background image

12

13

www.babyqs.com

BEZ123

Instalación correcta / 

apropiada

Instalación incorrecta / 

Inapropiada

Cinturón abdominal y 

diagonal, 3 puntos.

Cinturón abdominal, 

2 puntos.

Solamente debe ser utilizado 

en este asiento SI tiene 

el cinturón abdominal y 

cinturón diagonal (3 puntos)

Instalación opcional 

1. APLICACIÓN PARA EL VEHÍCULO

Sistema de retención infantil

Grupo 1/2/3

ES

A.

 Funda.

B. 

Guia del cinturón diagonal.

C. 

Bolsa para manual de uso.

D.

 Protectores del arnés.

E.

 Cintas del arnés.

F.

 Botón de apertura de la hebilla.

G.

 Hebilla de seguridad.

H.

 Cojín reductor.

I.

  Guía cinturón diagonal Grupo 1.

J.

 Guía cinturón diagonal Grupo 2 y 3.

K.

 Botón de ajuste del arnés

L.

 Cinta de ajuste del arnés.

M.

Palanca ajustable para el reposacabezas.

N. 

Palanca ajustable para la altura.

O. 

Ranura para las cintas del arnés.

P.

 Conector de los protectores del arnés.

Q.

Cintas del arnés.

R. 

Conector metálico del arnés.

2. PARTES DE LA SILLA

12.

Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la 

puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que 

la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.

13.

No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla 

infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones 

básicas y la seguridad que proporciona la silla.

14.

La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo 

mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no esté 

sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras 

está sentado en la silla de seguridad, tampoco cuando esté 

fuera del vehículo.

15.

Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla 

de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de 

asistencia al c34 943 833 013

16.

Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos 

corrosivos.

17.

El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la 

calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.

18.

Las ilustraciones de las instrucciones son meramente 

informativas. El sistema de retención infantil puede presentar 

pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes 

del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su 

homologación por la Regulación ECE 44/04.

3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 1.

Solamente para uso de grupo 1 desde 

aprox. 9 meses a 4 años (9-18 Kg.)

AVISO

1.

 Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo, 

asegurándose que está presionado correctamente contra el 

respaldo del asiento del vehículo (3.1).

2.

 Pase el cinturón vertical del vehículo por detrás del reposacabezas, 

pase el cinturón abdominal por las guías 

I

 ubicadas detrás del 

reposabrazos (3.2, 3.3, 3.4 y 3.5).

3.

 Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del 

vehículo y presione hasta oír un “

Clic

” para que el asiento infantil 

esté correctamente instalado (3.6).

Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.

Summary of Contents for AB730

Page 1: ...BEZ123 AB730 Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI 9 36 kg...

Page 2: ...from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para crian...

Page 3: ...4 5 www babyqs com BEZ123 A D E F G I C N P Q R O M J H B K 1 2 3 4 3 1 B I I 3 2 3 6 3 5 L B I I 3 3...

Page 4: ...6 7 www babyqs com BEZ123 4 1 4 5 4 6 4 3 4 4 4 7 4 8 4 2 J B J J J B 5 1 A B C 5 3 5 4 5 2...

Page 5: ...8 9 www babyqs com BEZ123 5 8 5 10 5 11 5 12 5 7 5 5 5 6 5 9 6 1 6 4 6 2 6 3...

Page 6: ...2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si va equipado con un Airbag activo 6 Por favor nunc...

Page 7: ...instalada al veh culo mediante el cintur n de seguridad aunque el ni o no est sentado en la silla El ni o nunca debe ser desatendido mientras est sentado en la silla de seguridad tampoco cuando est fu...

Page 8: ...broche el cintur n del veh culo tal y como se describe en las instrucciones Preste atenci n que el cintur n est completamente tenso Antes de instalar la silla deber quitar las cintas del arn s las de...

Page 9: ...tas del arn s para liberarlas del conector de la parte trasera del respaldo 6 2 3 Inserte las cintas por las ranuras del respaldo de la silla y de la funda 6 3 ES INSTRUCCIONES DE LAVADO La funda es d...

Page 10: ...or the harness components 10 Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident WARNING Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the...

Page 11: ...ther trademarks 18 The illustrations in this instructions booklet are for information purposes only The child restraint may have small differences from the photographs or images in this instructions m...

Page 12: ...y belt as described in the instructions Ensure that the belt is well tightened Before installing the seat it is necessary to remove harness straps crotch straps and lap straps as shown in Chapter 6 5...

Page 13: ...at the back of the seat 6 1 2 Unhook both harness straps to release them from the connector at the rear of the backrest 6 2 3 Insert the strap into the grooves of the seat backrest and seat cover 6 3...

Page 14: ...u il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en...

Page 15: ...ent informatives Le syst me de r tention infantile peut pr senter certaines diff rences par rapport aux photographies et images du manuel d instruction Ces variations n affectent en aucun cas son homo...

Page 16: ...s que la ceinture soit bien serr e 5 COMMENT AJUSTER LE HARNAIS LA HAUTEUR DE L ENFANT Comment changer la hauteur du harnais 1 Ajustez la hauteur du harnais en appuyant sur le bouton d ajustement du h...

Page 17: ...e 6 1 2 D crochez les deux sangles du harnais pour les lib rer du connecteur l arri re du dossier 6 2 3 Introduisez la sangle dans les rainures du dossier du si ge et la housse du si ge 6 3 INSTRUCTIO...

Page 18: ...goar a crian a 9 A cadeira ou acess rios do arn s que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados no interior do carro uma...

Page 19: ...e dos seus produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 18 As ilustra es das instru es s o meramente informativas O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas...

Page 20: ...into do ve culo conforme descrito nas instru es Verifique se o cinto est completamente apertado Antes de instalar a cadeira dever retirar as fitas do arn s entre pernas e as da zona abdominal conforme...

Page 21: ...nector da parte traseira do encosto 6 2 3 Introduza as fitas nas ranhuras do encosto da cadeira e da cobertura 6 3 INSTRU ES DE LAVAGEM A cobertura desmont vel e lav vel a 30 devendo secar apenas ao a...

Page 22: ...bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich pot...

Page 23: ...nsi della regolamentazione ECE 44 04 Montaggio corretto Montaggio non corretto Cintura addominale e diagonale a 3 punti Cintura addominale a 2 punti Pu essere usato in questo sedile solo SE ha la cint...

Page 24: ...a cintura di sicurezza dell autovettura come descritto nelle istruzioni Fare attenzione che la cintura sia del tutto tesa Prima di montare il seggiolino si devono togliere le cinghie dell imbracatura...

Page 25: ...teriore del seggiolino 6 1 2 Salcciare le due cinture dell imbragatura per liberarle dal connettore della parte posteriore dello schienale 6 2 3 Passare le cinture attraverso le fessure dello schienal...

Page 26: ...ompletamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui ess...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: