Einleitung
Preliminary Notes
1.
4/6176/4017/0
01-5/30
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch
die Beachtung aller Angaben dieser Be-
triebsanleitung.
Beachten Sie ergänzend zur Betriebsanleitung alle
allgemein gültigen gesetzlichen und sonstigen Re-
gelungen zur Unfallverhütung.
Using the equipment for the intended purpose as
set out above also includes observing the instructi-
ons given in this operating manual.
In addition to the procedures and instructions outli-
ned in this operating manual all generally appli-
cable statutory and other accident prevention rules
and provisions must be observed.
Die Gewährleistung durch
STOLTERFOHT erlischt:
The warranty obligations of
STOLTERFOHT will become void:
-
wenn das Produkt ohne unsere Zustimmung
geöffnet oder verändert wird,
-
if the product is opened or modified without our
consent,
-
bei Nichtbeachtung der Instruktionen dieser
Betriebsanleitung,
-
in the event the instructions in this manual are
disregarded,
-
bei Ein- und Anbau nicht von uns gelieferter
oder genehmigter Ersatzteile und Zusatzgeräte,
-
if spare parts and auxiliary items are built in or
attached which have not been supplied or
approved by us,
-
bei Überlastung des Produktes von besonderer
Art, wie z.B. Drehschwingungen, Drehmoment-
stößen, Fundamentverwindungen oder sonsti-
gen unzulässigen Einflüssen,
-
if the product is subjected to overloads caused
for example by torsional vibrations, torque
impacts, distorted or deformed foundations or
other impermissible influences,
-
wenn die in Kapitel 2.5 aufgeführten techni-
schen Daten über- oder unterschritten werden,
-
if the technical characteristics specified under
pt. 2.5 are exceeded or fallen short of,
-
bei unsachgemäßer Handhabung des Produk-
tes.
-
if the product is improperly handled or
manipulated.
Technische Änderungen, die der Verbesserung
des Produktes dienen, behalten wir uns vor.
We reserve the right to implement technical
changes for product improvement purposes.
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung kön-
nen von der tatsächlichen Ausführung geringfügig
abweichen.
The photos and figures shown in this manual may
slightly deviate from the actual design.
Soweit vertraglich nichts anderes vereinbart ist,
richten sich die Gewährleistungsansprüche nach
den zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses gel-
tenden "Allgemeinen Bedingungen für Lieferungen
und Leistungen" von
STOLTERFOHT.
Unless otherwise stipulated in the contract, any
warranty claims shall be dealt with in accordance
with STOLTERFOHT`s "General
Terms and Conditions of Supplies and Services"
applicable at the time the contract has been
concluded.
Urheberrecht
Das Urheberrecht an Zeichnungen verbleibt bei
uns. Eine Zeichnung darf nur zu den Zwecken
benutzt werden, zu denen sie dem Empfänger
anvertraut ist. Ohne unsere ausdrückliche schriftli-
che Genehmigung dürfen Zeichnungen nicht an
Dritte weitergegeben oder diesen zugänglich ge-
macht werden.
Jede Vervielfältigung - auch von Einzelheiten - ist
untersagt.
Zuwiderhandlungen werden gerichtlich verfolgt.
Copyright
The copyright on drawings remains with us. A
drawing must only be used for the purposes it has
been transferred to the recipient. Drawings must
not be handed over disclosed to third parties
without our express consent in writing.
Any reproduction of a drawing in whole or part is
prohibited.
Contraventions will be prosecuted.
STOLTERFOHT wird im folgenden mit
L+S bezeichnet.
STOLTERFOHT is referred to in this
manual as L+S.