background image

LOOP 50 / 50M - Ver. 04

 - 

11

D811443_04

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

b)  Introduire la roue d’entraînement (fig. 5-réf. ”C”) dans l’arbre d’entraîne-

ment et la bloquer avec la clip (fig. 5-réf. ”F”). 

c)  Introduire l’opérateur dans le tube d’enroulement en faisant coïncider 

l’éventuelle soudure interne du tube avec la fente existante tant dans la 

roue “C” que dans la bague “G”.

  Si nécessaire, éliminer les éventuelles imperfections ou bavures de coupe 

qui empêchent le libre accouplement.

d) 

ATTENTION

!  En  cas  de  tube  d’enroulement  rond,  il  faut  mesurer  la 

distance”T”  de  rivetage  de  la  roue  d’entraînement  (fig.  5-réf.  ”C”)  et 

procéder ensuite à la fixation par des rivets-vis.

e)  Monter le système de support choisi, se référant à la Fig. 5.

 

ATTENTION!

  Vérifier  soigneusement  que  le  rouleau  est  parallèle  et 

perpendiculaire au tablier.

5.4)

 

Manoeuvre manuelle

En utilisant les accessoires  plusieurs solutions d’installation sont possibles. 

La Fig. 6b illustre les plus courantes:

1)  Oeillet pour manoeuvre manuelle positionné sous le caisson.

2)  Articulation à cardan à 90° installée sur la paroi frontale du caisson.

3)  Articulation à cardan à 45° installée sous le caisson.

5.5) Prédisposition de l’installation électrique

Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes CEI en vigueur 
pour les installations électriques.

ATTENTION! 

Pour  la  connexion  à  la  ligne,  utiliser  un  câble  multipolaire 

ayant une section mini de 3x1.5mm

2

 et du type prévu par les normes en 

vigueur. A titre d’exemple, si le câble est à l’extérieur, il doit être au moins 

correspondant à H07RN-F tandis que s’il se trouve à l’intérieur (dans une 

conduite à câbles), il doit être au moins égal à H05 VV-F avec une section 

de 3x1.5 mm

2

 .

Si on utilise des unités de commande prédisposées pour la commande en

série, le câble téléphonique doit être nettement séparé de l’alimentation de 

ligne (conduites à câble séparées).

Pour la commande à 

ACTION MAINTENUE

, utiliser un commutateur omni-

polaire (10A-250V) de type touche à trois positions et flèches de direction. 

La connexion est représentée à la fig.8.

Pour  d’autres  dispositifs  de  commande,  voir  les  manuels  d’instructions 

correspondants.

ATTENTION! 

Ne pas commander plusieurs motorisations avec le même 

commutateur. En cas d’autres dispositifs de commande, ceux-ci doivent être 

appliqués dans le respect des normes de sécurité en vigueur.

ATTENTION! 

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 

par le constructeur ou par son service technique Après-Vente, ou en tous 

les cas par un personne ayant une qualification similaire, de telle façon à 

éliminer tout risque.

6) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE

6.1) Avertissements

•  Pendant la procédure de réglage des fins de course, afin d’éviter tout 

risque, il est

 indispensable

 de pouvoir arrêter le tube motorisé à n’importe 

quel moment.

•  Il est recommandé d‘utiliser la clé prévue à cet effet pour le réglage des 

points de fin de course.

•  Ne pas monter des bouchons ou des équerres d’arrêt sur la lame terminale 

du volet roulant.

6.2) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE

Important: 

aucune  garantie  ne  sera  appliquée  sur  le  produit  en  cas  de 

mauvais fonctionnements ou d’inconvénients dus à la non-observation des 

normes d’installation ou suite à des interventions effectuées sur le produit 

par  du  personnel  non  autorisé  et  reconnu  par  le  fabricant.  Lorsqu’il  est 

endommagé, le câble d’alimentation doit être remplacé par le fabricant ou 

son service après-vente afin d’éviter un danger.

Observer la plaquette signalétique située sur le groupe fin du moteur (fig.7), 
les flèches 1 et 2 indiquent les deux sens de rotation du tube enrouleur. La vis 
de réglage A se réfère au sens de rotation 1 tandis que le 2 se réfère au sens B.

Tourner la vis de réglage A vers le signe “+” permet au moteur/tube enrouleur 
d’effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 
1, et vice-versa, en tournant la vis de réglage vers le signe “-”, on diminue 
le nombre de rotations en direction de la flèche 1. 

Tourner la vis B vers le signe “+” permet au moteur/tube enrouleur d’effectuer 
un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 2, et vice-
versa, en tournant la vis de réglage vers le signe “-”, on diminue le nombre 
de rotations en direction de la flèche 2. 

6.3) Stores bannes

Pour  l’installation  des  stores  bannes,  il  est  conseillé  de  régler  les  points 

d’arrêt avec une marge de sécurité raisonnable, tenant compte des varia-

tions dimensionnelles du store banne dues à des phénomènes de nature 

différente (chaleur, humidité etc).

Effectuer un contrôle après quelques jours de fonctionnement pour corriger 

d’éventuels jeux du tissu.

Utiliser des systèmes automatiques de fermeture en cas de vent fort (ané-

momètre), afin d’éviter des dommages à la motorisation.

7) VÉRIFICATION DE LA MOTORISATION

Avant  de  rendre  la  motorisation  définitivement  opérationnelle,  contrôler 

scrupuleusement ce qui suit:

•   S’assurer que tous les composants sont fixés solidement. S’assurer que 

le câble d’alimentation n’est pas en contact avec des organes en rotation 

et qu’il ne peut pas être accroché par des organes en mouvement.

•   Vérifier que le volet roulant s’enroule correctement dans le tube d’enrou-

lement.

•   Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de commande et de sécurité, 

si appliqués.

ATTENTION!

 Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les 

données fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur décline 

toute responsabilité en cas de dommages dus au non respect des normes 

bonne technique, de sécurité et d’installation.

8) COMMANDE

La commande peut être de type différent (manuelle, avec radio commande 

etc.) selon les besoins et les caractéristiques de l’installation.

Pour les différents systèmes de commande, voir les instructions correspon-

dantes.

L’installateur s’engage à former l’utilisateur sur l’emploi correct de la mo-

torisation, en lui fournissant des instructions sur les opérations à effectuer 

en cas d’urgence.

9) MANUTENTIONNE

Pour toutes les opérations d’entretien, couper l’alimentation.

Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation au 

système et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur).

10) DEMOLITION

En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou risque 

particulier dérivant de la motorisation.

Après avoir coupé l’alimentation de ligne, éliminer les matériaux en respectant 

les normes en vigueur. Les matériaux doivent être séparés selon leur genre 

(parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).

11) DEMONTAGE

ATTENTION! 

S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.

Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:

•   Couper l’alimentation et débrancher de la ligne.

•   Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, 

il faudra les remplacer.

AVERTISSEMENTS

Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données 

fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond 

pas  pour  les  dommages  provoqués  par  le  non  respect  des  normes 

d’installation et des indications fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-

structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du 

produit,  la  Société  se  réserve  le  droit  d’apporter  à  n’importe  quel 

moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le 

produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans 

s’engager à mettre à jour cette publication.du produit, la Société se 

réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications 

qu’elle  juge  opportunes  pour  améliorer  le  produit  du  point  de  vue 

technique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à 

jour cette publication.

Summary of Contents for LOOP 50/10

Page 1: ...TOR TUBULAR PARA PERSIANAS REDUTOR ELÉCTRICO TUBULAR PARA GRADES DE ENROLAR I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it LOOP 50 50 M ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES D...

Page 2: ...2 LOOP 50 50M Ver 04 D811443_04 ...

Page 3: ...a posizione in cui si trova In questo caso eseguire la manovra mediante asta snodata Fig 1 ATTENZIONE Evitare di sollevare manualmente la tapparella Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide impo...

Page 4: ...ich gerade befindet In diesem Fall kann auf eine Gelenkstange ausgewichen werden Abb 1 VORSICHT Vermeiden Sie es die Rollade von Hand anzuheben Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit Nous sommes certains qu il vous offrira les performances que vous souhaitez Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel d instructions qui accompa gnent ce produit puisqu ils fournissent d im...

Page 5: ...posición en que se encuentra En este caso es preciso ejecutar la maniobra manual mediante la varilla articulada Fig 1 ATENCION La persiana no debe levantarse manualmente Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones q...

Page 6: ...on è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ Motoriduttoretubolareautofrenantecompattoerobusto disponibileindiverse versioni a seconda delle esigenze e del campo di utilizzo Tutti i modelli sono di tipo autofrenante e provvisti di disgiuntore termico ad autoripristino Il funzionamento a fine corsa si regola rapida...

Page 7: ...l segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 1 viceversa girando la vite di regolazione verso il segno si diminuiscono le rotazioni nel verso della freccia 1 Girando la vite B verso il segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 2 viceversa girando la vite di reg...

Page 8: ...t using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE Compactsturdyself brakingtubulargearmotor availableindifferentversions depending on the requirements and field of use All the models are self braking and provided with a self resetting thermal circuit breaker End of stroke operation can be quickly adjusted by means of 2 screws In case of power disconnectio...

Page 9: ... towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 1 will decrease By turning the screw B towards the sign the number of motor winding tube revolutions in the direction shown by arrow 2 will increase while on the other hand by turning the adjustment screw towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 2 will decrease 6 3 Sunshades During the ins...

Page 10: ... à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GENERALITES Motoréducteur tubulaire autofreinant compact et robuste disponible en plusieurs versions suivant les exigences et le champ d utilisation Tous les modèles sont de type ...

Page 11: ... tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 1 et vice versa en tournant la vis de réglage vers le signe on diminue le nombre de rotations en direction de la flèche 1 Tourner la vis B vers le signe permet au moteur tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 2 et vice versa en tournant la vis de réglage vers...

Page 12: ...chleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersa gt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Selbstbremsender röhrenförmiger Getriebemotor der kompakt und robust gebaut unterschiedlichenErfordernissenundAnwendungsbereichendurch verschiedene Ausführungsmögli...

Page 13: ...olloswirdempfohlen indieEinstellung der Haltepunkte einen vernünftigen Sicherheitspielraum einzukalkulieren der den verschiedenartigen Größenveränderungen Wärme Feuchtigkeit des Rollos Rechnung trägt Nach einigen Tagen der Benutzung sollte eine Kontrolle vorgenommen werden um ein Nachlassen des Gewebes auszugleichen Verwenden Sie Anlagen die bei starkem Wind automatisch schließen Ane mometer um Sc...

Page 14: ...l cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 DATOS GENERALES Motorreductortubularautofrenantecompactoysólido disponibleendiversas versiones según las exigencias y el campo de empleo Todos los modelos son de tipo autofrenante y están provistos de ...

Page 15: ...tido de la flecha 1 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 1 Girando el tornillo B hacia el signo el motor tubo bobinador ejecuta un mayor número de rotaciones en el sentido de la flecha 2 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 2 6 3 Toldos En la instala...

Page 16: ...essoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES Motorredutortubularcomtravagemautomáticacompactoerobusto disponível em diversas versões segundo as exigências e do campo de utilização Todos os modelos são do tipo com travagem automáti...

Page 17: ...tubo de enrolar O parafuso de regulação A refere se ao sentido 1 o parafuso de regulação B refere se ao sentido 2 Girando o parafuso de regulação A para o sinal consente se ao motor tubo de enrolamento de executar um maior número de rotações no sentido da seta 1 ao contrário girando o parafuso de regulação para o sinal diminuem se as rotações no sentido da seta 1 Girando o parafuso B para o sinal ...

Page 18: ...tor tubular para persianas enroladoras Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do motor enrolador Motori suggeriti suggested motors Moteurs suggéres empfohlene Antriebe Motores aconsejados Motores aconselhados Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do mot...

Page 19: ...LOOP 50 50M Ver 04 19 D811443_04 Fig 3 Fig 4 Fig 5 OK OK NO NO L C B L A C G B A C T G S C M 60 C F G F 70 G ...

Page 20: ...8 Fig 6b M N L Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Gelb Grün Amarillo Verde Amarelho Verde Nero Black Noir Schwarz Negro Preto Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul Fig 8 3 2 1 A B 1 2 ...

Reviews: