background image

2

F

D

-

3

.

0

0

0

Norma DIN

4844-W8

1. DESCRIPCIÓN

1.1

Estas electrobombas han sido diseñadas para efectuar la recirculación de

aguas ligeramente tratadas en piscinas privadas y públicas.

1.2. CARACTERISTICAS TÉCNICAS

2. GENERALIDADES

2.1. Introducción. 

Este manual contiene las instrucciones necesarias para la

instalación, el uso y el mantenimiento de la electrobomba de piscinas. Para

obtener de ella las prestaciones que indicamos en las hojas de características,

es necesario que se cumplan y sigan correctamente todas las recomendacio-

nes dadas en este manual. Esto permitirá trabajar con un equipo seguro y du-

radero. El proveedor del equipo facilitará al usuario información comple-

mentaria, si éste la requiere.

2.2. Signos de seguridad en el manual de instrucciones. 

Aquellas instruccio-

nes que se refieren a los riesgos para las personas, se destacan con los dos sím-

bolos siguientes:

Otras instrucciones que estén relacionadas con el funcionamiento del equipo

y cuya falta de cumplimiento pueda dañarlo físicamente, se destacan con la

inscripción: 

ATENCIÓN

2.3. Placas de características (de CEEE 89/392 p.1.7.4.a). 

Lo que se indique

en la placa de características u otras instrucciones que colocamos sobre la uni-

dad, se observarán en este manual (Capítulo 1.2.)

2.4. Responsabilidad. 

El no cumplimiento de las instrucciones dadas por

BOMBAS PSH en este manual, para la elección, manejo, instalación, puesta

en marcha y mantenimiento de la unidad, libera al fabricante o distribuidor de

responsabilidades por accidentes posibles a las personas o daños causados al

resto de las instalaciones, ocasionando, además, la pérdida de la garantía.

2.5. Normas. 

Las electrobombas de piscinas de nuestra marca están fabricadas

de acuerdo con los requisitos esenciales de seguridad y salud establecidas en

las Directivas Comunitarias 89/392/CEE, 91/368/CEE (transpuestas al derecho

español en el Real Decreto 1435/1992 y 93/44/CEE).

3. INSTRUCCIONES GENERALES RELATIVAS A SEGURIDAD DEL USUARIO

3.1. 

Sólo se podrá garantizar la seguridad del servicio de la máquina su-

ministrada si su uso corresponde a lo indicado en los esquemas de

“ILUSTRACIONES”. Nunca se deberán sobrepasar las condiciones en este ma-

nual (capítulo 1.2. Características técnicas), así como las propias de la tarjeta

de características eléctricas indicadas en la bomba. Es obligatorio cumplir con

lo legislado por las Normas de Seguridad vigentes en cada país.

3.2. 

Asegurarse que el equipo se ha seleccionado adecuadamente a la

aplicación a la que va destinado y que su estado, instalación, puesta en

marcha y posterior uso sean correctos. Ver capítulo 1.2. (Características

Técnicas).

3.3. 

Las operaciones de instalación, reparación y mantenimiento se

harán siempre con el equipo desconectado de la red de alimentación

eléctrica.

3.4. 

Mientras el equipo esté en funcionamiento no puede ser desplazado,

ni corregida su posición. Estas operaciones se harán siempre a máquina

parada.

3.5. 

El accionamiento de los elementos eléctricos de conexión-desco-

nexión o seguridad no puede hacerse con presencia de humedad, po-

niendo especial cuidado en la que pueda existir en las manos del operario, en

su calzado o superficies de contacto.

3.6.

Los elementos del equipo que durante su funcionamiento estén en

movimiento, o puedan alcanzar temperaturas peligrosas, se protegerán

con rejillas o carcasas que impidan el contacto accidental con ellos.

3.7. 

Los conductores eléctricos, o partes que puedan estar bajo tensión,

dispondrán del aislamiento adecuado. Otras partes metálicas del equi-

po se unirán solidariamente a tierra.

3.8. 

Los repuestos necesarios serán los originales del fabricante o los

recomendados por él. El uso de otros, o de originales rectificados por ter-

ceros no están permitidos y 

exhimen

al fabricante o distribuidor de sus res-

ponsabilidades.

4. EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

4.1. ATENCIÓN

El fabricante suministra el equipo protegido con el embalaje adecuado, para

que al transportarlo o almacenarlo no sufra daños que impidan su correcta ins-

talación y/o funcionamiento.

4.2. ATENCIÓN.

El usuario, a la recepción del equipo, comprobará inicial-

mente estos puntos:

l

Estado del embalaje exterior, si presenta signos de deterioros importantes, lo

hará constar formalmente a quien se lo entrega.

l

Verificará también el estado del contenido; y si éste presentase desperfectos

que presumiblemente impidiesen su correcto funcionamiento, lo comunicará,

también formalmente, al proveedor en un plazo máximo de 8 días desde el de

la recepción.

4.3. ATENCIÓN.

Las condiciones de almacenamiento serán tales que garanti-

cen el buen estado de conservación del equipo.

Señalamos por su especial importancia las de evitar ambientes de humedad

acusada u otros donde puedan producirse cambios bruscos de temperaturas

(producen condensaciones).

5. INSTALACIÓN Y MONTAJE

5.1. Emplazamiento. ATENCIÓN.

El lugar de instalación de la motobomba tie-

ne que ser seco. En cualquier caso debe existir un desagüe en el suelo como

protección contra inundaciones. Si se monta la bomba en un local húmedo,

habrá que preveer un sistema de ventilación para evitar la formación de agua

de condensación. En el caso de montajes en espacios muy reducidos, el en-

friamiento del aire puede ser tan bajo que sea nacesario un sistema de airea-

ción y desaireación (ventilación) con el fin de no exceder la temperatura am-

biente de 40ºC. Es importante que la reserva de espacio sea suficiente para

poder desmontar el bloque motor en sentido horizontal y el filtro de cabellos

en sentido vertical (véase dibujo de espacio mínimo en fig. 1).

5.2. Localización/instalación. ATENCIÓN

El equipo o conjunto del grupo motobomba, filtro y válvula selectora, se ins-

talará cerca de la piscina a una distancia no superior a 3m de las tomas de su-

perficie (skimmer/rebosadero) y preferentemente a una cota de 0,5 m (nunca

superior a 3 m) bajo el nivel del agua, para conseguir su funcionamiento “en

carga”. La unión de la válvula selectora y de ésta con la boquilla y demás ac-

cesorios empotrados en la piscina se realizará prioritariamente en tubería de

P.V.C. El diámetro de las tuberías dependerá de los caudales. La velocidad má-

xima aconsejable del agua en las tuberías ha de ser de 1,2 m/s en aspiración

y 2 m/s en la impulsión. En cualquier caso, el diámetro de la tubería de aspi-

ración no debe ser inferior al diámetro de la boca de la bomba. La tubería de

aspiración debe ser perfectamente estanca y se ha de instalar con una pen-

diente descendiente (no inferior a 1/100), evitando de este modo la formación

de bolsas de aire. 

En instalaciones permanentes, con la bomba situada en planos superiores al

nivel de agua, se procurará que la tubería de aspiración en su máximo reco-

rrido esté por debajo de los planos mencionados hasta alcanzar la vertical

coincidente con el eje de aspiración de la bomba. 

La tubería de aspiración puede ser rígida o flexible con espiral de refuerzo que

evite la contracción. En instalaciones fijas, con la bomba por debajo del nivel

del agua, se colocará una válvula de cierre en aspiración y otra en impulsión.

5.3. Conexión eléctrica. ATENCIÓN

l

Con carácter general, la instalación eléctrica estará, de acuerdo

con lo preescrito en los Reglamentos y disposiciones Técnicas Complementarias

que sean de aplicación y lo hará un instalador autorizado.

Precaución 

por peligro 

en general

Norma DIN

4844-W9

Precaución por

peligro descarga

eléctrica

MOTOR:

Potencia:

Ver placa en el motor.

Aislamiento:

Clase F.

Servicio:

Continuo.

Protección:

IP 55.

Tensión:

Trifásica 

(Ver placa de características).

Consumo:

Ver placa en el motor.

Frecuencia:

Ver placa en el motor.

R.P.M.: 

Ver placa en el motor.

Eje: 

Acero inoxidable.

Cojinete: 

Rodamiento de 

bolas blindado.

Temperatura ambiente: 

Mínimo 1ºC/Máximo 40ºC.

BOMBA:

Temperatura agua: 

Mínimo 1ºC

Máximo 40ºC.

Presión máxima: 

2,1 bar.

Modelo turbina: 

Cerrada.

Tipo de sello: 

Retén mecánico.

Turbina: 

Tipo FD Bronce

Cuerpo de bomba: 

Tipo FD

Prefiltro: 

Tipo FD

Cestillo: 

Acero inoxidable.

Diámetro aspiración: 

Según características de la bomba.

Diámetro impulsión: 

Según características de la bomba.

Summary of Contents for FD 3.000 r.p.m.

Page 1: ...ROBOMBAS DE PISCINAS ELECTROPOMPES DE PISCINES ELETTROPOMPE PER PISCINA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO HANDBOOK FOR USE AND MAINTENANCE MANUEL D INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION...

Page 2: ...decuado para que al transportarlo o almacenarlo no sufra da os que impidan su correcta ins talaci n y o funcionamiento 4 2 ATENCI N El usuario a la recepci n del equipo comprobar inicial mente estos p...

Page 3: ...situada en impulsi n Evitaremos el funcionamiento prolongado de la electrobomba descebada con la v lvula cerrada o por falta de agua en aspiraci n 7 MANTENIMIENTO CONSERVACI N Antes de cualquier mani...

Page 4: ...plies the equipment protected in suitable packaging so that it is not damaged during transport or storage thus ensuring its correct ins tallation and or functioning 4 2 ATTENTION The user upon receipt...

Page 5: ...touching disconnect the electricity supply 7 1 ATTENTION Regularly check and clean the basket 64 To remove the basket place the valves and all other valves in the off position Loosen the cover 66 of t...

Page 6: ...nt fournit l quipement prot g avec l emballage appropri afin que lors de son transport ou stockage il ne subisse pas de dommages qui emp chent sa correcte installation et ou fonctionnement 4 2 ATTENTI...

Page 7: ...mpulsion 7 ENTRETIEN CONSERVATION Avant toute manipulation d connecter l alimentation lectrique 7 1 ATTENTION Contr ler et nettoyer p riodiquement le panier 64 de la pompe Pour extraire le panier 64 s...

Page 8: ...ndolo o immagazzinandolo non patisca dan ni che ne impediscano la corretta installazione e o funzionamento 4 2 ATTENZIONE L utente al ricevere l apparecchio verificher dapprima Lo stato dell imballagg...

Page 9: ...delle caratteristiche 120 fig 3 utilizzando un tester in caso contrario regolare l amperaggio con la valvola in mandata Bisogner evitare il funzionamento prolungato dell elettropompa se non in nescat...

Page 10: ...10 F D 3 0 0 0 MOD FD 3 000 r p m ILUSTRACIONES ILLUSTRATIONS ILLUSTRATIONS ILLUSTRAZIONI T R I F A S I C O Tensi n menor Conexi n tri ngulo Conexi n estrella Tensi n mayor Fig 1 Fig 2...

Page 11: ...placa conexiones Terminal box washer 48 Soporte prensaestopa Press cable bracket 49 Junta prensaestopa Press cable gasket 50 Paragoteo Throw off washer 51 Tapa soporte Bracket cover POS DENOMINACI N...

Page 12: ...et n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fan side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer 50 Paragoteo Throw off cover washer POS DENOMINACI N DENO...

Page 13: ...press cable 42 Tornillo de c ncamo Eyebolt screw 43 Ret n motor lado bomba Motor seal pump side 44 Ret n motor lado ventilador Motor seal fun side 47 Arandela placa conexiones Terminal box washer POS...

Page 14: ...tor lado ventilador Motor seal fun side 45 Tornillo tapa motor lado bomba Screw motor cover pump side 46 Tornillo tapa motor lado ventilador Screw motor cover fun side 47 Arandela placa conexiones Ter...

Page 15: ...0 180 180 180 I1 19 19 19 19 19 19 A 383 383 383 420 420 466 466 466 466 B 62 62 62 76 72 72 173 173 173 C 84 84 84 84 112 112 140 140 178 D 144 144 144 144 176 176 216 216 216 E 273 273 273 288 288 2...

Page 16: ...and following modifications D claration de conformit BOMBA PSH d clare sous sa responsabi lit que les produits FD sont conformes la Directive Machine Conseil 89 392 et modifications suivantes Dichiara...

Reviews: