background image

 

 

MN031-464-S2  03/2017

    ES   

 

 

 

BOWA-electronic GmbH & Co. KG   Heinrich-Hertz-Str. 4-10   72810 Gomaringen/Germany 

MN031-464-S2 

 

Tel. (+49) 7072-6002-0   Fax (+49) 7072-6002-33   [email protected]   www.bowa-medical.com 

03/2017 

Instrucciones para el uso de electrodos monopolares: 

500-007, 500-008, 500-009, 500-011, 500-014, 500-015, 500-016, 500-017, 500-018, 500-019, 500-020, 500-021, 500-022,  
500-023, 500-024, 500-112, 500-113, 500-124, 500-125, 500-126, 500-127, 500-129, 500-130, 500-131, 500-150, 520-027,  
520-028, 520-029, 520-030, 520-031, 520-032, 520-035, 520-122, 520-123, 520-124, 520-132, 520-133, 520-134, 520-135,  
520-136, 530-000, 530-008, 530-009, 530-012, 530-013, 530-014, 530-015, 530-016, 530-017, 530-020, 530-021, 530-022,  
530-027, 530-028, 530-029, 530-030, 530-032, 530-035, 530-070, 530-122, 530-123, 530-124, 530-125, 530-126, 530-127,  
530-130, 530-132, 530-133, 530-134, 530-135, 530-136, 530-150, 530-207, 530-211, 530-224, 530-225 

    

Directiva de Dispositivos Médicos  
Este producto cumple con la Directiva 93/42 CEE para productos médicos. 

 

1. Uso al que se destina

 

Indicaciones:

 

Los electrodos monopolares se utilizan para el corte y la coagulación en electrocirugía.

 

 

Contraindicaciones:

 Actualmente no se conocen 

El uso del electrodo se considera contraindicado, si en la opinión de un médico responsable este tipo de aplicación supusiera un riesgo para el 
paciente, por ejemplo, debido al estado general del paciente, o si hubiera otras contraindicaciones.

  

Secuencia de utilización: 

1.  Esterilizar los electrodos suministrados no estériles antes de su uso. 
2.  Introducir los electrodos 500-xxx y 520-xxx en los mangos para diámetro del eje 4 mm, los electrodos 530-xxx-en los mangos para 2,4 mm. 

El uso de mangos de BOWA es recomendable ya que un conector de otros fabricantes está sujeto a normalización por parte de éstos. 

3.  Observar la máxima tensión admisible de 6000 Vp. Para los electrodos de aguja de tungsteno 500-112, 500-113, 530-012 y 530-013 la máxima 

tensión permisible es de 800 Vp, la potencia máx. es de 30 vatios.  
Para los electrodos tipo asa 5x0-13x la máxima tensión permisible es de 1400 Vp. 

4.  Use electrodos de cuchillo, de aguja, de microaguja, y electrodos de asa para el corte electroquirúrgico. 

Use electrodos de bola, de cuchillo, de superficie y de aguja para la coagulación electroquirúrgica. 

2. Funcionamiento físico 

Mediante el arco lumínico entre el electrodo y el tejido se obtiene el efecto de corte.  
Al usar corriente de alta frecuencia con una frecuencia> 300 kHz, se produce el efecto térmico. El efecto electrolítico y la acción de irritación no son 
detectables a partir de una frecuencia de alrededor de 20 kHz. La coagulación de los tejidos biológicos se basa en el efecto térmico. 

3. Advertencias de seguridad 

1.  Este producto debe ser utilizado sólo por personal médico capacitado en los fundamentos, las normas y los riesgos de la 

electrocirugía que estén entrenados y familiarizados con ella. 

2.  Los electrodos se suministran sin esterilizar y deben ser esterilizados antes de su uso. 
3.  Siga las instrucciones adecuadas de limpieza, desinfección y esterilización. 
4.  La esterilización con aire caliente está prohibida. 
5.  Los electrodos se deben comprobar antes de su uso por si existieran daños. Si está dañado, el electrodo no debe ser utilizado. 
6.  Los electrodos no deben estar doblados ni deben sobrepasar sus límites mecánicos. 
7.  Siga las instrucciones de uso del generador AF. 
8.  Siga las instrucciones del mango y del cable de alimentación.

 

 

9.  El campo quirúrgico debe estar libre de gases explosivos o líquidos y materiales inflamables. 
10.  Tenga en cuenta los riesgos de irritación del nervio y del músculo que pueden ocurrir con modos de funcionamiento con un arco pronunciado. 
11.  La punta del electrodo todavía puede estar muy caliente, inmediatamente después de desconectar la energía de AF, y producir quemaduras. 
12.  Los instrumentos activos de AF no pueden ser colocados sobre el paciente,  para evitar una lesión personal  

 por la activación accidental de la AF. 

13.  El instrumento no puede entrar en contacto con otros instrumentos o superficies no aisladas. 
14.  Tenga en cuenta la tensión máxima recomendada y los ajustes de potencia. Elija siempre la potencia mínima necesaria. 

La efectividad del ajuste ha de ser juzgada por el usuario. 

15.  La reparación / mantenimiento NO están permitidos 
16.  Precaución: riesgo de lesiones por bordes cortantes, por ejemplo, con electrodos de aguja. 
17.  En el caso de pacientes con marcapasos cardiaco consulte previamente al cardiólogo antes de aplicar la electrocirugía. 
18.  Para evitar la propagación de gérmenes e infecciones, esterilice el electrodo antes de que salga del área del hospital o consulta. 

4. Tratamiento 

 

Ciclos de tratamiento

 

75 veces 

Remojo

 

Ponga inmediatamente el instrumento en remojo, como máximo hasta 2 horas después de su utilización. Utilice para esto 
sólo desinfectantes sin aldehídos (recomendación: Gigasept Instru AF) que sean adecuados para la desinfección de 
instrumental (por ejemplo, Aprobación de la DGHM, FDA o marcado CE). Introducir los electrodos durante al menos 5 
minutos en el baño de ultrasonidos. 

Limpieza/ 
Desinfección

 

Recomendación: Tratamiento máquina en ALD y desinfección térmica 
Parámetro: al menos 5 minutos a 90 ° C o bien valor de A0> 3000 
BOWA recomienda la utilización desde productos de limpieza y desinfección neutros hasta ligeramente alcalinos  
(PH 9.5 - 11.5) que son adecuados para productos médicos en plástico y metal. En función de la concentración, están 
permitidos los ingredientes alcohólicos y/o los aldehídos. Si es necesario,soplar con aire comprimido filtrado. Secar los 
productos sólo con aire comprimido a <3 bares, para evitar posibles daños. 
El método manual no es adecuado para los productos designados. 

Limpieza efectiva 
probada por BOWA 

Limpieza eficaz a máquina (90 ºC, 5 min) empleando un detergente alcalino con ingrediente tensioactivo (Neodisher 
MediClean forte) 

Esterilización en 
autoclave

 

Proceso de vacío fraccionado  
Tiempo de eposición: 3-20 minutos, temperatura de esterilización: 134-137°C 

 

 

 

Si se emplean otros productos de limpieza y desinfección diferentes, no tendrá vigencia la responsabilidad del fabricante.

 

 

Respete las recomendaciones del fabricante del detergente.

 

Los instrumentos desmontados deberán embalarse en un embalaje de esterilización de un 

solo uso adecuado (simple o doble) y/o en un contenedor de esterilización apropiado antes de la esterilización. 

 

5. Funcionamiento y almacenamiento 

Temperatura: +10°C - +40°C; Humedad relativa: 0 - 75%, sin condensación; presión: 500 - 1060 hPa 
Durante el almacenamiento, los productos se deben proteger de la luz directa del sol. El período de almacenamiento del instrumento depende del tipo 
de envase y de las condiciones del almacenamiento. 

6. Transporte 

Temperatura: -20°C - +50°C; Humedad relativa: 0 - 75%, sin condensación; presión: 500 - 1060 hPa 

5. Eliminación 

La eliminación de productos médicos, de materiales de envasado y de accesorios debe cumplir la normativa y leyes específicas vigentes en el país.

 

 

 

0123

 

Símbolos en envase 

Summary of Contents for 500-007

Page 1: ...brauchsanweisung des Handgriffs und Anschlusskabels beachten 9 OP Feld muss frei von explosiven Gasen oder entz ndlichen Fl ssigkeiten und Materialien sein 10 Beachten sie die Risiken von Nerven und M...

Page 2: ...8 Follow the user instructions for the handgrips and connecting cables 9 The operating area must be free of explosive gases or inflammable fluids and materials 10 Be aware of the risk of irritation to...

Page 3: ...es 7 Tenir compte du mode d emploi du g n rateur HF 8 Tenir compte du mode d emploi du manche et du c ble de raccordement 9 Le champ op ratoire doit tre exempt de gaz explosifs et de liquides et de su...

Page 4: ...torio deve essere privo di gas esplosivi o liquidi infiammabili e altri materiali 10 Si notino i rischi di irritazione dei nervi e dei muscoli che possono verificarsi in presenza di modalit di funzion...

Page 5: ...del mango y del cable de alimentaci n 9 El campo quir rgico debe estar libre de gases explosivos o l quidos y materiales inflamables 10 Tenga en cuenta los riesgos de irritaci n del nervio y del m scu...

Page 6: ...Nale y przestrzega instrukcji u ytkowania uchwyt w i kabli przy czeniowych 9 Pole operacyjne musi by wolne od gaz w wybuchowych oraz atwopalnych cieczy i materia w 10 Nale y zwr ci uwag na ryzyko zwi...

Page 7: ...sningen f r HF generatorn 8 Beakta bruksanvisningarna f r pennan och anslutningskabeln 9 Operationsf ltet ska vara fritt fr n explosiva gaser eller ant ndliga v tskor och material 10 Beakta risker med...

Page 8: ...132 520 133 520 134 520 135 520 136 530 000 530 008 530 009 530 012 530 013 530 014 530 015 530 016 530 017 530 020 530 021 530 022 530 027 530 028 530 029 530 030 530 032 530 035 530 070 530 122 530...

Page 9: ...135 520 136 530 000 530 008 530 009 530 012 530 013 530 014 530 015 530 016 530 017 530 020 530 021 530 022 530 027 530 028 530 029 530 030 530 032 530 035 530 070 530 122 530 123 530 124 530 125 530...

Reviews: