGLQJ en door de autostoel Þ 7UHN KDUG DDQ KHW JRUGHOVORW RP GH bevestiging te controleren Sndan vaskes selelnsen sn den fungerer fejlfrit igen Afmontering af selelnsen XN VHOHOnVHQ RS WU N Sn GHQ U GH NQDS VQ VHOHUQH VH NDSLWHO 9LS DXWRVWROHQ EDJXG RJ nEQ UXPPHW WLO EUXJVDQYLV QLQJHQ 09 6NXE PHWDOSODGHQ 19 VRP IRUELQGHU VHOHOnVHQ PHG...

Page 244: ...ɚɟ ɧɟ ɫɭɲɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɶɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ Þ Ɍɨɱɧɨ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɫɬɢɪɤɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɧɚ ɛɢɪɤɟ ɱɟɯɥɚ Þ ɋɬɢɪɚɣɬɟ ɱɟɯɨɥ ɜ ɫɬɢɪɚɥɶɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ ɜ ɳɚɞɹɳɟɦ ɪɟɠɢɦɟ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɦɚɤɫ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɦɨɸɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɬɚɤ ɤɚɤ ɩɪɢ ɜɵɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɱɟɯɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɟɪɹɬɶ ɫɜɨɣ ɰɜɟɬ Þ ɇɚɞɟɧɶɬɟ ɱɟɯɨɥ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ ɑɢɫɬɤɚ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ Þ ɋɧɢɦɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɢ ɪɟɦɧ...

Page 245: ...GH EHNOHGLQJ ZHHU DDQ RDOV LQ KRRIGVWXN VWDDW EHVFKUHYHQ Kunststofdelen reinigen Þ 9HUZLMGHU GH EHNOHGLQJ HQ GH JRUGHOV RDOV LQ KRRIGVWXN VWDDW EHVFKUHYHQ 7 2 Reng ring af betr k plastdele og seler Reng ring af betr k Þ 7U N betr kket DI VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Forsigtig Beskadigelse af betr kket 3ROVWULQJHQ NDQ O VQH VLJ IUD VWRIIHW KYLV GHW FHQWULIXJHUHV L YDVNHPDVNLQH HOOHU W UUHV L W UU...

Page 246: ...ɚ ɨɬ ɪɟɦɧɟɣ Þ ɉɪɨɦɨɣɬɟ ɪɟɦɧɢ ɜ ɬɟɩɥɨɦ ɦɵɥɶɧɨɦ ɪɚɫɬɜɨɪɟ Þ ɋɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɦɧɢ ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɝɥɚɜɟ 7 3 Ɂɚɦɟɧɚ ɱɟɯɥɚ Ɂɚɩɚɫɧɨɣ ɱɟɯɨɥ ɦɨɠɧɨ ɤɭɩɢɬɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧ ɧɨɦ ɦɚɝɚɡɢɧɟ ɢɥɢ ɜ ɮɢɥɢɚɥɟ Þ ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨ ɜɚɥɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɡɚɩɚɫɧɨɣ ɱɟɯɨɥ ɮɢɪɦɵ 5 7 5g0 5 ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɷɬɨɬ ɱɟɯɨɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɱɚɫɬɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Þ ɋɧɢɦɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɢ ɧɚɞɟɧɶɬɟ ɧɨ...

Page 247: ...GLQJ H EHNOHGLQJ LV YDQ ZH HQOLMN EHODQJ YRRU GH ZHUNLQJ YDQ KHW V VWHHP Þ 9HUZLMGHU GH RXGH EHNOHGLQJ HQ EHYHVWLJ GH QLHXZH EHNOHGLQJ RDOV LQ KRRIGVWXN VWDDW EHVFKUHYHQ Þ QYHQG ingen VW UNH UHQJ ULQJVPLGOHU VRP IRU HNVHPSHO RSO VQLQJVPLGOHU Þ QEULQJ LJHQ EHWU N RJ VHOHU VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Reng ring af seler Þ MHUQ VHOHUQH VRP GHW HU EHVNUHYHW L NDSLWHO Þ MHUQ DOGULJ OnVHWXQJHUQH IUD V...

Page 248: ...ɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɹɡɵɱɤɚɦɢ ɡɚɦɤɚ 02 ɢɡ ɱɟɯɥɚ Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɢɡ ɱɟɯɥɚ Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ 12 Þ ɋɧɢɦɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɇɚɞɟɜɚɧɢɟ ɱɟɯɥɚ Þ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɹɡɵɱɤɚɦɢ ɡɚɦɤɚ ɜ ɱɟɯɨɥ Þ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɜ ɱɟɯɨɥ Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɡɢɧɨɜɵɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɱɟɪɟɡ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɟɣ ɱɟɯɥɚ ɥɸɥɶɤɢ Þ Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɟɬɥɢ 21 ɡɚ ɤɪɸɱɤɢ 22 ɩɨɞ ɤɪɚɟɦ ɞɟɬ...

Page 249: ...WRHO Þ OLN GH VORWWRQJHQ YDVW LQ KHW JRUGHOVORW LH KRRIGVWXN Þ 6FKXLI GH VFKRXGHUJRUGHOV GRRU GH VFKRXGHUNXVVHQ WMHV HQ GH SDVVHQGH JRUGHOVOHXYHQ 7 4 Montering og afmontering af betr k Sndan tages betr kket af Þ XN VHOHOnVHQ RS 01 WU N Sn GHQ U GH NQDS Þ 7DJ VNXOGHUVHOHUQH 03 XG DI IRUELQGHOVHVGHOHQ Þ 7DJ JXPPLVWURSSHUQH 21 WLO EHWU NNHW XG DI NURJHQH 22 XQGHU DXWRVWROHQV NDQW Þ 7DJ VNXOGHUVHOHUQH...

Page 250: ...ɨɥ ɋɦɟɫɬɢɬɟ ɩɟɬɥɸ ɪɟɦɧɹ ɧɚ ɤɨɪɨɬɤɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ 18 ɧɚɡɚɞ ɢ ɨɬɰɟɩɢɬɟ ɟɝɨ ɫɦ ɝɥɚɜɭ ɋɬɹɧɢɬɟ ɪɟɦɧɢ Ɇɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɫ ɡɚɳɟɥɤɢɜɚɧɢɟɦ ɜ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɫɦ ɝɥɚɜɭ Ɍɟɩɟɪɶ ɩɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɟɬɥɸ ɪɟɦɧɹ ɩɨɦɟɱɟɧɧɭɸ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɲɜɨɦ ɫɧɚɱɚɥɚ ɱɟɪɟɡ ɧɚɪɭɠɧɵɣ ɚ ɡɚɬɟɦ ɱɟɪɟɡ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɛɨɤɨɜɨɣ ɩɚɡ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ ɇɟ ɩɟɪɟɤɪɭɱɢɜɚɣɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ȼɜɟɞɢɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 18 ɜ ɩɟɬɥɸ ɪɟɦɧɹ ɫɧɚɱɚɥɚ ɞ...

Page 251: ...EDE DXWRVWRHO HW HU RS GDW X GH JRUGHO QLHW YHUGUDDLW DQJ KHW PHWDOHQ GHHO 18 LQ GH JRUGHOOXV HHUVW GH ODQJH HQ GDDUQD GH NRUWH LMGH YDQ KHW PHWDOHQ GHHO 7 5 Montering og afmontering af seler Sndan tages selerne af 7DJ VNXOGHUVHOHUQH 03 XG DI IRUELQGHOVHVGHOHQ 6NXE VHOHVWURSSHUQH WLOEDJH Sn GHQ NRUWH VLGH DI PHWDOGHOHQ 18 RJ WDJ GHP XG VH NDSLWHO 7DJ VHOHUQH DI Sndan s ttes selerne pn 6 W OnVHWXQJ...

Page 252: ...65 ɉɨɞɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ ɩɨɤɚ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟ ɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 18 ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞ ɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɭɝɥɭɛɥɟɧɢɢ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɢ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɇɚɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 03 ɢ ɱɟɯɨɥ 03 17 ...

Page 253: ...LJH L DXWRVWROHQV IRUG EQLQJ cEQ VHOHOnVHQ 6 W VNXOGHUVHOHUQH 03 RJ EHWU NNHW Sn LJHQ 7UHN DDQ GH JRUGHO WRW KHW PHWDOHQ GHHO 18 SUHFLHV LQ GH XLWVSDULQJ YDQ GH EDE DXWRVWRHO UXVW 2SHQ KHW JRUGHOVORW 0DDN GH VFKRXGHUJRUGHOV 03 HQ GH EHNOHGLQJ YDVW ...

Page 254: ...ɦɚɫɫɨɜɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɜ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɵ Ɇɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɞɟɬɚɥɢ Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ ɦɟɬɚɥɥɚ Ʌɟɧɬɚ ɪɟɦɧɹ Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ ɩɨɥɢɷɮɢɪɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ Ɂɚɦɨɤ ɢ ɹɡɵɱɨɤ Ɇɭɫɨɪ 9 ɋɢɞɟɧɶɹ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɫɬɚɪɲɟɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ Ⱦɟɬɫɤɢɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɟ ɫɢɞɟɧɶɹ 5 7 5g0 5 ɂɫɩɵɬɚɧɨ ɢ ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ 5 Ƚɪɭɩɩɚ ȼɟɫ ɪɟɛɟɧɤɚ ECLIPSE KING plus DUO plus SAFEFIX plus SAFEFIX plus TT ɞɨ...

Page 255: ...lus DUO plus SAFEFIX plus SAFEFIX plus TT til NJ 8 Instructies voor de afvoer RXG X DDQ GH LQ XZ ODQG JHOGHQGH DIYRHUYRRUVFKULIWHQ IYRHU YDQ GH YHUSDNNLQJ LM KHW RXG SDSLHU IYRHU YDQ GH DI RQGHUOLMNH GHOHQ Bekleding XLVYXLO WKHUPLVFKH YHUZHUNLQJ Kunststofdelen 2YHUHHQNRPVWLJ GH DDQGXLGLQJ RS KHW GHHO LQ GH GDDUYRRU EHVWHPGH container 0HWDOHQ GHOHQ RQWDLQHU YRRU PHWDDO Gordels RQWDLQHU YRRU SRO HVW...

Page 256: ...ɬɟɥɶɫɬɜ ɫɦ ɝɥɚɜɭ ɉɪɢ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ ɤ ɞɟɬɫɤɨɣ ɥɸɥɶɤɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɥɨ ɠɢɬɶ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɞɟɬɫɤɢɟ ɥɸɥɶɤɢ ɫ ɤɨɬɨ ɪɵɦɢ ɨɛɪɚɳɚɥɢɫɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɛɵɥɢ ɨɬɩɪɚɜɥɟɧɵ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɱɢɫɬɨɦ ɢ ɚɤɤɭɪɚɬɧɨɦ ɜɢɞɟ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɹ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɣ ɧɚɝɪɭɡɤɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɨ...

Page 257: ... RSI OGHU PHJHW VWUHQJH NUDY KYDG DQJnU GHUHV IDUYH JWKHG L IRUKROG WLO 89 VWUnOHU 10 Garantie LM ELHGHQ MDDU JDUDQWLH RS IDEULFDJH RI PDWHULDDO IRXWHQ LQ GH H EDE DXWRVWRHOHQ H JDUDQWLHSHULRGH JDDW LQ RS GH GDWXP YDQ DDQNRRS HZDDU RP DDQ VSUDDN RS GH JDUDQWLH WH NXQQHQ PDNHQ GH LQJHYXOGH JDUDQWLHNDDUW GH GRRU X RQGHUWHNHQGH RYHUGUDFKWV FRQWUROH HQ KHW DDQNRRSEHZLMV JHGXUHQGH GH JHKHOH JDUDQWLHSHU...

Page 258: ...ɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɫɦ ɝɥɚɜɭ ȼ ɫɥɭɱɚɹɯ ɬɪɟɛɭɸɳɢɯ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ ɭɫɥɭɝ ɩɨ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢ ɪɨɜɚɧɧɵɣ ɦɚɝɚɡɢɧ ɩɪɨɞɚɜɲɢɣ ȼɚɦ ɷɬɨɬ ɬɨɜɚɪ Ɍɚɦ ɜɚɦ ɩɨɦɨɝɭɬ ɫɨɜɟɬɨɦ ɢ ɫɨɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɉɪɢ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɣ ɩɪɢɦɟɧɹɸɬɫɹ ɧɨɪɦɵ ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɢ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ Ɂɞɟɫɶ ɭɤɚɡɵɜɚɸɬɫɹ ɞɥɹ ɨɡɧɚ ɤɨɦɥɟɧɢɹ ɨɛɳɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɫɞɟɥɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɯɨɞ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɉɪɢ ...

Page 259: ...DW GHU NXQ Pn EHQ WWHV RULJLQDOW WLOEHK U UHVHUYHGHOH OOH VWRIIHQ YHUEOHNHQ HFKWHU DOV GH H DDQ 89 VWUDOLQJ ZRUGHQ EORRWJHVWHOG LHUELM JDDW KHW QLHW RP PDWHULDDO IRXWHQ PDDU RP QRUPDOH VOLMWDJHYHUVFKLMQVHOHQ GLH YDQ JDUDQWLH LMQ XLWJHVORWHQ Slot YHQWXHOH SUREOHPHQ PHW KHW JRUGHOVORW LMQ PHHVWDO KHW JHYROJ YDQ YHURQWUHLQLJLQJHQ GLH NXQQHQ ZRUGHQ YHUZLMGHUG GRRU KHW VORW PHW ZDWHU WH UHLQLJHQ RXGW X...

Page 260: ..._ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 11 Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ Ɏɨɪɦɭɥɹɪ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ...

Page 261: ... ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ...

Page 262: ...______________________________________________ Email ________________________________________________ ________________________________________________ Barnestol til bilen cyklen ________________________________________________ Artikelnummer ________________________________________________ Stoffarve dessin ________________________________________________ Tilbehør ___________________________________...

Page 263: ...i orden Købsdato ___________________________________ Forhandlerens stempel Køber underskrift ___________________________________ Forhandler ___________________________________ Jeg har afprøvet autostolen til bilen cyklen og forvisset mig om at jeg har fået udleveret samtlige dele og at stolen er fuldt funktionsdygtig Jeg har modtaget omfattende informationer om produktet og dets funktioner inden k...

Page 264: ...______________________________________________ E mail ________________________________________________ ________________________________________________ Auto fietskinderzitje ________________________________________________ Artikelnummer ________________________________________________ Kleur stof dessin ________________________________________________ Accessoires ___________________________________...

Page 265: ... aankoop ___________________________________ Stempel vakhandel Klant handtekening ___________________________________ Verkopers ___________________________________ Ik heb het auto fietskinderzitje gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen Ik heb voorafgaand aan de aankoop voldoende informatie over het product en de werking erv...

Page 266: ......

Page 267: ......

Page 268: ...teys allamainittuun osoitteeseen FI С удоволствие ще Ви изпратимтова ръководство и на немски BG Моля обърнете се на горепосочения адрес BG Vtrimitem aceste instruciuni i n limba RO V rugm s ne contactai la adresa de mai sus RO Size memnuniyetle butalimatnameyi türkçe dilinde de göndeririz Lütfen aşağı da belirtilen adrese başvurunuz TR Mπορούμε να σας στείλουμε τις οδηγίες και στα Ελληνικά Επικοιν...

Reviews: