background image

5

4

20. Laat het snoer niet over scherpe randen komen of in 

contact komen met hete oppervlaktes.

21. Zorg ervoor dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld en 

dat de stekker uit de stroomtoevoer is verwijderd als 
de centrifuge niet in gebruik is, voordat u het reinigt, 
accessoires of bewegende onderdelen vervangt, of als 
het wordt gerepareerd.

22. Ontkoppel het apparaat altijd van de voeding als u het 

apparaat onbeheerd achterlaat en voor het monteren, 
demonteren en reinigen. Schakel het apparaat uit 
en ontkoppel het van de voedingsbron voordat u 
accessoires wisselt of benadert die bewegen tijdens 
gebruik.

23. WAARSCHUWING: De sapcentrifuge mag niet worden 

ondergedompeld in water, omdat contact met water 
defecten en-of elektrische schokken zal veroorzaken. 
Gebruik het apparaat niet met natte handen.

24. Gebruik de sapcentrifuge niet buitenshuis.
25. Schakel de voeding altijd UIT voordat u de stekker uit 

het stopcontact haalt.

26. Houd de stekker stevig vast en verwijder deze uit de 

stroomvoorziening als u het apparaat los wilt koppelen. 
TREK NIET AAN HET SNOER.

27. Schakel de sapcentrifuge uit en koppel het los van als 

de stroomonderbreker de motor automatisch stopt door 
overbelasting als de motor te lang werkt. Verwijder alle 
resten uit de middelste trechtereenheid (5) en wacht 
ongeveer 30 minuten voordat u het apparaat weer 
gebruikt.

28. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een 

gekwalificeerd elektricien. Onjuiste reparaties kunnen 
de gebruiker in gevaar brengen.

29. Als u het product overdraagt aan een derde, zorg er 

dan voor dat de handleiding is meegeleverd met het 
apparaat.

30. Zie onderstaande paragraaf 'reinigen' in de handleiding 

betreffende instructies voor het reinigen van onderdelen 
die met voedsel in aanraking zijn gekomen

31. Zie onderstaande paragrafen voor instructies voor het 

gebruik van accessoires en werktijden.

Deze handleiding is ook beschikbaar op onze website  

www.brabantia.com

ASSEMBLAGE

Plaats de hoofdeenheid (motoreenheid) op een stevig, stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de 
sapcentrifuge niet is aangesloten tijdens de assemblage.

1.  Plaats de middelste trechtereenheid (4) op de hoofdeenheid (motoreenheid) (7).
2.  Plaats de schijfeenheid (3) op de het tandwiel en druk het omlaag tot deze stevig op zijn plaats 

vastklikt en soepel kan draaien.

3.  Plaats de transparante deksel (2) op de middelste trechtereenheid (4).
4.  Plaats de duwer (1) op de voedingskoker.
5.  Til de vergrendelingsschijven (6) over de rand van de transparante deksel (2). Duw de schijven 

omlaag tot ze op hun plaats vastklikken om de transparante deksel (2) vast te zetten en zo de 
veiligheidsschakelaars op de hoofdeenheid (motoreenheid) (7) te activeren.

6.  Plaats de vruchtvleescontainer (5) onder de restkoker van de middelste trechtereenheid (4) en duw 

stevig op de basis tot deze op zijn plaats vastklikt.

7.  Plaats de sapkan (9) onder de trechter van de middelste trechtereenheid (4).

8.  Sluit de sapcentrifuge aan op een stopcontact. Plaats gesneden fruit of groente in de voedselkoker 

en gebruik de duwer (1) om de stukken te geleiden.

9.  Draai de draaiknop (10) ofwel naar POSITIE 1 (voor zacht fruit, zoals meloen, courgettes, tomaten, 

etc.) of naar POSITIE 11 (voor hardere fruit, en groente, zoals wortels, appels, selderij, bieten, etc.)

DEMONTAGE

1.  Demonteer de sapcentrifuge en was alle onderdelen voor gebruik:
2.  Verwijder de duwer uit de transparante deksel (1).
3.  Maak de twee veiligheidspallen los terwijl u de transparante deksel (6) op zijn plaats houdt.
4.  Verwijder de transparante deksel (2).
5.  Verwijder de vruchtvleescontainer (5).
6.  Verwijder de schijfeenheid door deze stevig omhoog te trekken (3).
7.  Verwijder de middelste trechtereenheid (4).
8.  Was alle onderdelen in warm water met zeep.

BELANGRIJK:

 Dompel de hoofdeenheid (motoreenheid) (7) niet onder in water of andere vloeistoffen.

De hoofdeenheid (motoreenheid) kunt u schoonmaken met een vochtige doek met zeep. Wanneer u 
citrusvruchten perst, zorg er dan voor dat het vruchtvlees van de citrusvrucht de schijfeenheid niet 
blokkeert.

DE SAPCENTRIFUGE GEBRUIKEN

De hoofdfunctie van de sapcentrifuge is om sap uit fruit te extraheren zoals appels en ananassen en 
ook uit groente, zoals wortels en komkommers.
1.  Bereid het voedsel voor dat u wilt gebruiken. Was het fruit en de groente grondig. Verwijder alle 

zaden en zaadlijsten (groot en klein). Fruit, zoals ananassen moeten worden geschild.

2.  De hoeveelheid sap die wordt geëxtraheerd hangt af van het soort fruit of groente dat wordt 

gebruikt.

3.  Plaats het gesneden fruit of groente in de voedselkoker en duw het voorzichtig omlaag met de 

duwer.

4.  Herhaal het proces en vul de sapkan totdat u de gewenste hoeveelheid sap hebt.
5.  GEBRUIK DE SAPCENTRIFUGE NIET LANGER DAN 2 MINUTEN AAN EEN STUK DOOR.
6.  Schakel de sapcentrifuge af en toe UIT om te controleren of er vastgelopen fruit/groenteresten 

zijn en deze te verwijderen om blokkades te vermijden. Ontkoppel de sapcentrifuge en haal de 
blokkades weg voordat u de motor opnieuw gebruikt en verder gaat met het centrifugeren van het 
sap.

7.  Overgebleven sap kan soms uit de saptrechter druppelen. Plaats daarom een klein kommetje of 

keukenpapier onder de trechter als u de sapkan verwijdert.

8.  Schakel de centrifuge na gebruik UIT, verwijder het uit de stroomtoevoer en verwijder voorzichtig 

de transparante deksel, de schijfeenheid, de middelste trechtereenheid en de vruchtvleescontainer. 
Haal al het vluchtvlees weg voordat u deze onderdelen wast in warm water met zeep.

REINIGEN EN ONDERHOUD

1.  Schakel de sapcentrifuge UIT na gebruik en koppel het los van de voedingstoevoer.
2.  Demonteer de onderdelen (1, 2, 3, 4, 5, 9) en was ze in warm water met zeep. Spoel de 

onderdelen goed af en maak ze goed droog.

3.  Was de sapkan na gebruik in warm water met zeep.
4.  Was de onderdelen altijd direct na gebruik om vlekken te voorkomen.
5.  Dompel de hoofdeenheid (motoreenheid) NOOIT onder water. Veeg schoon met een vochtige doek.
6.  Gebruik NOOIT schuurmiddel op de hoofdeenheid (motoreenheid).
7.  Demonteer na het reinigen de sapcentrifuge en berg het apparaat samen met de sapkan en de 

sapcentrifuge op in een goedgeventileerde, veilige plek, buiten bereik van kinderen.

OPMERKING

• 

Dit apparaat werkt NIET als de vergrendelingsschuiven niet op de juiste vergrendelingspositie 
zitten op de transparante deksel.

• 

Er is een ingebouwd veiligheidsapparaat. Als de motortemperatuur te hoog is, wordt de stroom 
automatisch uitgeschakeld. Zodra de motor voldoende is afgekoeld, zal deze automatisch weer 
gaan draaien. Dit duurt ongeveer 15 minuten. Deze functie is ontworpen in de levensduur van 
de sapcentrifuge te verlengen.

• 

GEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN 2 MINUTEN ACHTER ELKAAR.

GARANTIEVOORWAARDEN

De garantie vervalt als:
1.  Het product is niet geïnstalleerd, gebruikt of onderhouden volgens de gebruikersinstructies van de 

fabrikant die zijn meegeleverd bij het product.

2.  Het product is gebruikt voor andere doeleinden dan de bedoelde functie.
3.  De schade of het defect aan het product is veroorzaakt door het volgende:

• 

Onjuiste spanning

• 

Ongelukken (inclusief vloeibare of vochtschade)

• 

Misbruik van het product

• 

Onjuiste installatie

• 

Problemen met de netvoeding, inclusief stroompieken of schade door bliksem

• 

Besmetting door insecten

• 

Sabotage of modificatie van het product door iemand die geen geautoriseerd personeel 

is

• 

Blootstelling aan abnormaal bijtende materialen

• 

Plaatsen van onbekende objecten in de eenheid

• 

Gebruik met accessoires die niet vooraf zijn goedgekeurd door Brabantia

Gelieve alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in de handleiding te raadplegen en in acht te 

nemen.

Door voortdurende productontwikkelingen kunnen specificaties worden gewijzigd zonder voorafgaand 

bericht.

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING

De juiste afvalverwerking van dit product (Afgedankte Elektrische & Elektronische 
Apparatuur)
(Van toepassing op de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke 
inzamelingssystemen) de Europese richtlijn 2012/19/UE betreffende afgedankte elektrische 
en elektronische apparatuur (WEEE). Deze markering weergegeven op het product of de 
bijbehorende literatuur, geeft aan dat het apparaat niet mag worden weggegooid met ander 
huishoudelijk afval aan het einde van de levensduur. Om mogelijke schade aan het milieu en 
de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwerking te voorkomen, gelieve dit 
apparaat van andere types afval te scheiden en verantwoord te recyclen om het duurzaam 
gebruik van grondstoffen te promoten. Huishoudelijke gebruikers kunnen ofwel contact 
opnemen met het verkooppunt waar ze het product hebben aangeschaft of met de gemeente 
voor informatie over het apparaat naartoe kan worden gebracht voor milieuvriendelijke 
recycling.

FR

CONSIGNES DE SECURITÉ

1.  Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité 

suivantes avant de mettre en marche la centrifugeuse.

2.  Conservez ce guide d’utilisation dans en lieu sûr dans 

le cas d’une utilisation future. Conservez la garantie, 

la facture et, si possible, la boîte ainsi que l’emballage 

intérieur.

3.  Le non-respect de toutes les instructions indiquées peut 

entraîner une électrocution, un incendie ou de graves 

blessures corporelles.

4.  Avant de brancher la centrifugeuse au secteur, vérifiez 

si la tension et l’alimentation sont conformes aux 

spécifications indiquées sur la plaque signalétique de 

l’appareil.

5.  Ne branchez pas l’appareil au secteur avant de l’avoir 

entièrement assemblé et débranchez-le toujours avant 

son démontage, car il contient des pièces coupantes.

6.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. 

Conserver l’appareil et son câble hors de portée des 

enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes 

dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales 

sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances 

ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient 

d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions 

quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et 

dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers 

potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec 

l’appareil.

7.  Placez toujours la centrifugeuse sur une surface plane, 

ferme, résistante à la chaleur. Assurez-vous que cette 

surface peut supporter le poids de l’appareil pendant 

son utilisation.

8.  La centrifugeuse est destinée UNIQUEMENT À UN 

USAGE DOMESTIQUE et non à des fins commerciales. 

Elle ne doit être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est 

destinée.

9.  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son 

utilisation.

10. Ne déplacez pas ou ne soulevez pas la centrifugeuse 

pendant qu’elle est en marche ou quand elle est 

branchée à une prise électrique.

11. Les accessoires non recommandés par le fabricant 

ne doivent pas être utilisés, afin de ne pas causer 

de graves blessures corporelles ou des dommages à 

l’appareil.

12. Il faut faire attention pendant le nettoyage l’appareil, car 

il contient des pièces tranchantes.

13. N’utilisez jamais la centrifugeuse si elle est quelque peu 

endommagée.

14. N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif est 

endommagé.

15. N’utilisez pas l’appareil sans un récipient à pulpe 

correctement monté.

16. Ne retirez jamais le couvercle supérieur avant l’arrêt 

complet du tamis rotatif.

17. Utilisez toujours le poussoir pour introduire les aliments 

par l’ouverture. N’introduisez jamais les aliments dans 

l’unité en vous servant de vos doigts, d’une fourchette, 

d’une cuillère, d’un couteau ou de tout autre objet.

18. Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse si : la prise 

ou le cordon d’alimentation sont endommagés, elle 

ne fonctionne pas correctement, la centrifugeuse est 

tombée ou a été plongée dans l’eau ou tout autre 

liquide.

19. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation de la 

centrifugeuse pour voir s’il est abîmé. Si tel est le cas, 

le cordon doit être remplacé par le fabricant ou son 

agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter 

tout risque d’électrocution.

20. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur les 

bords pointus d’une table ou entrer en contact avec des 

surfaces chaudes.

21. Veillez à ce que la centrifugeuse soit à l’arrêt et que la 

fiche soit retirée de l’alimentation électrique lorsqu’elle 
n’est pas en cours d’utilisation, avant le nettoyage, le 
changement des accessoires ou de pièces mobiles et 
avant la réparation.

22. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation 

si on le laisse sans surveillance et avant montage, 
démontage ou nettoyage. Mettre l’appareil à l’arrêt et 
Te déconnecter de l’alimentation avant de changer les 
accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles 
lors du fonctionnement.

23. AVERTISSEMENT : La base de la centrifugeuse ne doit 

pas être plongée dans l’eau, afin que le contact avec 
les parties électriques n’entraîne un dysfonctionnement 
et/ou un choc électrique. N’utilisez pas l’appareil avec 
les mains mouillées.

24. Ne l’utilisez pas à extérieur.
25. Mettez toujours l’appareil HORS TENSION avant de 

retirer la fiche de la prise murale.

26. Pour débrancher l’appareil, tenez fermement la fiche et 

retirez-la de la prise du secteur. NE TIREZ PAS SUR LE 
CORDON.

27. Mettez la centrifugeuse hors tension et débranchez-

la si le disjoncteur arrête automatiquement le moteur 

Summary of Contents for BBEK1123

Page 1: ... AC 220 240 V 50 60 Hz Nimellisteho 500 W TEKNISK INFORMASJON Merkespenning AC 220 240 V 50 60 Hz Merkeeffekt 500 W TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie jednosmerný prúd 220 240 V 50 60 Hz Menovitý výkon 500 W TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 220 240 V st při 50 60 Hz Jmenovitý příkon 500W BBEK1123 INSTRUCTION MANUAL JUICE EXTRACTOR HANDLEIDING SAPCENTRIFUGE NOTICE D UTILISATION CENTRIFUGEUSE MANUAL D...

Page 2: ... 7 Motorenhed 8 Tud 9 350 ml gennemsigtig saftkande med måleskala 10 Drejeknap 1 Nedskubber 2 Gennemsigtigt plastiklåg 3 Knivenhed 4 Mellemenhed med tud 5 1 l frugtkødsbeholder 6 Lukitussalpa 7 Päärunko moottoriyksikkö 8 Nokkaosa 9 350 ml n kalibroitu läpinäkyvä mehukannu 10 Kiertokytkin 1 Työntötyökalu 2 Läpinäkyvä muovikansi 3 Teräyksikkö 4 Rungon keskiosan nokkaosa 5 1 litran hedelmäliha astia ...

Page 3: ... check and remove any fruit or vegetable debris that is stuck in order to avoid a blockage Unplug the Juicer and dislodge any blockage before operating the motor once more and continuing with the juice extraction 7 Left over juice may sometimes drip off the juice spout For this reason place a small dish or paper towel under the spout when the Juice Jug is removed 8 After use switch the Juicer OFF ...

Page 4: ...ngeveer 15 minuten Deze functie is ontworpen in de levensduur van de sapcentrifuge te verlengen GEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN 2 MINUTEN ACHTER ELKAAR GARANTIEVOORWAARDEN De garantie vervalt als 1 Het product is niet geïnstalleerd gebruikt of onderhouden volgens de gebruikersinstructies van de fabrikant die zijn meegeleverd bij het product 2 Het product is gebruikt voor andere doeleinden dan d...

Page 5: ...ORRECTE DE L APPAREIL Equipement électrique et électronique Applicable dans l Union européenne et dans les autres pays d Europe qui ont adopté des systèmes de collecte séparés La directive Européenne 2012 19 UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques DEEE exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets ménagers Les appareils usagés d...

Page 6: ...lisce l unità in quanto contiene parti appuntite 13 Non utilizzare mai la Centrifuga se è danneggiata in qualche modo 14 Non utilizzare l unità se il filtro rotante è danneggiato 15 Non utilizzare l unità senza che il contenitore della polpa sia correttamente montato 16 Non togliere mai il coperchio superiore finché il filtro rotante non si è completamente fermato 17 Utilizza sempre il pistone per...

Page 7: ...eraufnahme des Betriebs 28 Alle Reparaturen müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden Unsachgemäße Reparaturen können den Benutzer ernsthaft gefährden 29 Wenn sie dieses Produkt an Dritte weitergeben stellen Sie sicher dass diese Betriebsanleitung mit dem Gerät weitergegeben wird 30 Informieren Sie sich im nachfolgenden Abschnitt Reinigung näher über die Reinigung von Oberflächen die i...

Page 8: ...centrifugen och diska alla delar innan användning 2 Ta bort påmataren från det transparenta skyddet 1 3 Lossa på de två säkerhetshakarna som håller det transparenta skyddet på plats 6 4 Ta bort det transparenta skyddet 2 5 Ta bort fruktköttbehållaren 5 6 Avlägsna skärbladen genom att dra dem bestämt uppåt 3 7 Ta bort mittpipen 4 8 Diska alla delar i varmt vatten med diskmedel VIKTIGT Doppa inte ne...

Page 9: ... og rengør dem i varmt sæbevand Skyl og tør delene 3 Efter brug skal du rengøre saftkanden med varmt sæbevand 4 Du skal altid rengøre delene straks efter brugen af saftpresseren for at undgå pletter 5 Nedsænk IKKE motorenheden i vand Tør den ren med en fugtig klud 6 Brug IKKE slibende rengøringsmidler til motorenheden 7 Saml saftpresseren igen efter rengøringen og opbevar den sammen med saftkanden...

Page 10: ...KERHETSINFORMASJON 1 Les nøye igjennom følgende sikkerhetsinformasjon før du slår PÅ juicemaskinen 2 Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for fremtidig bruk Ta vare på garantien kvitteringen og esken med den innvendige emballasjen om mulig 3 Hvis de angitte instruksjonene ikke overholdes kan det føre til elektrisk støt brann eller alvorlig personskade 4 Før du kobler juicemaskinen til et str...

Page 11: ...jania NEŤAHAJTE ŠNÚRU 27 Ak istič automaticky zastavil motor kvôli preťaženiu alebo kvôli tomu že motor pracoval príliš dlho vypnite odšťavovač a odpojte ho Zo strednej časti hrdla jednotky 5 odstráňte všetky prebytočné zvyšky a počkajte asi 30 minút kým budete pokračovať v prevádzke 28 Všetky opravy musí vykonávať kvalifikovaný elektrikár Nesprávnymi opravami sa používateľ môže dostať do nebezpeč...

Page 12: ...řední část tělesa s hubičkou 4 umístěte konvici na šťávu 9 8 Zapojte odšťavňovač do elektrické zásuvky Kousky nakrájeného ovoce nebo zeleniny vkládejte do vstupního otvoru a směrujte je pomocí pěchovače 1 9 Otočte otočný přepínač 10 buď do POLOHY 1 měkké plody jako je meloun cuketa rajská jablka atd nebo do POLOHY 11 pro tvrdší ovoce a zeleninu jako je mrkev jablka celer cukrová řepa atd ROZMONTOV...

Reviews: