background image

CareMat

®

con cable intercambiable 

Traducción del manual de instrucción original

La alfombrilla sensible a la presión 

para personas con demencia o riesgo de caída

E

S

P

A

Ñ

O

L

Indicaciones para el instalador

• El montaje eléctrico y la puesta en servicio del producto solo puede realizarlos un

técnico especializado.

• El producto no se puede conectar con tensión de red (véase «Opciones de conexión

eléctricas»).

1

Indicaciones de seguridad

Antes de la puesta en servicio y del uso de la CareMat

®

hay que leer íntegramente estas instrucciones. Debe conservarse para su reutilización posterior.

Los daños en el producto, materiales o personales que sean resultado del incumplimiento de estas instrucciones excluyen las reclamaciones de garantía.

Observaciones para el personal sanitario/cuidador

• La CareMat

®

solo sirve como respaldo para el personal sanitario o cuidador,

pero no lo sustituye.

• Siempre antes de usar la CareMat

®

, hay que comprobar su funcionamiento.

2

Descripción del producto

2.2

Campos de aplicación y funciones

La CareMat

®

fue diseñada, fundamentalmente, para su uso en residencias de ancia-

nos, sanatorios, hospitales, hospitales psiquiátricos y domicilios de residencia asisti-
da. Las tareas de cuidado y vigilancia de residentes con demencias y riesgos de caí-
da suponen un gran esfuerzo para el personal cuidador. La CareMat

®

es la ayuda

perfecta: Reduce considerablemente los riesgos de daños por caídas y los peligros
que se presentan cuando un paciente pierde la orientación o se escapa.

3

Servicio diario

4

Limpieza y desinfección

5

Transporte y almacenamiento 

• Al transportar la CareMat

®

evite doblarla en exceso.

• Almacene la CareMat

®

en un lugar seco, limpio y plano.

• No deposite cargas pesadas sobre la CareMat

®

y no apile más de 

20 alfombrillas empaquetadas.

• Antes de limpiar la alfombrilla, hay que desconectarla del sistema de aviso.
• La CareMat

®

se puede limpiar con desinfectantes y limpiadores estándar comercia-

les con un 70 vol% máx. de alcohol. No utilice productos cáusticos.

• La CareMat

®

no se puede esterilizar por autoclave ni se puede desinfectar por

vapor.

La CareMat

®

es un sensor sensible a la presión que se coloca directamente delante

de la camilla o cama y que se conecta con el sistema de aviso de las instalaciones.
En cuanto el paciente abandona la cama y pisa sobre la CareMat

®

, esta se activa y

emite una alarma a través del sistema de aviso. 

Cable intercambiable para establecer conexión con el sistema de aviso  

Extremo del cable abierto

Carcasa con placa de bornes o universal
Bordes inclinados y adecuados para el uso de sillas de ruedas
Superficie antideslizante con “botones”
Asas de transporte

1

2

3

4

5

6

2

6

3

4

5

1

CareMat A01
1100 x 700mm

Si no es necesario usar la CareMat

®

, basta con desli-

zarla debajo de la cama. No hace falta soltar la 
conexión del cable con el sistema de aviso.

Ponga la CareMat

®

centrada, delante de la cama,

para que no sea posible bajar de la cama sin pisarla.
Pase el cable por debajo de la cama, para evitar tro-
piezos. Enchufe el conectar en la toma adecuada.

Antes de mover la cama, retire la CareMat

®

. De esta

forma evitará daños en la alfombrilla, en el cable y en
el conector.

Summary of Contents for CareMat

Page 1: ...nen erheblich verringert werden 304079C 08 13 3 T glicher Betrieb 4 Reinigung und Desinfektion 5 Transport und Lagerung Beim Transport starkes Durchbiegen der CareMat vermeiden Die CareMat trocken sau...

Page 2: ...hlussdraht sollte einen Durchmesser zwischen 0 38 und 0 56mm aufweisen Der Buchsenabstand betr gt 14mm Die CareMat A01P P Platine enth lt eine Universalplatine im Geh use Die Universalplatinekann durc...

Page 3: ...significantly reduced 3 Day to day operation 4 Cleaning and disinfecting 5 Transport and storage During transport any significant bending of the CareMat should be avoided Store the CareMat in a dry cl...

Page 4: ...a diame ter of between 0 38 and 0 56 mm The socket spacing should be 14 mm The CareMat A01P P circuit board inclu des a universal circuit board in the housing The universal circuit board can be adapt...

Page 5: ...i r sultent d une fugue ou d une d sorientation peuvent tre consi d rablement r duits 3 Usage quotidien 4 Nettoyage et d sinfection 5 Transport et rangement Pendant le transport viter une forte flexio...

Page 6: ...s r e pour la direction de circuit Le fil conducteur doit avoir un diam tre compris entre 0 38 et 0 56 mm L espacement de prise est de 14mm Le CareMat A01P P Platine comprend une platine universelle d...

Page 7: ...la orientaci n o se escapa 3 Servicio diario 4 Limpieza y desinfecci n 5 Transporte y almacenamiento Al transportar la CareMat evite doblarla en exceso Almacene la CareMat en un lugar seco limpio y p...

Page 8: ...ema de aviso para el control de la l nea El hilo de conexi n debe tener un di metro de entre 0 38 y 0 56 mm Los casquillos est n a una distancia de 14 mm La CareMat A01P P Placa incluye una placa uni...

Page 9: ...ionamento giornaliero 4 Pulizia e disinfezione 5 Trasporto e conservazione Durante il trasporto evitare forti flessioni del CareMat Conservare il CareMat in un luogo asciutto pulito e piatto Non posiz...

Page 10: ...re Il cavo di collegamento deve avere un diametro compreso tra 0 38 e 0 56mm La distanza tra le prese di 14mm Il CareMat A01P P Platine contiene una scheda universale nella confezione La scheda univer...

Page 11: ...vinner och g r vilse kan minskas avse v rt 3 Daglig drift 4 Reng ring och desinfektion 5 Transport och lagring Undvik verdriven b jning av mattan F rvara CareMat utrullad p en plan yta i en torr Place...

Page 12: ...kning s ttas in som r speci fikt f r varje patientsignalsystem Anslutningsledaren b r ha en diameter p mellan 0 38 och 0 56 mm Avst ndet mellan utg ngarna r 14 mm Vid CareMat A01P P kretskort finns et...

Reviews: