7
Rozvody teplého vzduchu
Rozvody teplého vzduchu (při přirozeném proudění nebo při nucené konvekci) rozvádí
teplo do vedlejších místností
.
Rozvody musí být připojeny na výdechy teplého vzdu
-
chu pomocí dodaných přípojek, čímž je zajištěn rozvod
tepla mimo místnost, kde se nachází krbová vložka.
Teplota vzduchu může dosáhnout až 200 °C. Použí
-
vejte vhodné materiály (např. hliník, pozinkovaná ocel,
nerez). Hořlavé materiály na stropě a na zdech kolem
výdechů teplého vzduchu izolujte.
Snížení tlaku v potrubí zamezíte nižším počtem kolen
a zajištěním jeho průchodnosti.
Průduchy teplého vzduchu musí být vždy umístěny
nad úrovní krbové vložky. Čím větší je výškový rozdíl
mezi krbovou vložkou a průduchy, tím větší je proudění
vzduchu.
Při použití průduchů teplého vzduchu k rozvodu tep
-
lého vzduchu do dalších místností zajistěte průchod
-
nost potrubí a cirkulaci vzduchu. Jak je zobrazeno na
obrázku vedle, cirkulace konvekčního vzduchu nesmí
být nikdy přerušena.
Výkon těchto výstupních rozvodů je omezen maximálně na 1 kW/výdech.
Poznámka: Rozvody teplého vzduchu nesmí být napojeny přímo na ventilační smyčku
(na systém ventilace využívající dvojí proudění). Teplota vzduchu je vysoká a mohla by
poškodit výměník
1.3. d
ekompresní
prostor
Dekompresní prostor je prostor, kde proudí vzduch mezi krbovou vložkou
a jejím opláštěním. Toto proudění vzduchu ochlazuje opláštění a je nutné
pro správné fungování krbové vložky a její bezpečnou instalaci.
K zajištění tohoto proudění je třeba zabezpečit:
•
Vzduchové sání ve spodní části opláštění o ploše 200 cm² jako
přídavný prvek ke konvenčnímu vzduchu.
•
Dekompresní mřížku v horní části, umístěnou ideálně 20 až
30 cm pod stropem.
•
5cm volný prostor kolem celé krbové vložky.
Sání u dekompresního prostoru a u konvekce (nucené nebo přirozené)
lze spojit do jednoho přívodního potrubí o větší velikosti (o profilu 200 + 300 cm²)
.
Hot air ducts
In natural or forced convection, the hot air ducts allow the heat that is produced to be
transferred to an adjacent room.
They must be connected to the hot air outlets us
-
ing the supplied bushings, and will transfer the hot
air outside the cladding.
The hot air can reach more than 200° C. Use suit
-
able materials (e.g. aluminium, galvanised steel,
stainless steel). Insulate combustible materials on
the ceiling and walls around the hot air outlets.
Be sure to maintain the load-bearing capacity of
these hot air ducts by limiting the number of el
-
bows and respecting their cross-section.
The hot air vents should always be above the level
of the wood-burner. The greater the height differ-
ence between the wood-burner and the vent, the
greater the flow will be.
If hot air vents open on to another room, plan the
installation of both the hot air and return air ducts.
As shown opposite, the convection air circuit can
not be interrupted under any circumstances.
The energy supplied to these outlets is limited to a maximum of 1 kW per outlet.
Note: The hot air ducts can not be directly connected to a dual flow fan system. The air
temperature is very high and could damage the exchanger.
1.3. d
eCompression
air
Decompression air is the air that flows between the unit and the
cladding. This circulating air cools the cladding and is essential
for the correct operation of the appliance and the safety of the
installation.
In order to guarantee this air circulation, it is essential to install:
• an air inlet at the bottom of the cladding with an effective
section of 200 cm², in addition to the section provided for
convection air;
• ideally located 20 to 30 cm below ceiling level;
• an open 5 cm space around the wood-burner
Decompression and convection air inlets (forced or natural) can be
combined into a single larger air intake (200 + 300 cm² effective).
L M N M
50 cm
200
50
cm
45°
20°
50 cm
50 cm
50 cm
50
cm
20°
45°
220V
X
1 m
MIN
50 cm
MAX