Bosch CM106250 Assembly Instructions Manual Download Page 18

Separar e guardar, por favor

deverá ser ligado ao forno e o cabo de

tomada de terra deverá ser fixo com um

necessário, encaixar o forno no móvel.

   

5 -

 

União mecânica/Cardans.

Aproximar o forno dos cardans. ( ver

aberto de aproximadamente 50mm, para

que os cardans possam ser conectados

ao forno de forma manual. Retirar a

borracha ou a fita adesiva de todos os

cardans e ligá-los aos actuadores.

   

6 -

 

Fixação do forno.

Introduzir o forno até ao fundo e com

os 2 parafusos fixá-lo às paredes laterais

   

8 - 

Finalização da montagem e

comprovação do funcionamento.

Os botões fornecidos juntamente com

o forno, com os símbolos de gás,

deverão ser colocados nos eixos. Fig.

Abrir a passagem de gás para a placa

de cocção e colocar os queimadores

se os queimadores não se apagam

depois de serem acendidos e depois

de se soltar os botões.

(Queimadores com segurança por

termopar) Mover os botões desde a

chama máxima até à chama mínima,

com vista a comprovar a estabilidade

da chama.

Desmontagem do forno:

Se o forno tiver de ser desmontado para

por exemplo: regular o nível mínimo dos

botões, ajustar a longitude dos cardans

ou efectuar uma nova fixação, os seguintes

passos devem ser seguidos:

   

1 - 

Extrair os botões.

   

4 -

 

Retirar os parafusos de fixação do

forno (situados em ambos os lados do

forno por trás da porta, na parte frontal do

móvel do forno, nas paredes laterais).

   

5 - 

Puxar o forno com cuidado em cerca

de 50mm. Atenção, puxe o forno somente

o necessário para aceder à parte traseira

do painel de comandos. Se o puxarmos

demasiado, podem-se soltar os cardans

da zona dos botões

   

6 -

 

Extrair os cardans dos actuadores.

   

7 -

 

Retirar o forno do móvel. Se

necessário (por exemplo, no caso de o

móvel ter um rodapé alto), desligar a

conexão eléctrica e a tomada de terra.

  

8 -

 

Casos especiais com os cardans:

Se o cardan tiver saído do eixo do botão

ou do actuador, o mesmo deverá ser

montado novamente:

a) Fixação do cardan ao actuador:

Deve-se ter em conta a posição do pino

estreito e do pino largo do cardan.

b) Se a peça de plástico do eixo do botão

tiver caído: voltar a conectá-la, mas tendo

em conta a correcta orientação do eixo

em forma de "D.", e apertar a fundo.

Alteração do tipo de gás

Antes de ligar o aparelho à instalação,

deve-se verificar o mesmo está preparado

para o tipo de gás do fornecimento. As

nossas placas de cocção saem da fábrica

preparadas para funcionar com o tipo de

gás que se indica na placa de caracte-

rísticas.

Sempre e quando o permita a legisla-

ção em vigor do seu país (ver placa de

características), esta placa de cocção

poderá ser adaptada para funcionar com

outros tipos de gás. Para isto, deve-se

realizar as seguintes operações:

A) Substituição dos injectores dos

queimadores, rápido, semi-rápido e

auxiliar da placa de cocção.

1 - 

Retire as grelhas, tampas e corpo

queimador

2 -

 

Substitua os injectores utilizando

uma chave tubular de 7 mm. Assegure-

se de que os injectores ficam bem

apertados para garantir uma total

Nestes queimadores não é necessário

realizar a regulação do ar primário.

B) Regulação para consumo

reduzido das torneiras dos

queimadores da placa de cocção.

1 - 

Coloque as torneiras na sua posição

mínima.

2 - 

Retire o painel de botões do forno,

desmontagem.

3 - 

Extraia o conjunto cardan de 3

corpos da sua posição no eixo da

torneira.

do dispositivo de acendimento, estiver

equipada também com sistema de

segurança, o parafuso de regulação do

fluxo de gás estará sempre visível.

mas sempre levando em conta que:

• 

Para Gás Propano e Butano

28-30/37 mbar, o parafuso deve estar

apertado a fundo.

• 

Para Gás Butano 50 mbar, substituir

o by-pass.

rísticas, uma etiqueta que indique o gás

para o que o aparelho foi habilitado.

ções, torne a montar as peças.

Jamais desmonte o eixo da torneira

.

Em caso de avaria, deve-se substituir todo

o conjunto que conforma a torneira.

• 

Para Gás Natural, girar o botão para   

a

 

 A chama 

queimador.

esquerda até obter a saída  correcta de 

tável

deve ser es-

 e o mais pequena possível. 

a estabilidade da chama perante   

correntes de ar, 

a estabilidade da chama ao ajustar 

o queimador entre o máximo e o mínimo, 

se não há retrocesso da chama. 

TIPO

DE GAS

G -31

G- 30

G -20

NATURAL

G -25

NATURAL

Pressão de utilização

Queimador
rápido

Marcação do injector

Consumo

(Hs)

Caudal 15ºC
1,013 mbar

Queimador
semi-rápido

Queimador
auxiliar

Queimador
de tripla
chama

m

3

/h

m

3

/h

m

3

/h

m

3

/h

g/h

g/h

g/h

g/h

mbar

kW

kW

kW

kW

37
85

3

0,6

-

214

67

1,75

-

125

50

1

0,33

71
97

3,6

1,26

-

257

-

29
85

3

0,6

-

218

67

1,75

-

127

50

1

0,33

73
97

3,6

-

261

-

20

115

3

0,5

-

100

1,75

0,167

-

72

0,33

-

140

3,6

0,343

0,095

-

3

0,5

0,333

-

1,75

0,194

-

1

0,33

-

3,6

0,399

0,111

-

Nominal
Reduzido

1,26

1,26

1,26

O queimador deve funcionar com os gases
que se indicam na placa de identificação

Consumo

(Hs)

Caudal 15ºC
1,013 mbar

Consumo

(Hs)

Caudal 15ºC
1,013 mbar

Consumo

(Hs)

Caudal 15ºC
1,013 mbar

G -20

NATURAL

25

<

110

3

0,5

0,286

-

91

1,75

0,167

-

68

1

0,33

-

124

3,6

0,343

0,095

-

1,26

<

<

<

<

<

<

<

<

<

<

<

Marcação do injector

Marcação do injector

Marcação do injector

Nominal
Reduzido

Nominal
Reduzido

Nominal
Reduzido

CARACTERISTICAS DOS QUEIMADORES

parafuso como indicado na Fig. 

8

. Se

Fig. 

9).

 Deve-se deixar um espaço

Segundo a Fig. 

9.

do móvel ( Fig. 

10).

11.

em funcionamento. ( Fig. 

12

). Verifique

estanqueidade. Fig. 

13.

Fig. 

14

, segundo a sequência de

do fluxo, Fig. 

15

 segundo o modelo,

   

 

4

 - 

Se a placa de cocção, para além

5

 - 

Actue sobre o parafuso de regulação

Comprovar: 

 gás do 

6

 -  

Coloque, perto da placa de caracte-

7

Uma vez efectuadas estas opera-

PROPANO

BUTANO

G- 30

3

0,6

-

218

1,75

-

127

1

0,33

73

3,6

-

261

-

1,26

<

<

<

BUTANO

0,

6

0,

6

50

74

58

0,35

43

75

0,

5

1

20

0,286

132

100

0,

5

150

0,

5

73

<

<

<

<

<

<

<

<

<

Proceda à conexão eléctrica do forno.

O cabo de conexão da placa de cocção

   

 

-

Conexão eléctrica

pt

Todos os trabalhos de instalação, regulação 

respeitando as regulamentações e 

realizados por um técnico autorizado, 

legislação aplicáveis, bem como o 

estipulado pelas empresas locais de 

electricidade e de gás.

Recomenda-se chamar o Serviço Técnico 

para a adaptação a outro tipo de gás.

e adaptação a outro tipo de gás devem ser 

Antes de qualquer procedimento, corte a 

alimentação eléctrica e de gás do aparelho.

 TABELA 1

Eleve e fixe os cardans na parte inferior

da placa de cocção com a ajuda de uma

fita adesiva ou uma borracha, caso a placa

de cocção não dispuser de nenhum destes

elementos.

Summary of Contents for CM106250

Page 1: ...1 61 28 65 en de fr it es nl pt tr hu ru 512 529 582 590 ...

Page 2: ...60 30 15 2 3 4 5 5 6 ...

Page 3: ...10 8 9 7 11 ...

Page 4: ...13 14 15 7 mm 12 ...

Page 5: ...rve all the local electricity supply company regulations To comply with normal safety requirements the installation technician should provide an omni pole cut off switch with a contact opening of at least 3 mm This appliance is type Y which means that the supply cable MUST NOT BE REPLACED BY THE USER this can only be done by the manufacturer s technical services department Do not make any adjustme...

Page 6: ...e s gas supply has been changed close to the specifications plate actions put the parts back together again Never take the tap spindle apart In the event of a malfunction change the whole tap Put these instructions in a safe place for future reference For Natural Gas turn the screwanti clockwise to the correct hotplate burner gas output The flame must be stable and as small as possible Check the s...

Page 7: ...eren technischen Kundendienst Einbau des Backofens und Verbindung mit dem Kochfeld 1 Vorbereiten des Backofens Die dem Kochfeld beiliegende vier Aufnahmestücke Push part von hinten in die Schalterblende einklipsen siehe Bild 7 2 Vorbereiten des Kochfeldes 1 a Prüfen der Gasart Vorhandene Gasart mit der werkseitigen Einstellung des Kochfeldes vergleichen Ist eine Anpassung notwendig müssen EN 30 1 ...

Page 8: ...n die Teile wieder einbauen In keinem Fall die Welle des Hahns ausbauen Bei einer Störung den kompletten Hahn ersetzen Bitte gut aufbewahren von aus und müssten dann wieder Herdblende gegenhalten den Aufnahmestücke push parts an der Bedi enblende Dabei zum Ausras ten an ausrasten Aufnah mestücken an der Rückseite der Stabilität der Flam e bei schnellem m GAS ART G 31 PROPANGAS G 30 BUTANGAS G 20 E...

Page 9: ...Fig 1 Assurez vous qu il n y a pas de fuites après avoir tourné le coude Pour utiliser cet appareil en France il faut retirer le coude contenu monté d usine et placer celui qui se trouve dans la poche des accessoires Fig 5b sans oublier d intercaler le joint À l exception des conditions décrites il ne faut pas bouger ni tourner le coude de la position d usine Si pour quelque raison que ce soit le ...

Page 10: ... réglage de prenant en considération que Pour Gaz Propane et Butane 28 30 37 mbar la vis doit être serrée à fond Pour Gaz Butane 50 mbar changez le by pass Pour Gaz de Ville tournez la vis vers la gauche jusqu à ce que le gaz sorte co rrectement du brûleur La flamme doit être La stabilité de la flamme en la présence de courants d air La stabilité de la flamme en modulant le minimum Qu il n y ait p...

Page 11: ...o e sostituito con quello fornito cn la busta degli accessori Fig 5 b senza dimenticare di intercalare la giuntura il raccordo a gomito non dovrà mai essere spostato né girato dalla posizione fissata in fabbrica Se per qualsiasi motivo il gomito dovesse essere girato occorre assicurarsi dell ermeticità di questa zona Assicurarsi della tenuta di tutti gli attacchi realizzati Il fabbricante declina ...

Page 12: ...s Butano 50 mbar cambiare il by pass Per Gas Naturale girare la vite verso sinistra fino ad ottenere la corretta fuori uscita di gas dal bruciatore La fiamma ssibile Verificate la stabilità della fiamma quando si modi fra il massimo e il minimo che non vi sia un retrocesso della fiamma la stabilità della fiamma se posta contro correnti d aria deve essere stabile e il più piccola po TIPO DI GAS G 3...

Page 13: ...astecimiento de electricidad Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse por parte del instalador un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos 3 mm El aparato es de tipo Y lo cual quie re decir que el cable de entrada NO PUEDE SER CAMBIADO POR EL USUARIO solo por el servicio técnico de la marca En caso de ser necesario llame a nues tro ser...

Page 14: ...rovisto de seguridad s 5 Unión mecánica Cardans 6 Fijación del horno comprobación del funcionamiento ser colocados en los ejes por termopar mover los mandos de la comprobar la estabilidad de la llama o del accionador debe volver a orientación del eje con forma de D y Para Gas Natural girar el tornillo hacia la izquierda hasta la correcta sali da de gas del quemador La llama debe ser estable y lo m...

Page 15: ...r na het draaien van de elleboog geen gas lekt Voor het gebruik van dit apparaat in Frankrijk dient de elleboog te worden verwijderd die in productie ingebouwd is deze van de zak met toebehoren te worden geplaatst Afb 5b denk eraan de afdichting tussen te voegen Met uitzondering van de omschreven omstandigheden mag de elleboog niet worden verplaatst of gedraaid vanuit de stand waarop hij van de fa...

Page 16: ...ient de by pass te worden vervangen aangegeven aan welke gassoort het apparaat is aangepast in de buurt van het typeplaatje van deze handelingen weer in elkaar Demonteer in geen geval de as van de kraan Bij storingen dient de kraan in zijn geheel te worden vervangen S v p uitnemen en bewaren Draai voor Aardgas de schroef naar links tot de correcte gasto evoer van de brander De vlam moet stabiel en...

Page 17: ... qualquer motivo o cotovelo se des locara assegure se de que a hermetici dade é perfeita Verifique a perfeita hermeticidade de todas as uniões realizadas O fabricante não assume qualquer res ponsabilidade por fugas no caso de que se tenha movido ou girado o coto velo indevidamente bem como pelas conexões realizadas pelo instalador 5 Deve se verificar na placa de características a voltagem e a potê...

Page 18: ...ulação para consumo reduzido das torneiras dos queimadores da placa de cocção 1 Coloque as torneiras na sua posição mínima 2 Retire o painel de botões do forno desmontagem 3 Extraia o conjunto cardan de 3 corpos da sua posição no eixo da torneira do dispositivo de acendimento estiver equipada também com sistema de segurança o parafuso de regulação do fluxo de gás estará sempre visível mas sempre l...

Page 19: ...Þekil 6 e göre veya esnek boru ile fýrýn arasýnda bir parazit olduðunu tespit etmiþseniz sarmal metal borunuzda gerilim yaratmamak için dirseði çeviriniz dirseðin yerini Þekil 1 e göre belirleyiniz Dirseði çevirdikten sonra bir kaçak olmadýðýndan emin olunuz Bu cihazýn Fransa da kullanýmý için fabrika montajlý bir þekilde size ulaþtýrýlan dirsek yerinden çýkarýlmalý ve contanýn yerleþtirilmesi unu...

Page 20: ...ökünüz yaný sýra emniyet de varsa akýþ ayar vidasý hep görünür kalacaktýr çalýþýrken þunlarý hatýrlayýnýz 28 30 37 mbar Propan ve Bütan gazý için vida sonuna kadar sýkýþtýrýlmýþ olmalýdýr By pass vanasý bütan gazý için 50 mbar a ayarlanmýþ olmalýdýr yakýnýnda bir yere cihazýn dönüþtürülmüþ olduðu gaz tipini iþaret eden bir etiket takýnýz sonra parçalarý tekrar monte ediniz Vana milini asla sökmeyi...

Page 21: ...önyökcsövet és helyettesítse a tartozékok zacskójában találhatóval 5b ábra valamint ne feledkezzen meg a tömítés betételérõl sem Miután a könyököt elfordította ellenõrizze hogy nincs e szivárgás A könyököt a gyárilag megadott helyzethez képest nem szabad sem elmozdítani sem elfordítani kivéve a fentebb leírt eseteket Ha a könyökcsõ valamilyen okból kifolyólag résznek a megfelelõ szigetelésérõl Ell...

Page 22: ...pcsolót kardántengely egységet szabályozó csavart modelltõl függõen ábra figyelembe véve hogy Ha 50 mbar butángázt használ Földgázzal való muködtetéshez fordítsuk el a csavart balra amíg nem lesz a lelo megfe A lángnak egyenletesen kell égnie a leheto legalacsonyabb fokozaton Ellenorizzük hogy a láng légáramlat esetén is egyenletes marad a láng olyankor is stabil ha a szabályozógombot a maximumról...

Page 23: ...é âàðî íîé ïàíåëè ñíàáæåí ïàòðóáêîì ñ ðåçüáîé â 1 2 Ýòîò ïàòðóáîê äîïóñêàåò Æåñòêîå ñîåäèíåíèå Ñîåäèíåíèå ïðè ïîìîùè ãèáêîãî íàïðèìåð âûäâèæíûå ÿùèêè à òàêæå óêëàäêè øëàíãà â òåõ ìåñòàõ êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòüñÿ Â òîì ñëó àå êîãäà âàðî íàÿ ïàíåëü ñîåäèíÿåòñÿ ñ äóõîâûì øêàôîì êàê ýòî ïîêàçàíî íà Ðèñ 6 èëè îáíàðóæèâàåòñÿ òî ãèáêèé øëàíã ñîïðèêàñàåòñÿ ñ íèì ïîâåðíèòå ïàòðóáîê òîáû íå ñîçäàâàòü ìåõàíè...

Page 24: ...àðàêòåðèñòèêàìè ðàñïîëîæèòå ýòèêåòêó ñ óêàçàíèåì òèïà ãàçà íà êîòîðûé ïåðåíàñòðîåí ïðèáîð óñòàíîâèòå âñå äåòàëè íà ñâîå ìåñòî Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå âàë ãàçîâîãî êðàíà Ïðè ïîâðåæäåíèè êðàíà çàìåíÿéòå åãî ïîëíîñòüþ ðåãóëèðîâêè íàïîðà Ðèñ При подключении к газопроводу с природным газом поверните винт влево до тех пор пока газ не начнет правильно Пламя должно быть выходить из горелки устойчивым и мини...

Reviews: