15
• Ne nettoyez pas à la vapeur des articles contenant des
substances nocives pour la santé (par ex . amiante) .
• Ne touchez jamais le jet de vapeur avec votre main à
courte portée et ne le dirigez pas vers des personnes ou
des animaux (risque de brûlure à la vapeur) .
• L’appareil ne peut être connecté qu’à une connexion
électrique montée par un électricien en conformité avec
la norme de la Commission électrotechnique internation-
ale .
• L’appareil ne doit être connecté qu’au secteur alterna-
tif . La tension doit correspondre aux instructions sur la
plaque signalétique de l’appareil .
• Dans les pièces humides, telles que les salles de bains,
ne branchez l’appareil que sur les prises avec l’interrupt-
eur de sécurité FI en amont .
• Des rallonges inappropriées peuvent être dangereus-
es . Utilisez uniquement une rallonge protégée contre les
projections et ayant la section de fil d’au moins 3x1 mm2 .
• La connexion entre la fiche secteur et la rallonge ne doit
pas se trouver dans l’eau .
• Lors du remplacement des éléments de connexion sur
le câble d’alimentation secteur ou la rallonge, la protec-
tion contre les éclaboussures et la résistance mécanique
doivent être assurées .
• L’utilisateur doit utiliser l’appareil conformément à sa
destination . Il doit tenir compte des conditions locales
et faire attention aux autres personnes, qui se trouvent à
proximité lorsqu’il travaille avec l’appareil .
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des per-
sonnes manquant d’expérience et / ou de connaissances,
à l’exception des cas quand des personnes spécialement
formées supervisent leur sécurité ou veillent sur leur uti-
lisation de l’appareil . Les enfants doivent être surveillés . Il
est interdit de jouer avec l’appareil .
• Il est interdit de laisser l’appareil fonctionner sans sur-
veillance .
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez les murs carrelés
avec des prises électriques .
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation et les ral-
longes ne sont pas endommagés par un débordement,
un écrasement, un étirement, etc . Protégez les cordons
d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des bords affilés .
• N’utilisez jamais de solvants, de liquides contenant des
solvants ou des acides non dilués (par ex . détergents, es-
sence de pétrole, diluants pour peinture et acétone) et ne
les versez jamais dans le réservoir d’eau, car ils attaquent
les matériaux utilisés dans l’appareil .
• Protégez l’appareil de la pluie . Ne le stockez pas à l’ex-
térieur .
GUIDE RAPIDE
• Dévissez le bouchon du réservoir . Remplissez le réser-
voir d’eau .
• Revissez ensuite le couvercle .
• Insérez la fiche dans une prise électrique . Le témoin de
contrôle s’allume en rouge . L’appareil sera prêt à être ex-
ploité dans environ 3 minutes, quand le témoin de con-
trôle s’allume en vert .
• Pour démarrer la propulsion de vapeur, tournez le bou-
ton de blocage sur «ON» et appuyez sur le bouton de
propulsion de vapeur . Le relâchement du bouton de blo-
cage démarre la distribution de vapeur continue (il n’est
pas nécessaire de maintenir constamment le bouton de
vapeur enfoncé) .
• Pour arrêter la propulsion de vapeur, remettez le bouton
de blocage de la vapeur en position «ON» et relâchez-le .
L’alimentation de vapeur s’arrêtera .
MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
Si nécessaire, fixez l’équipement supplémentaire à la buse
vapeur .
Pour faire ça, placez les deux encoches situées sur l’équi-
pement supplémentaire aux saillies de la buse vapeur et
tournez en sens horaire jusqu’à la butée .
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES
De l’eau chaude peut s’écouler de l’appareil
lorsque les accessoires sont retirés! Ne retirez
pas les buses pendant la propulsion de vapeur
– il y a un risque de brûlure!
Tournez les accessoires installés dans le sens antihoraire et
retirez-les de la buse à vapeur .
REMPLISSAGE D’EAU
La chaudière doit être remplie d’eau si la quantité de va-
peur diminue pendant le fonctionnement et aucune nou-
velle vapeur n’est produite .
• Débranchez la fiche de la prise .
• Ouvrez le couvercle à valve .
• Ne versez pas plus de 400 ml d’eau fraîche dans la bouil-
loire .
• Visser fermement le couvercle .
• Insérez la fiche d’alimentation dans une prise de cou-
rant .
• Le nettoyeur vapeur est prêt à être utilisé dans 3 min-
utes environ .
Remarque:
un nuage de vapeur peut s’échapper de la
buse vapeur lors de la première mise en marche . L’appa-
reil doit être rodé . Au début du travail, il y a une libération
irrégulière de vapeur humide, ainsi que l’écoulement des
gouttes d’eau individuelles .
REMPLISSAGE D’EAU
Summary of Contents for 93410969
Page 1: ...BDR 2800 RR 93410969 KZ RU FR DE GB Dampfreiniger 7 Steam cleaner 10 Nettoyeur vapeur 14 17 21...
Page 2: ......
Page 3: ...3 220 V 50 Hz 1300 W 400 ml 3 2 bar 133 C 180 sec 0 55 m 3 m 1 8 kg 7 6 1 3 5 2 4 8 1 2 3...
Page 4: ...4 4 6 5 1 2...
Page 5: ...5 8 9 7...
Page 18: ...18 8 1 2 3 4 5 6 7 5 0 C 40 C 80 i i i i i FI 3 1 2...
Page 19: ...19 3 400 3 400 3...
Page 21: ...21 RU 1 1 300 3 2 35 133 400 180 13 0 55 3 220 50 1 8 2 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 25: ...25...
Page 26: ...26...
Page 27: ...Garantiebedingungen Warranty terms Conditions de garantie KZ RU FR DE GB...
Page 33: ...33...
Page 35: ...35...
Page 38: ...38...
Page 39: ...bort global com...