background image

LOOP 50 / 50M - Ver. 04

 - 

17

D811443_04

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

b)  Introduza a roda de avançamento (fig.5-ref. ”C”) na árvore de arrastamento 

e bloqueia-a com a pasador (fig. 5-ref. ”F”). 

c)  Introduza o accionador no tubo enrolador fazendo coincidir a eventual 

soldadura interna do tubo com a ranhura existente quer na roda “C” quer 
no aro “G ”.

  Se for necessário, conserte as eventuais imperfeições ou rebarbas de 

corte que impedem o acoplamento livre.

d) 

ATENÇÃO!

 No caso de tubo enrolador redondo, é preciso medir a distância 

”T” de aplicação de rebite da roda de avançamento (fig. 5-ref. ”C”), para 
em seguida efectuar a fixação com o auxílio de rebites - parafusos.

e)  Montar o sistema de suporte escolhido, fazendo referência à Fig. 5.
 

ATENÇÃO

! Controlar cuidadosamente que o rolo seja paralelo e per-

pendicular ao estore.

5.4)

 

Manobra manual

Utilizando os acessórios, são possíveis várias soluções de instalação. Na 
Fig. 6 estão ilustradas as mais comuns:
1)  Argola para manobra manual colocada sob a caixa.
2)  Junta Cardan de 90° instalada na parede dianteira da caixa.
3)  Junta Cardan de 45° instalada sob a caixa.

5.5) Predisposição da instalação eléctrica

Predisponha a instalação eléctrica fazendo referência às normas CEI vigentes 

para instalações eléctricas.

ATENÇÃO!

  Para  ligar  à  rede,  utilize  cabo  multipolar  com  uma  secção 

mínima 3x1.5mm

2

 e do tipo previsto pelas normativas vigentes. A título de 

exemplo, se o cabo estiver no exterior (ao ar livre), deve ser pelo menos 

igual a H07RN-F enquanto que, se estiver no interior (dentro de canaliza-

ção), deve ser pelo menos igual a H05 VV-F, com secção de 3x1.5mm

2

. No 

caso em que se usem centrais de comando predispostas para comando 

em série, o par torcido deve estar nitidamente separado da alimentação de 

rede (canalizações separadas).

Para o comando a 

HOMEM PRESENTE

, utilize um comutador omnipolar 

(10A-250V) de tipo botão de três posições e com setas de direcção.

A ligação está representada na fig.8.

Para  outros  dispositivos  de  comando,  consulte  os  manuais  de  instrução 

respectivos.

ATENÇÃO!

 Não comandar mais de uma automatização com o mesmo co-

mutador. No caso em que se adoptem outros dispositivos de comando, esses 

devem ser aplicados obedecendo as normas de segurança vigentes.

ATENÇÃO!

 Se o cabo de alimentação estiver danificado, esse deve ser 

substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou 

de todas as formas por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo 

a prevenir todos os riscos.

6) REGULAÇÃO DO FIM DE CURSO

6.1)Recomendações

•  Durante o processo de regulação dos fins de curso, para evitar qualquer 

risco, é

 indispensável 

poder parar o tubo motorizado a qualquer mo-

mento.

•  Recomendamos de utilizar a chave prevista para a regulação dos pontos 

de fim de curso.

•  Não montar tampas ou esquadros de paragem sobre a lâmina terminal 

da estore.

6.2) 

Regulação do fim de curso.

Importante

: O produto não é coberto por nenhuma garantia se apresentar 

problemas  de  funcionamento  ou  outros  inconvenientes  provocados  pelo 
não cumprimento das normas de instalação ou por intervenções feitas no 
produto  por  pessoal  não  autorizado  e  não  reconhecido  pelo  fabricante. 
Se o cabo de alimentação se apresentar avariado, deverá ser substituído 
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica com o objetivo 
de evitar perigo.

Introduzir o motor tubular no interior do tubo de enrolar e observar a placa 
de indicação no conjunto do fimde curso (fig.7).
As setas 1 e 2 indicam os dois sentidos de rotação do tubo de enrolar.
O parafuso de regulação A refere-se ao sentido 1; o parafuso de regulação 
B refere-se ao sentido 2.

Girando o parafuso de regulação A para o sinal “+” consente-se ao motor  / 
tubo de enrolamento de executar um maior número de rotações no sentido 
da seta 1; ao contrário, girando o parafuso de regulação para o sinal  “-” 
diminuem-se as rotações no sentido da seta 1. 

Girando o parafuso B para o sinal “+” consente-se ao motor  / tubo de en-
rolamento de executar um maior número de rotações no sentido da seta 2; 
ao contrário, girando o parafuso de regulação para o sinal  “-” diminuem-se 
as rotações no sentido da seta 2.  

6.3) Toldos 

Na instalação de toldos, aconselhamos de regular os pontos de paragem 

com uma razoável margem de segurança, que tome em consideração as 

variações de dimensão do toldo devidos a fenómenos de vária natureza 

(calor, humidade etc).

Passados alguns dias de funcionamento, efectuar um controlo para corrigir 

eventuais variações do tecido.

Utilizar sistemas automáticos de fecho, em caso de vento forte (anemómetro), 

para evitar danos no automatismo.

7) VERIFICAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO

Antes de tornar definitivamente operativa a automatização, controle escru-

pulosamente quanto segue:

•   Verifique que todos os componentes estejam bem fixados. Controle que 

o cabo de alimentação não esteja em contacto com partes em rotação 

e que não possa ser preso pelas partes em movimento.

•   Verifique que a grade de enrolar se enrole correctamente no tubo de enro-

lar.

•   Verifique o funcionamento correcto dos dispositivos de comando e de 

segurança, se aplicados.

ATENÇÃO!

 O bom funcionamento do accionador é garantido unicamente 

se  forem  respeitados  os  dados  contidos  neste  manual.  A  empresa  não 

responde por danos provocados pela inobservância das normas de boa 

técnica, de segurança e de instalação.

8) COMANDO

O  comando  pode  ser  de  tipo  diverso  (manual,  com  radiocomando,  etc.) 

dependendo das necessidades e das características da instalação.

Para os vários sistemas de comando, veja as relativas instruções.

O  instalador  compromete-se  em  instruir  o  utilizador  ao  uso  correcto  da 

automatização, evidenciando as operações que devem ser efectuadas em 

caso de emergência.

9) MANUTENÇÃO

Para efectuar qualquer manutenção no accionador, interrompa alimentação. 

Para qualquer anomalia de funcionamento, não resolvida, interrompa a alimen-

tação ao sistema e peça a intervenção de pessoal qualificado (instalador).

10) DEMOLIÇÃO

No caso de demolição da automatização não existem particulares perigos

ou riscos derivantes da própria automatização. Uma vez desligada a alimen-

tação de rede, elimine os materiais respeitando as normas vigentes.

Os materiais devem ser separados por tipo (partes eléctricas - cobre -alu-

mínio - plástico - etc.).

11) DESMANTELAMENTO

ATENÇÃO! 

Servir-se exclusivamente de pessoal qualificado.

No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remon-

tada num outro sítio é preciso:

•   Interromper a alimentação e desligar da rede.

•   No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou 

resultem danificados, substitua-os.

AVISOS

O  bom  funcionamento  do  operador  é  garantido,  somente  se  forem 

respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde 

por danos provocados pela inobservância das normas de instalação 

e das indicações contidas neste manual.

As  descrições  e  as  ilustrações  deste  manual  não  constituem  um 

compromisso.  Mantendo  inalteradas  as  características  essenciais 

do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer 

momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as 

características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem 

comprometerse em actualizar esta publicação.

Summary of Contents for LOOP 50/10

Page 1: ...TOR TUBULAR PARA PERSIANAS REDUTOR ELÉCTRICO TUBULAR PARA GRADES DE ENROLAR I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it LOOP 50 50 M ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES D...

Page 2: ...2 LOOP 50 50M Ver 04 D811443_04 ...

Page 3: ...a posizione in cui si trova In questo caso eseguire la manovra mediante asta snodata Fig 1 ATTENZIONE Evitare di sollevare manualmente la tapparella Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide impo...

Page 4: ...ich gerade befindet In diesem Fall kann auf eine Gelenkstange ausgewichen werden Abb 1 VORSICHT Vermeiden Sie es die Rollade von Hand anzuheben Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit Nous sommes certains qu il vous offrira les performances que vous souhaitez Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel d instructions qui accompa gnent ce produit puisqu ils fournissent d im...

Page 5: ...posición en que se encuentra En este caso es preciso ejecutar la maniobra manual mediante la varilla articulada Fig 1 ATENCION La persiana no debe levantarse manualmente Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones q...

Page 6: ...on è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ Motoriduttoretubolareautofrenantecompattoerobusto disponibileindiverse versioni a seconda delle esigenze e del campo di utilizzo Tutti i modelli sono di tipo autofrenante e provvisti di disgiuntore termico ad autoripristino Il funzionamento a fine corsa si regola rapida...

Page 7: ...l segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 1 viceversa girando la vite di regolazione verso il segno si diminuiscono le rotazioni nel verso della freccia 1 Girando la vite B verso il segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 2 viceversa girando la vite di reg...

Page 8: ...t using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE Compactsturdyself brakingtubulargearmotor availableindifferentversions depending on the requirements and field of use All the models are self braking and provided with a self resetting thermal circuit breaker End of stroke operation can be quickly adjusted by means of 2 screws In case of power disconnectio...

Page 9: ... towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 1 will decrease By turning the screw B towards the sign the number of motor winding tube revolutions in the direction shown by arrow 2 will increase while on the other hand by turning the adjustment screw towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 2 will decrease 6 3 Sunshades During the ins...

Page 10: ... à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GENERALITES Motoréducteur tubulaire autofreinant compact et robuste disponible en plusieurs versions suivant les exigences et le champ d utilisation Tous les modèles sont de type ...

Page 11: ... tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 1 et vice versa en tournant la vis de réglage vers le signe on diminue le nombre de rotations en direction de la flèche 1 Tourner la vis B vers le signe permet au moteur tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 2 et vice versa en tournant la vis de réglage vers...

Page 12: ...chleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersa gt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Selbstbremsender röhrenförmiger Getriebemotor der kompakt und robust gebaut unterschiedlichenErfordernissenundAnwendungsbereichendurch verschiedene Ausführungsmögli...

Page 13: ...olloswirdempfohlen indieEinstellung der Haltepunkte einen vernünftigen Sicherheitspielraum einzukalkulieren der den verschiedenartigen Größenveränderungen Wärme Feuchtigkeit des Rollos Rechnung trägt Nach einigen Tagen der Benutzung sollte eine Kontrolle vorgenommen werden um ein Nachlassen des Gewebes auszugleichen Verwenden Sie Anlagen die bei starkem Wind automatisch schließen Ane mometer um Sc...

Page 14: ...l cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 DATOS GENERALES Motorreductortubularautofrenantecompactoysólido disponibleendiversas versiones según las exigencias y el campo de empleo Todos los modelos son de tipo autofrenante y están provistos de ...

Page 15: ...tido de la flecha 1 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 1 Girando el tornillo B hacia el signo el motor tubo bobinador ejecuta un mayor número de rotaciones en el sentido de la flecha 2 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 2 6 3 Toldos En la instala...

Page 16: ...essoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES Motorredutortubularcomtravagemautomáticacompactoerobusto disponível em diversas versões segundo as exigências e do campo de utilização Todos os modelos são do tipo com travagem automáti...

Page 17: ...tubo de enrolar O parafuso de regulação A refere se ao sentido 1 o parafuso de regulação B refere se ao sentido 2 Girando o parafuso de regulação A para o sinal consente se ao motor tubo de enrolamento de executar um maior número de rotações no sentido da seta 1 ao contrário girando o parafuso de regulação para o sinal diminuem se as rotações no sentido da seta 1 Girando o parafuso B para o sinal ...

Page 18: ...tor tubular para persianas enroladoras Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do motor enrolador Motori suggeriti suggested motors Moteurs suggéres empfohlene Antriebe Motores aconsejados Motores aconselhados Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do mot...

Page 19: ...LOOP 50 50M Ver 04 19 D811443_04 Fig 3 Fig 4 Fig 5 OK OK NO NO L C B L A C G B A C T G S C M 60 C F G F 70 G ...

Page 20: ...8 Fig 6b M N L Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Gelb Grün Amarillo Verde Amarelho Verde Nero Black Noir Schwarz Negro Preto Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul Fig 8 3 2 1 A B 1 2 ...

Reviews: