background image

 

 

MN031-464-S2  03/2017

    IT 

 

 

 

 

BOWA-electronic GmbH & Co. KG   Heinrich-Hertz-Str. 4-10   72810 Gomaringen/Germany 

MN031-464-S2 

 

Tel. (+49) 7072-6002-0   Fax (+49) 7072-6002-33   info@bowa.de   www.bowa-medical.com 

03/2017 

Simboli sulla confezione 

Istruzioni per l’uso elettrodi monopolari: 

500-007, 500-008, 500-009, 500-011, 500-014, 500-015, 500-016, 500-017, 500-018, 500-019, 500-020, 500-021, 500-022,  
500-023, 500-024, 500-112, 500-113, 500-124, 500-125, 500-126, 500-127, 500-129, 500-130, 500-131, 500-150, 520-027,  
520-028, 520-029, 520-030, 520-031, 520-032, 520-035, 520-122, 520-123, 520-124, 520-132, 520-133, 520-134, 520-135,  
520-136, 530-000, 530-008, 530-009, 530-012, 530-013, 530-014, 530-015, 530-016, 530-017, 530-020, 530-021, 530-022,  
530-027, 530-028, 530-029, 530-030, 530-032, 530-035, 530-070, 530-122, 530-123, 530-124, 530-125, 530-126, 530-127,  
530-130, 530-132, 530-133, 530-134, 530-135, 530-136, 530-150, 530-207, 530-211, 530-224, 530-225 

 

    

Direttiva Dispositivi medici 
Questo prodotto è conforme alla Direttiva CEE 93/42 per i prodotti medici. 

 

1. Utilizzo corretto

 

Indicazioni: 

Gli elettrodi monopolari vengono utilizzati con l'elettrobisturi per il taglio e la coagulazione.

 

 

Controindicazioni:

 

nessuna nota al momento 

L'uso degli elettrodi è considerato controindicato, se secondo il parere di un medico responsabile tale uso potrebbe causare un rischio per il paziente, 
per esempio, a causa delle condizioni generali del paziente, o se sono presenti altre controindicazioni.

  

Sequenza di utilizzo 

1.  Sterilizzare gli elettrodi forniti da sterilizzare prima dell'uso. 
2.  Inserire gli elettrodi 500-520-xxx e xxx in manipoli di diametro 4 mm, l'elettrodo 530-xxx in manipoli di 2,4 mm. 

L'uso di manipoli BOWA è consigliato in quanto il connettore di altri produttori non è standardizzato. 

3.  Osservare la tensione massima ammessa di 6000 Vp. Per elettrodi ad ago di tungsteno 500-112, 500-113, 530-012 e 530-013 la tensione 

massima ammissibile è di 800 Vp, la potenza massima è di 30 watt. Per elettrodi ad ansa 5x0-13x la tensione massima ammissibile è di 1400 Vp. 

4.  Per il taglio chirurgico utilizzare elettrodi a coltello, ad ago, a micro ago e a filo.  

Usare elettrodi a sfera, a coltello, di superficie e ad ago per la coagulazione elettrochirurgica. 

2. Funzionamento fisico 

L'arco elettrico tra elettrodo e tessuto crea un effetto di taglio.  
Con l'uso di corrente ad alta frequenza con una frequenza> 300 kHz, si verifica un effetto termico. L'effetto elettrolitico e l'azione irritante non sono 
rilevabili da una frequenza di circa 20 kHz. La coagulazione dei tessuti biologici si basa sull'effetto termico. 

3. Sicurezza 

1.  Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale medico, che sia stato addestrato ed abbia familiarità nei 

fondamenti, nelle regole di applicazione e nei rischi della chirurgia AF. 

2.  Gli elettrodi sono forniti non sterili e devono essere sterilizzati prima dell'uso. 
3.  Osservare procedure corrette di pulizia, disinfezione e sterilizzazione. 
4.  La sterilizzazione con aria calda è proibita. 
5.  Prima dell'uso gli elettrodi devono essere controllati per verificare l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato,  

l'elettrodo non può più essere utilizzato. 

6.  Gli elettrodi non devono essere piegati o sottoposti a carichi superiori ai loro limiti meccanici. 
7.  Osservare le istruzioni per l'uso del generatore AF. 
8.  Osservare le istruzioni per l'uso del manipolo e del cavo di alimentazione. 
9.  Il campo operatorio deve essere privo di gas esplosivi o liquidi infiammabili e altri materiali. 
10.  Si notino i rischi di irritazione dei nervi e dei muscoli che possono verificarsi in presenza di modalità di funzionamento con un arco pronunciato. 
11.  Dopo lo spegnimento dell'energia AF, la punta dell'elettrodo può essere ancora così calda da provocare ustioni. 
12.  Gli strumenti AF attivi possono essere adagiati sul paziente, per evitare una lesione personale  

in caso di attivazione accidentale AF. 

13.  Lo strumento non deve avere alcun contatto con altri strumenti o oggetti non isolati. 
14.  Rispettare la potenza massima e la tensione massima raccomandate. Scegliere sempre la potenza minima necessaria. 

L'efficacia della regolazione deve essere giudicata dall'utente. 

15.  Non è ammessa la riparazione/manutenzione. 
16.  Attenzione rischio di lesioni provocate dagli spigoli vivi, ad es. negli elettrodi ad ago. 
17.  In caso di pazienti con pacemaker cardiaci, prima dell’utilizzo della chirurgia AF consultare il cardiologo. 
18.  Sterilizzare gli elettrodi prima che questi lascino l'ambiente dell'ospedale o dello studio medico per evitare la diffusione di batteri e infezioni. 

4. Trattamento 

 

Cicli di trattamento

 

75 volte 

Amollo

 

Mettere lo strumento a mollo immediatamente dopo l'uso al più tardi entro 2 ore dall'uso. Utilizzare solo detergenti esenti 
da aldeidi (consiglio: Gigasept Instru AF) idonei per disinfettare strumenti (es. con omologazione DHGM, autorizzazione 
FDA o contrassegno CE). Inserire gli elettrodi per almeno 5 minuti nel bagno a ultrasuoni. 

Pulizia/ 
Disinfezionee

 

Consiglio: Trattamento a macchina in RDG e la disinfezione termica 
Parametro: almeno 5 minuti a 90 ° C o valore A0 > 3000 
BOWA consiglia l'utilizzo di prodotti detergenti e prodotti detergenti e disinfettanti da neutri

 

fino a leggermente alcalini  

(PH 9,5 – 11,5) che sono adatti per i dispositivi medici in plastica e metallo. A seconda della concentrazione è ammesso 
l'uso di prodotti con componenti di alcol e/o aldeidi.

 

Se necessario, soffiare via con aria compressa filtrata. Asciugare i 

prodotti solo con aria compressa <3 bar, al fine di evitare possibili danni. 
Il metodo manuale non è adatto per i prodotti designati. 

Efficacia della pulizia 
dimostrata da BOWA 

Procedimento meccanico (90°C, 5 min) 
con l'utilizzo di un prodotto detergente alcalino con additivo tensioattivo (Neodisher MediClean forte) 

Trattamento in 
autoclave

 

Processo di vuoto frazionato 
Tempo di mantenimento: 3-20 minuti, temperatura di sterilizzazione: 134-137°C 

 

 

 

Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile in caso di utilizzo di prodotti detergenti e disinfettanti diversi da quelli consigliati.  
È obbligatorio rispettare i suggerimenti del produttore del prodotto detergente.

 

Prima della sterilizzazione gli strumenti smontati devono essere posti in 

una adeguata confezione monouso per sterilizzazione (confezionamento unico o doppio) e/o un contenitore  di sterilizzazione adeguato. 

5. Operazioni e stoccaggio 

Temperatura: +10°C - +40°C Umidità relativa: 0 - 75%, senza condensa; Pressione atmosferica: 500 - 1060 hPa 
Durante lo stoccaggio, i prodotti devono essere protetti dalla luce diretta del sole. El período de almacenamiento del instrumento de ligado depende del 
tipo de envase y de las condiciones del almacenamiento. 

6. Trasporto 

Temperatura: -20 ° C - +50 ° C Umidità relativa: 0 - 75%, senza condensa; Pressione atmosferica: 500 - 1060 hPa 

7. Smaltimento 

Lo  smaltimento  di  prodotti  medichi,  del materiale  di  confezionamento  e  degli  accessori  deve  essere  eseguito in conformità  alle  normative  e  leggi  in 
vigore del paese specifico d'uso.

 

 

 

0123

 

Summary of Contents for 500-007

Page 1: ...brauchsanweisung des Handgriffs und Anschlusskabels beachten 9 OP Feld muss frei von explosiven Gasen oder entz ndlichen Fl ssigkeiten und Materialien sein 10 Beachten sie die Risiken von Nerven und M...

Page 2: ...8 Follow the user instructions for the handgrips and connecting cables 9 The operating area must be free of explosive gases or inflammable fluids and materials 10 Be aware of the risk of irritation to...

Page 3: ...es 7 Tenir compte du mode d emploi du g n rateur HF 8 Tenir compte du mode d emploi du manche et du c ble de raccordement 9 Le champ op ratoire doit tre exempt de gaz explosifs et de liquides et de su...

Page 4: ...torio deve essere privo di gas esplosivi o liquidi infiammabili e altri materiali 10 Si notino i rischi di irritazione dei nervi e dei muscoli che possono verificarsi in presenza di modalit di funzion...

Page 5: ...del mango y del cable de alimentaci n 9 El campo quir rgico debe estar libre de gases explosivos o l quidos y materiales inflamables 10 Tenga en cuenta los riesgos de irritaci n del nervio y del m scu...

Page 6: ...Nale y przestrzega instrukcji u ytkowania uchwyt w i kabli przy czeniowych 9 Pole operacyjne musi by wolne od gaz w wybuchowych oraz atwopalnych cieczy i materia w 10 Nale y zwr ci uwag na ryzyko zwi...

Page 7: ...sningen f r HF generatorn 8 Beakta bruksanvisningarna f r pennan och anslutningskabeln 9 Operationsf ltet ska vara fritt fr n explosiva gaser eller ant ndliga v tskor och material 10 Beakta risker med...

Page 8: ...132 520 133 520 134 520 135 520 136 530 000 530 008 530 009 530 012 530 013 530 014 530 015 530 016 530 017 530 020 530 021 530 022 530 027 530 028 530 029 530 030 530 032 530 035 530 070 530 122 530...

Page 9: ...135 520 136 530 000 530 008 530 009 530 012 530 013 530 014 530 015 530 016 530 017 530 020 530 021 530 022 530 027 530 028 530 029 530 030 530 032 530 035 530 070 530 122 530 123 530 124 530 125 530...

Reviews: