background image

16

17

www.babyqs.com

BEZ123

Tensar el arnés

1.

 Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la 

sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del 

arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (5.11).

2.

 El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar 

incomodidad a su niño.

3.

 Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está 

posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su 

niño y no su estómago.

4.

 Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso. 

Comprobar el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a 

su niño en la silla infantil.

Aflojar el arnés

1.

 El arnés se afloja pulsando el botón de ajuste del arnés 

K

 (debajo 

de la funda del Asiento) en la parte frontal de la silla.

2.

 Pulse la palanca que esta marcado con “

press

” hacia abajo con una 

mano mientras sujeta ambas cintas del arnés con la otra mano, tire 

de las cintas del arnés hacia usted para aflojar el arnés (5.12).

3.

 Tenga cuidado cuando ajuste la cinta de| arnés para evitar 

atrapar la cinta ajustadora del arnés cuando pulsa el botón de 

ajuste hacia abajo.

6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Quitar el arnés de la silla

1.

 Localice el conector metálico del arnés 

R

 en la parte trasera de 

la silla (6.1).

2.

 Desenganche las dos cintas del arnés para liberarlas del conector 

de la parte trasera del respaldo (6.2).

3.

 Inserte las cintas por las ranuras del respaldo de la silla y de la 

funda (6.3).

ES

INSTRUCCIONES DE LAVADO:

· La funda es desmontable y lavable a 30º, 

sólo se debe secar al aire libre.

· Lavar en máquina, en frío.
· No usar lejía
· Limpieza en seco, cualquier disolvente 

excepto tricloroetileno.

· No usar secadora.
· No planchar.

Quitar el protector de la hebilla y el arnés inferior

1.

 Localice placa de la hebilla de seguridad en la base de la silla (6.4).

2.

 Gire la placa de la cinta de la hebilla de seguridad de modo que 

coincida con la ranura e insértelas en las ranura de la base del 

asiento y luego a través de las ranuras de la funda retirando la 

hebilla de seguridad de la silla (6.5).

3.

 Tire de las cintas de la base de la silla para retirarlas de la silla, 

asegurándose de haber soltado los conectores de los cinturones 

tal y como se indica en las instrucciones (6.6).

1.

 Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con 

detergente neutro y agua templada.

2.

 Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas 

metálicas.

3.

 No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.

4.

 Secar meticulosamente antes de su uso.

Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita 
cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro 
servicio de atención al cliente.

Limpieza de la silla

Sistema de retención infantil

Grupo 1/2/3

Summary of Contents for AB730

Page 1: ...BEZ123 AB730 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para crian...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BEZ123 A D E F G I C N P Q R O M J H B K 1 2 3 4 3 1 B I I 3 2 3 6 3 5 L B I I 3 3...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BEZ123 4 1 4 5 4 6 4 3 4 4 4 7 4 8 4 2 J B J J J B 5 1 A B C 5 3 5 4 5 2...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BEZ123 5 8 5 10 5 11 5 12 5 7 5 5 5 6 5 9 6 1 6 4 6 2 6 3...

Page 6: ...2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si va equipado con un Airbag activo 6 Por favor nunc...

Page 7: ...instalada al veh culo mediante el cintur n de seguridad aunque el ni o no est sentado en la silla El ni o nunca debe ser desatendido mientras est sentado en la silla de seguridad tampoco cuando est fu...

Page 8: ...broche el cintur n del veh culo tal y como se describe en las instrucciones Preste atenci n que el cintur n est completamente tenso Antes de instalar la silla deber quitar las cintas del arn s las de...

Page 9: ...tas del arn s para liberarlas del conector de la parte trasera del respaldo 6 2 3 Inserte las cintas por las ranuras del respaldo de la silla y de la funda 6 3 ES INSTRUCCIONES DE LAVADO La funda es d...

Page 10: ...or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the...

Page 11: ...ther trademarks 18 The illustrations in this instructions booklet are for information purposes only The child restraint may have small differences from the photographs or images in this instructions m...

Page 12: ...y belt as described in the instructions Ensure that the belt is well tightened Before installing the seat it is necessary to remove harness straps crotch straps and lap straps as shown in Chapter 6 5...

Page 13: ...at the back of the seat 6 1 2 Unhook both harness straps to release them from the connector at the rear of the backrest 6 2 3 Insert the strap into the grooves of the seat backrest and seat cover 6 3...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...ent informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rapport aux photographies et images du manuel d instruction Ces variations n affectent en aucun cas son homo...

Page 16: ...s que la ceinture soit bien serr e 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFANT Comment changer la hauteur du harnais 1 Ajustez la hauteur du harnais en appuyant sur le bouton d ajustement du h...

Page 17: ...e 6 1 2 D crochez les deux sangles du harnais pour les lib rer du connecteur l arri re du dossier 6 2 3 Introduisez la sangle dans les rainures du dossier du si ge et la housse du si ge 6 3 INSTRUCTIO...

Page 18: ...goar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro uma...

Page 19: ...e dos seus produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas...

Page 20: ...into do ve culo conforme descrito nas instru es Verifique se o cinto est completamente apertado Antes de instalar a cadeira dever retirar as fitas do arn s entre pernas e as da zona abdominal conforme...

Page 21: ...nector da parte traseira do encosto 6 2 3 Introduza as fitas nas ranhuras do encosto da cadeira e da cobertura 6 3 INSTRU ES DE LAVAGEM A cobertura desmont vel e lav vel a 30 devendo secar apenas ao a...

Page 22: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 23: ...nsi della regolamentazione ECE 44 04 Montaggio corretto Montaggio non corretto Cintura addominale e diagonale a 3 punti Cintura addominale a 2 punti Pu essere usato in questo sedile solo SE ha la cint...

Page 24: ...a cintura di sicurezza dell autovettura come descritto nelle istruzioni Fare attenzione che la cintura sia del tutto tesa Prima di montare il seggiolino si devono togliere le cinghie dell imbracatura...

Page 25: ...teriore del seggiolino 6 1 2 Salcciare le due cinture dell imbragatura per liberarle dal connettore della parte posteriore dello schienale 6 2 3 Passare le cinture attraverso le fessure dello schienal...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: