background image

8

engLiSh / itaLiano / françiaS / eSpañoL

Battery • BatterIa • pIle • pIla

fra: 

Les cyclomètres Blackburn Atom fonctionnent avec une pile au lithium 3 V de type 

Cr2032. Dans des conditions d’utilisation normales, cette pile devrait durer environ 

un an. 
InSTALLATIOn/rempLACemenT De LA pILe DU CyCLOmèTre
1.   en utilisant un petit tournevis, dévisser les quatre vis aux coins de la plaque com-

partiment de la batterie et retirez l’ensemble comme le montre le diagramme.

2.   retirez soigneusement l’ancienne pile (si le remplacement de la batterie). placez 

la batterie dans le compartiment des piles avec le pôle positif (+) côté vers la 

porte de la batterie.

3.   remplacer le support de batterie et serrer les vis fixation (ATTenTIOn: ne pas trop 

serrer les vis).

BlackBurn_AtomSL_Eng-IT-FR-SP.indd   8

12/7/10   4:50:44 PM

Summary of Contents for Atom SL

Page 1: ...SL advanced cyclometer english italiano françias español lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 1 12 7 10 4 50 38 PM ...

Page 2: ...uisto di un nuovo ciclocomputer della serie Blackburn Atom I ciclocomputer Blackburn vengono prodotti solamente con materiali e standard produt tivi di altissima qualità Il presente manuale è parte integrante del ciclocomputer Blackburn Leggerlo attenta mente e usarlo durante la programmazione iniziale e il funzionamento dell unità Una volta presa dimestichezza con tutte le caratteristiche e le fu...

Page 3: ...ment et vous en servir lors du paramétrage initial et de la première utilisation de l appareil Une fois que vous serez pleinement familiarisé e avec toutes les caractéristiques et fonctions de votre cyclomètre Blackburn rangez ce manuel en lieu sûr pour référence ultérieure esp Le felicitamos por haber adquirido nuestro nuevo ciclómetro Blackburn de la colección Atom Los ciclómetros Blackburn se f...

Page 4: ...4 english italiano françias español Components Componenti Composants Componentes 1 2 4 3 lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 4 12 7 10 4 50 42 PM ...

Page 5: ... ruota Fascette a strappo fra Unité du cyclomètre Support de fixation avec fil Aimant de roue Colliers de serrage esp El Ciclómetro Soporte de Instalación con Cable Imán para la Rueda Correas Components Componenti del ciclocomputer Composants du cyclomètre Componentes del Ciclómetro 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 5 12 7 10 4 50 42 PM ...

Page 6: ...R BATTERY 1 Using a small screw driver unscrew the four screws at the corners of the battery compartment plate and remove the assembly as shown in the diagram 2 Carefully remove the old battery if replacing the battery Place the battery in the battery compartment with the positive side toward the battery door 3 Replace the battery plate and tighten fasten screws WARNING do not over tighten screws ...

Page 7: ...quattro viti agli angoli della piastra vano batteria e rimuovere il gruppo come mostrato in figura 2 Rimuovere attentamente la vecchia batteria se la sostituzione della batteria Posizionare la batteria nel vano batterie con il polo positivo rivolto verso la porta batteria 3 Sostituire il piatto della batteria e serrare le viti fissare ATTENZIONE non serrare eccessivamente le viti fra Les d u Insta...

Page 8: ...En utilisant un petit tournevis dévisser les quatre vis aux coins de la plaque com partiment de la batterie et retirez l ensemble comme le montre le diagramme 2 Retirez soigneusement l ancienne pile si le remplacement de la batterie Placez la batterie dans le compartiment des piles avec le pôle positif côté vers la porte de la batterie 3 Remplacer le support de batterie et serrer les vis fixation ...

Page 9: ...e los cuatro tornillos en las esquinas de la placa de compartimiento de la batería y extraiga el conjunto como se muestra en el diagrama 2 Retire con cuidado la batería vieja si el reemplazo de la batería Coloque la batería en el compartimiento de la batería con el polo positivo hacia a la puerta de la batería 3 Vuelva a colocar la placa de la batería y apriete los tornillos de apriete ADVERTEN CI...

Page 10: ... fully tighten 2 Attach the spoke magnet on same side of wheel as sensor 3 Adjust the positions of sensor and magnet so the magnet passes 1 3 mm from the sensor 4 Route the remaining wire and bracket up the fork securing it with tape Wrap the excess wire around the front brake cable housing allowing enough slack for the bracket to reach the handlebars Attach the bracket to the handlebars or stem T...

Page 11: ...el raggio sullo stesso lato della ruota in cui si trova il sensore 3 Regolare la posizione del sensore e della calamita in modo che la calamita passi a 1 3 mm dal sensore 4 Far passare il cavo rimanente e il supporto sulla forcella fissandoli con del nastro adesivo Avvolgere il cavo in eccesso attorno alla guaina del freno anteriore lasciandolo abbastanza allentato per fare modo che il supporto ar...

Page 12: ... aimant de rayon du même côté de la roue que le capteur 3 Ajustez la position du capteur et de l aimant de telle sorte que l aimant passe à une distance de 1 à 3 mm du capteur 4 Faites remonter le fil et le support restants le long de la fourche en fixant le fil avec du ruban adhésif Enroulez le surplus de fil autour de la gaine du câble de frein avant en laissant suffisamment de mou pour que le s...

Page 13: ...adio se debe colocar en el mismo lado de la rueda que el sensor 3 Ajuste la posición del sensor y del imán de modo que el imán pase a 1 3 mm del sensor 4 Dirija el cable restante y el soporte hacia arriba por la horquilla sujetándolo con cinta adhesiva Enrolle el resto de cable alrededor de la carcasa del cable del freno delantero dejando cable suficiente para que el soporte llegue hasta el manill...

Page 14: ... unit ita I ciclocomputer Blackburn Atom hanno 2 tasti di comando sulla parte inferiore dell unità fra Les cyclomètres Blackburn Atom disposent de 2 touches de fonctionnement situées au bas de l appareil esp Los ciclómetros Atom de Blackburn tiene 2 teclas operativas situadas en la base del aparato lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 14 12 7 10 4 50 47 PM ...

Page 15: ...a la variabile da regolare nella sequenza di programmazione fra Touche MODE Passe d un mode de fonctionnement à l autre Ajuste la variable dans la séquence de paramétrage Touche RESET Réinitialise les données personnelles de parcours Valide la variable en cours d ajustement dans la séquence de paramétrage esp Tecla MODE FUNCIÓN Permite avanzar por las funciones Ajusta una variable de la Secuencia ...

Page 16: ... MODE Modalità SCAN scorre automaticamente attraverso tutti i dati relativi alla corsa in un ciclo continuo Principaux modes de fonctionnement fra Les cyclomètres Blackburn Atom disposent de 7 modes de fonctionnement Faites défiler les modes de fonctionnement en appuyant sur la touche MODE Mode SCAN défiler automatiquement toutes les don nées de parcours en boucle continue Funciones Principales es...

Page 17: ...del Viaje TRIP DISTANCE Distanza percorso Distance parcourue Distancia del Recorrido Average Speed Velocità media Vitesse moyenne Velocidad Media MAX Speed Velocità max Vitesse maximale Velocidad Máx eng SCAN ita SCAN fra SCAN esp SCAN odometer Contachilometri Odomètre Odómetro MODE MODE MODE MODE MODE lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 17 12 7 10 4 50 49 PM ...

Page 18: ...g RESET 4 Adjust Minutes by Pressing Mode Set Minutes and resume normal operation by Pressing RESET ita Impostazione dell ora del giorno 1 In modalità ORA tenere premuto il tasto RESET 2 Regola 12 o 24 ore premendo il tasto MODE Impostato premendo RESET 3 Regolare ora premendo MODE Impostato premendo RESET 4 Regolare minuti premendo Mode Impostare i minuti e riprendere il normale funzionamento pre...

Page 19: ...t sur Mode Situé à quelques minutes et reprendre le fonctionnement normal en appuyant sur RESET esp Configuración de la Hora del Día 1 En tiempo de modo de día oprima y mantenga pulsada la tecla de RESET 2 Ajuste 12 o el formato de 24 horas por pulsar la tecla MODE Fijado por pulsar RESET 3 Ajuste hora pulsando MODE Fijado por pulsar RESET 4 Ajuste los minutos pulsando el modo Acta acuerdo y reanu...

Page 20: ...rements you must enter the correct wheel circumference in millimeters The adjacent chart 1 lists most popular wheel sizes and their circumferences If you can not find your wheel size on the chart use the following method for manually measuring your wheel size Manually Measuring Wheel Size 2 1 On a flat open surface make a mark on your tire and the floor exactly where they meet 2 Roll your bike for...

Page 21: ...ruota in millimetri La tabella a lato 1 elenca le dimensioni delle ruote più comuni e le relative circonferenze Se le dimensioni della ruota non sono presenti nella tabella usare il seguente metodo per misurarle manualmente Misurazione manuale delle dimensioni della ruota 2 1 Su una superficie piana fare un segno nel punto esatto in cui la ruota e il pavimento si incontrano 2 Portare avanti la bic...

Page 22: ...oue correcte en millimètres Le tableau ci contre 1 dresse la liste des diamètres de roue les plus répandus avec leurs circonférences respectives Si vous ne trouvez pas votre diamètre de roue dans le tableau utilisez la méthode suivante pour mesurer manuellement votre diamètre de roue Mesure manuelle du diamètre de roue 2 1 Sur une surface plane et dégagée tracez une marque sur votre pneu et sur le...

Page 23: ...ros El gráfico adjunto 1 indica los tamaños de rueda más populares y sus circunferencias Si el tamaño de su rueda no está incluido en el gráfico utilice el método siguiente para medir manualmente el tamaño de su rueda Medición Manual del Tamaño de la Rueda 2 1 En una superficie plana y amplia realice una marca en el punto exacto donde la rueda toca el suelo 2 Empuje la bicicleta hacia delante hast...

Page 24: ...Impostazione delle dimensioni della ruota 1 Premere e tenere premuto MODE e RESET Nota questo consente di cancellare tutte le informazioni contachilometri e tempo di ripristino della giornata 2 Regolare la cifra lampeggiante premendo Mode 3 Set anticipo premendo RESET 4 Continuate attraverso tutti i campi 5 Regolare unità di misura M H o KM H premendo MODE 6 Premere RESET per tornare alla modalità...

Page 25: ...uyez sur RESET pour revenir au mode de fonctionnement esp Configuración del Tamaño de la rueda 1 Pulse y mantenga MODE y RESET Nota esto bor rará toda la información del odómetro y el tiempo de reposición del día 2 Ajuste el dígito que parpadea al pulsar MODE 3 Establecer y previamente por pulsar RESET 4 Continúe a través de todos los campos 5 Ajuste la unidad de medida M H o KM H Al pulsar MODE 6...

Page 26: ...secondi 2 Tempo di giro distanza percorso velocità media e max vengono azzerati 0 fra RÉINITIALISATION DE LA MÉMOIRE 1 Pour réinitialiser toutes les données de parcours courant en mode à distance DST Pressez Hold RESET pendant 2 secondes 2 Le temps de trajet la distance parcourue la vitesse moyenne et maximale seront remis à zéro 0 esp REINICIAR LA MEMORIA 1 Para restablecer todos los datos del re...

Page 27: ...ona mento normale senza perdere i dati fra MODE VEILLE 1 Afin de préserver la durée de vie de la pile l appareil entre en mode VEILLE lorsqu il ne reçoit pas de signal pendant 5 minutes 2 Appuyez sur MODE ou sur RESET pour reprendre le fonctionnement normal sans perte de données de trajet esp FUNCIÓN SLEEP DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA 1 Para prolongar la duración de la pila el aparato activará la funció...

Page 28: ... 2010 Bell Sports INC All Rights Reserved lackBurn_AtomSL_Eng IT FR SP indd 28 12 7 10 4 51 38 PM ...

Reviews: