background image

36

37

www.babyqs.com

BEZ123

Sistema de retenção infantil

Instalação correcta/

apropriada 

Instalação incorrecta/

desapropriada 

Cinto abdominal e diagonal, 

3 pontos.

Cinto abdominal e diagonal, 

2 pontos. 

Apenas deve utilizar este 

assento SE possuir o cinto 

abdominal e o cinto diagonal 

(3 pontos)

Instalação opcional 

1. APLICAÇÃO PARA O VEÍCULO 

11.

Certifique-se de que a fivela está correctamente fechada, 

podendo a criança, em caso de emergência, ser rapidamente 

libertada.  

12.

Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está 

presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além 

disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada 

correctamente. 

13.

Não tente desmontar, modificar ou anexar qualquer peça à 

cadeira infantil ou ao arnês, já que afectaria seriamente as suas 

funções básicas e a segurança que a cadeira proporciona. 

14.

A cadeira de segurança deve permanecer instalada no veículo 

com cinto de segurança, mesmo quando a criança não está 

sentada na cadeira. Deve sempre ser prestada atenção à 

criança quando está sentada na cadeira de segurança, assim 

como quando está fora do veículo. 

15.

Em caso de dúvida relacionada com a instalação da cadeira 

de segurança, contacte o serviço telefónico de assistência ao 

c34 943 833 013 

16.

Mantenha a cadeira de segurança afastada de produtos 

corrosivos. 

17.

O fabricante garante a qualidade dos seus produtos, mas não a 

qualidade dos produtos em segunda mão ou de outras marcas.

18. 

As ilustrações das instruções são meramente informativas. 

O sistema de retenção infantil pode apresentar pequenas 

diferenças em relação às fotografias ou imagens do manual de 

instruções. Estas diferenças não afectam a sua homologação 

pela Norma ECE 44/04.

A.

 Cobertura.

B. 

Guia do cinto diagonal.

C. 

Bolsa para o manual de utilização.

D. 

Protectores do arnês.

E.

 Fitas do arnês.

F.

 Botão de abertura da fivela.

G. 

Fivela de segurança.

H. 

Almofada redutora.

I. 

Guia de cinto diagonal Grupo 1.

J. 

Guia de cinto diagonal Grupo 2 e 3.

K. 

Botão de ajuste do arnês

L. 

Cinto de ajuste do arnês

M. 

Manípulo ajustável para o apoio para a cabeça.

N. 

Manípulo ajustável para a altura.

O.

 Ranhura para as fitas do arnês.

P. 

Conector dos protectores do arnês.

Q. 

Fitas do arnês.

R. 

Conector metálico do arnês.

2. PARTES DA CADEIRA

3. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 1.

Apenas para utilização do grupo 1 desde 

aprox. os 9 meses aos 4 anos (9 - 18 kg) 

AVISO

1.

 Coloque a cadeira de retenção infantil no assento do veículo, 

certificando-se de que a pressiona correctamente contra o 

encosto do assento do veículo (3.1).

2.

 Passe o cinto vertical do veículo por trás do apoio para a cabeça 

e o cinto abdominal por trás das guias 

I

 instaladas por trás do 

apoio para a cabeça (3.2, 3.3, 3.4 e 3.5).

3.

 Introduza o cinto de segurança no ponto de fixação do veículo e 

pressione até ouvir um “

Clic

”, significando que o assento infantil 

está correctamente instalado (3.6).

Verifique se o cinto está completamente apertado. 

 

Grupo 1/2/3

PO

Summary of Contents for AB730

Page 1: ...BEZ123 AB730 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para crian...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BEZ123 A D E F G I C N P Q R O M J H B K 1 2 3 4 3 1 B I I 3 2 3 6 3 5 L B I I 3 3...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BEZ123 4 1 4 5 4 6 4 3 4 4 4 7 4 8 4 2 J B J J J B 5 1 A B C 5 3 5 4 5 2...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BEZ123 5 8 5 10 5 11 5 12 5 7 5 5 5 6 5 9 6 1 6 4 6 2 6 3...

Page 6: ...2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si va equipado con un Airbag activo 6 Por favor nunc...

Page 7: ...instalada al veh culo mediante el cintur n de seguridad aunque el ni o no est sentado en la silla El ni o nunca debe ser desatendido mientras est sentado en la silla de seguridad tampoco cuando est fu...

Page 8: ...broche el cintur n del veh culo tal y como se describe en las instrucciones Preste atenci n que el cintur n est completamente tenso Antes de instalar la silla deber quitar las cintas del arn s las de...

Page 9: ...tas del arn s para liberarlas del conector de la parte trasera del respaldo 6 2 3 Inserte las cintas por las ranuras del respaldo de la silla y de la funda 6 3 ES INSTRUCCIONES DE LAVADO La funda es d...

Page 10: ...or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the...

Page 11: ...ther trademarks 18 The illustrations in this instructions booklet are for information purposes only The child restraint may have small differences from the photographs or images in this instructions m...

Page 12: ...y belt as described in the instructions Ensure that the belt is well tightened Before installing the seat it is necessary to remove harness straps crotch straps and lap straps as shown in Chapter 6 5...

Page 13: ...at the back of the seat 6 1 2 Unhook both harness straps to release them from the connector at the rear of the backrest 6 2 3 Insert the strap into the grooves of the seat backrest and seat cover 6 3...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...ent informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rapport aux photographies et images du manuel d instruction Ces variations n affectent en aucun cas son homo...

Page 16: ...s que la ceinture soit bien serr e 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFANT Comment changer la hauteur du harnais 1 Ajustez la hauteur du harnais en appuyant sur le bouton d ajustement du h...

Page 17: ...e 6 1 2 D crochez les deux sangles du harnais pour les lib rer du connecteur l arri re du dossier 6 2 3 Introduisez la sangle dans les rainures du dossier du si ge et la housse du si ge 6 3 INSTRUCTIO...

Page 18: ...goar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro uma...

Page 19: ...e dos seus produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas...

Page 20: ...into do ve culo conforme descrito nas instru es Verifique se o cinto est completamente apertado Antes de instalar a cadeira dever retirar as fitas do arn s entre pernas e as da zona abdominal conforme...

Page 21: ...nector da parte traseira do encosto 6 2 3 Introduza as fitas nas ranhuras do encosto da cadeira e da cobertura 6 3 INSTRU ES DE LAVAGEM A cobertura desmont vel e lav vel a 30 devendo secar apenas ao a...

Page 22: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 23: ...nsi della regolamentazione ECE 44 04 Montaggio corretto Montaggio non corretto Cintura addominale e diagonale a 3 punti Cintura addominale a 2 punti Pu essere usato in questo sedile solo SE ha la cint...

Page 24: ...a cintura di sicurezza dell autovettura come descritto nelle istruzioni Fare attenzione che la cintura sia del tutto tesa Prima di montare il seggiolino si devono togliere le cinghie dell imbracatura...

Page 25: ...teriore del seggiolino 6 1 2 Salcciare le due cinture dell imbragatura per liberarle dal connettore della parte posteriore dello schienale 6 2 3 Passare le cinture attraverso le fessure dello schienal...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: