MAINTENANCE AND
CHECKS
MANUTENZIONE E CONTR
OLLI
26
3
Freno posteriore
Controllare, attraverso il contenitore
olio
A,
la presenza dell’olio.
Il livello dell’olio non deve mai essere
inferiore alla tacca del livello mini-
mo inciso sul contenitore.
Per ripristinare il livello procedere
al rabbocco attraverso il tappo di
carico
B
.
Utilizzare il liquido indicato a pag. 20
nella tabella “Lubrificanti e liquidi
consigliati”.
Attenzione:
Se si avverte morbidezza nella leva
potrebbe esserci una bolla d’aria
nel circuito, quindi procedere allo
spurgo (pag. 28) o rivolgersi presso
un'officina autorizzata Betamotor.
Attenzione:
Il liquido freni è altamente corrosivo,
quindi attenzione a non far cadere
alcuna goccia sulle parti verniciate
del veicolo.
Nota:
Per le sostituzioni attenersi alla ta-
bella a pag. 39.
Rear brake
Check oil level by means of oil con-
tainer
A
.
Oil level must never be below the
minimum level mark on container.
To restore the oil level, top up by
means of oil filler cap
B
.
Use the oil indicated on page 20 in
the “Recommended lubricants and
liquids” table.
Warning:
If the pedal feels soft, there may
be an air bubble in the circuit, then
proceed to bleed (page 28) or
contact authorised BETAMOTOR
customer service.
Warning:
The brake fl uid is extremely corro-
sive. Take care not to spill it on the
paintwork.
Note:
For oil changes, follow the instruc-
tions given on the chart on page 39.
B
A