background image

6

F

D

-

3

.

0

0

0

1. DESCRIPTION

1.1.

Ces électropompes ont été conçues pour réaliser la recirculation des eaux

légèrement traitées en piscines, privées et publiques.

1.2. Caractéristiques technique

2. GENERALITES

2.1. Introduction. 

Ce manuel comprend les instructions nécessaries pour l’ins-

tallation, l’utillisation et l’entretien de l’electropompe de piscines. Pour attein-

dre les performances que 

BOMBA PSH

indique sur le Cahier de Caractéristi-

ques il est nécessaire de suivre correctement toutes les recommandations de

ce Manuel. Cela permettra de travailler avec un équipement sûr et durable. Le

fournisseur de l’equipement donnera à l’utilisateur l’information supplémen-

taire si celui-ci le lui demande.

2.2. Symboles de securité dans le manuel d’instructions

Les instructions qui ont trait aux risques pour les personnes sont représentées

au moyen des deux symboles suivants:

D’autres instructions en rapport avec le fonctionnement de l’equipement et

dont le non respect peut l’abîmer physiquement, sont signalées avec l’inscrip-

tion: 

ATTENTION

2.3. Plaques de caractéristiques (de la CEE 89/392 p. 1.7.4.a). 

Tout ce qui est

indiqué sur la plaque de caractéristiques ou d’autres instructions que 

BOMBAS

PSH 

place sur l’unité seront exactement suivies. Le contenu de ces plaques,

normalement, sera compris dans ce manuel (Chapitre 1.2.).

2.4. Responsabilité. 

Le non respect des intructions indiquées dans ce manuel,

pour le choix, l’utilisation, l’installation, la mise en service et l’entretien de la

pompe, dégage 

BOMBAS PSH 

de toutes responsabilités en cas d’accidents sur

les personnes ou dommanges causés sur le reste des installations, et entraîne,

d’autre part, la perte de garantie.

2.5. Normes. 

Les électropompes de piscines de notre marque sont fabriquées

conformément aux conditions essentielles de sécurité et santé établies par les

Directives communautaires 89/392/CEE, 91/368/CEE (transpossées au droit es-

pagnol dans le Décret Royal 1435/1992 et 93/44/CEE).

3. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITÉ DE L’UTILISATEUR

3.1. 

La sécurité du fonctionnement de la machine fournie ne pourra être

assurée que si son utilisation répond à ce qui est indiqué sur les figures

de “Illustrations”. Les conditions et les limites de travail indiqués dans ce ma-

nuel ne devront jamais être dépassés (Chapitre 1.2- Caractéristiques

Techniques). Il est impératif de respecter les Normes de Securité en vigueur

dans chaque pays.

3.2. 

Vérifier que l’équipement a été correctement sélectionné pour l’ap-

plication à laquelle il sera destiné et que sont état, installation, mise en

marche et son utillisation ultérieure sont corrects. Voir chapitre 1.2.

(Caractéristiques Techniques).

3.3. 

Les opérations d’installation, réparation et entretien seront toujours

réalisées avec l’équipement débranché du réseau d’alimentation élec-

trique.

3.4. 

Lors du fonctionnement de l’équipement il ne peut pas être dépla-

cé ni sa position être corrigée. Ces opérations seront toujours réalisées

avec la machine arrêtée.

3.5. 

L’actionnement des éléments électriques de connexion-déconne-

xion ou sécurité ne peut pas avoir lieu en présence d’humidité, tout en

faisant particuliérement attention à celle qui peut exister dans le mains de

l’ouvrier, ses chaussures ou les surfaces de contact.

3.6. 

Les éléments de l’équipement qui lors de leur fonctionnement sont

en mouvement ou peuvent atteindre des températures dangereuses se-

ront protégés au moyen de petites grilles ou armatures qui empêchent le con-

tact accidentel avec eux.

3.7. 

Les conducteurs électriques, ou les parties qui peuvent être sous

tension, auront un isolement appropié. D’autres parties métalliques de

l’équipement seront solidairement raccordées à la terre.

3.8. 

Les pièces de rechange seront celles du fabricant ou celles préco-

nisées par celui-ci. L’utilisation d’autres pièces ou rectifiées par des tiers

n’est pas admise et 

dégage

le fabricant ou le distributeur de leurs responsabili-

tés.

4. EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE

4.1. ATTENTION.

Le fabricant fournit l’équipement protégé avec l’emballage approprié afin que

lors de son transport ou stockage il ne subisse pas de dommages qui empê-

chent sa correcte installation et/ou fonctionnement.

4.2. ATTENTION.

L’utilisateur, à la réception de l’équipement, vérifiera ces points:

l

Etat de l’emballage extérieur; s’il présente des signes de dégradation impor-

tants, il le consignera formellement à celui qui le lui fournit.

l

Il vérifiera aussi l’état du contenu; et si celui-ci présentait des dommages qui

pourraient empêcher son bon fonctionnement, informer également le fournis-

seur. Dans un délai formée maximum 8 jours depuis la livraison.

4.3. ATTENTION.

Les conditions de stockage devront assurer le bon état de conservation de l’é-

quipement. Important: éviter les ambiances d’humidité élevée ou d’autres qui

pourraient produire des changements brusques de températures (qui produi-

sent des condensations).

5. INSTALLATION ET MONTAGE

5.1. Emplacement. ATTENTION.

L’endroit d’installation de la motopompe

doit être sec. En tout cas il doit exister un dégorgement au sol comme protec-

tion contre les inondations. Si la motopompe est installée dans un local humi-

de, il sera nécessaire de prévoir un système d’aération afin d’éviter la forma-

tion d’eau de condensation. Dans le cas de montages dans des espaces très

réduits, le refroidissement de l’air peut être tellement bas qu’il est nécessaire

d’avoir un système d’aération ou de ventilation afin que la température am-

biante n’excède pas 40ºC. Il est important que l’espace soit suffisant pour pou-

voir démonter le blocmoteur à l’horizontale et le filtre à la verticale (voir des-

sin d’espace minimum en fig. 1).

5.2. Posionnement /Installation. ATTENTION

L’équipement ou l’ensemble du groupe motopompe, filtre et vanne de sélec-

tion sera installé près de la piscine à une distance non supérieure à 3 m des

prises de surface (skimmer/déversoir) et à de préferent à une cote de 0,5m (ja-

mais supérieur à 3 m) sous le niveau de l’eau, pour son fonctionnement “en

charge”. La liaison de la vanne de sélection et de celle avec le raccord et d’au-

tres accessoires encastrés dans la piscine sera réalisée de preference en tuyau

en PVC. Le diamètre des tuyaux dépendra des débits. La vitesse maximale re-

commandée de l’eau dans les tuyaux doit être de 1,2 m/s en aspiration et 2 m/s

en refoulement. En tout cas, le diamètre du tuyau d’aspiration ne doit pas être

inférieur au diamètre de la bouche de la pompe. Le tuyau d’aspiration doit être

parfaitement étanche et être placé sur une pente régulière, pour éviter la for-

mation de poches d’air. Pour les installations fixes, avec la pompe placée en

plans supérieurs au niveau de l’eau, on veillera à ce que le tuyau d’aspiration

au maximum de son parcours soit au-dessous des plans mentionnés jusqu’à at-

teindre la verticale qui coïncide avec l’axe d’aspiration de la pompe. Le tuyau

d’aspiration peut être rigide ou flexible avec spirale de renforcement qui évite

la contraction. Pour les installations fixes, avec la pompe au-dessous du nive-

au de l’eau, on placera une vanne de fermeture en aspiration et une autre en

refoulement.

5.3. Connexion électrique

ATTENTION

l

En général, l’installation électrique respectera tout ce qui est établi par les Ré-

glements et Dispositions Techniques Supplémentaires qui sont ap-

plicables et sera réalisée par un installateur agrée.

l

Le réseau d’alimentation comprendra des conducteurs neutre et terre.

Norme DIN

4844-W8

Précaution 

pour danger 

en général

Norme DIN

4844-W9

Précaution pour

danger de décharge

électrique

MOTEUR:

Puissance: 

Voir plaque moteur

Isolement: 

Classe F.

Service: 

Continu.

Protection: 

IP 55.

Tension: 

Triphaseé (voir caractéristi-

ques sur plaque).

Consommation: 

Voir plaque moteur

Fréquence: 

Voir plaque moteur

R.P.M.: 

Voir plaque moteur

Axe: 

Acier inox.

Palier: 

Roulement à billes étanches.

Témperature ambiante:

Min.1ºC - Max. 40ºC.

POMPE:

Température eau: 

Min.1ºC - Max. 40ºC.

Pression maximale: 

2,1 bar.

Modèle turbine: 

Fermée.

Etanchéité: 

Pararniture mécanique.

Turbine: 

Type FD

Corps de la pompe: 

Type FD

Préfiltre: 

Type FD

Panier: 

Acier inoxydable.

Diamètre aspiration: 

Selon les caracteristiques de la pompe.

Diamètre refoulement: 

Selon les caracteristiques de la pompe.

Summary of Contents for FD 3.000 r.p.m.

Page 1: ...ROBOMBAS DE PISCINAS ELECTROPOMPES DE PISCINES ELETTROPOMPE PER PISCINA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE MANUEL D INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION...

Page 2: ...decuado para que al transportarlo o almacenarlo no sufra da os que impidan su correcta ins talaci n y o funcionamiento 4 2 ATENCI N El usuario a la recepci n del equipo comprobar inicial mente estos p...

Page 3: ...situada en impulsi n Evitaremos el funcionamiento prolongado de la electrobomba descebada con la v lvula cerrada o por falta de agua en aspiraci n 7 MANTENIMIENTO CONSERVACI N Antes de cualquier mani...

Page 4: ...plies the equipment protected in suitable packaging so that it is not damaged during transport or storage thus ensuring its correct ins tallation and or functioning 4 2 ATTENTION The user upon receipt...

Page 5: ...touching disconnect the electricity supply 7 1 ATTENTION Regularly check and clean the basket 64 To remove the basket place the valves and all other valves in the off position Loosen the cover 66 of t...

Page 6: ...nt fournit l quipement prot g avec l emballage appropri afin que lors de son transport ou stockage il ne subisse pas de dommages qui emp chent sa correcte installation et ou fonctionnement 4 2 ATTENTI...

Page 7: ...mpulsion 7 ENTRETIEN CONSERVATION Avant toute manipulation d connecter l alimentation lectrique 7 1 ATTENTION Contr ler et nettoyer p riodiquement le panier 64 de la pompe Pour extraire le panier 64 s...

Page 8: ...ndolo o immagazzinandolo non patisca dan ni che ne impediscano la corretta installazione e o funzionamento 4 2 ATTENZIONE L utente al ricevere l apparecchio verificher dapprima Lo stato dell imballagg...

Page 9: ...delle caratteristiche 120 fig 3 utilizzando un tester in caso contrario regolare l amperaggio con la valvola in mandata Bisogner evitare il funzionamento prolungato dell elettropompa se non in nescat...

Page 10: ...10 F D 3 0 0 0 MOD FD 3 000 r p m ILUSTRACIONES ILLUSTRATIONS ILLUSTRATIONS ILLUSTRAZIONI T R I F A S I C O Tensi n menor Conexi n tri ngulo Conexi n estrella Tensi n mayor Fig 1 Fig 2...

Page 11: ...placa conexiones Terminal box washer 48 Soporte prensaestopa Press cable bracket 49 Junta prensaestopa Press cable gasket 50 Paragoteo Throw off washer 51 Tapa soporte Bracket cover POS DENOMINACI N...

Page 12: ...et n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fan side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer 50 Paragoteo Throw off cover washer POS DENOMINACI N DENO...

Page 13: ...press cable 42 Tornillo de c ncamo Eyebolt screw 43 Ret n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fun side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer POS...

Page 14: ...tor lado ventilador Motor seal fun side 45 Tornillo tapa motor lado bomba Screw motor cover pump side 46 Tornillo tapa motor lado ventilador Screw motor cover fun side 47 Arandela placa conexiones Ter...

Page 15: ...0 180 180 180 I1 19 19 19 19 19 19 A 383 383 383 420 420 466 466 466 466 B 62 62 62 76 72 72 173 173 173 C 84 84 84 84 112 112 140 140 178 D 144 144 144 144 176 176 216 216 216 E 273 273 273 288 288 2...

Page 16: ...and following modifications D claration de conformit BOMBA PSH d clare sous sa responsabi lit que les produits FD sont conformes la Directive Machine Conseil 89 392 et modifications suivantes Dichiara...

Reviews: