background image

22

Montaż automatycznego napędu

1) Ustalić wysokość automatycznego napędu od podło-
ża (zaleca się, aby pozycja była możliwie jak najbardziej 
wypośrodkowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu 
solidnej belki). 
2) Następnie umocować płytę P przestrzegając wartości 
X i Y na rys. 2/3. 
3) Odblokować sterownik, jak opisano w podręczniku 
obsługi. Przy zamkniętej bramie, umocować prowizo-
rycznie wspornik S* przestrzegając wartości K na rys. 
2/3; w tych warunkach, sterownik nie powinien jeszcze 
znajdować  się  na  samym  końcu  toru,  ale  powinien 
nadal mieć do dyspozycji dodatkowy skok wynoszący 
około 10mm.
Otwierając ręcznie skrzydło sprawdzić, czy sterownik 
nie koliduje ze skrzydłem lub ze słupem.
4) Tylko po wykonaniu tej kontroli, ostatecznie przyspa-
wać wspornik S, sprawdzając ponadto, czy sterownik 
jest optymalnie wypoziomowany.
Uwaga ważne: przestrzeganie wartości podanych na 
rys.  3  zapewnia  optymalne  funkcjonowanie  automa-
tycznego  napędu.  Inne  wartości  mogą  spowodować 
nieprawidłowe funkcjonowanie.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za 
szkody  wynikające  z  braku  przestrzegania  poda-
nych wartości.

Jeżeli nie jest możliwe przyspawanie, można wykorzy-
stać  regulowane  wsporniki  mocowane  śrubami  (art. 
B.SR), dostępne jako osprzęt dodatkowy.
Umocować sterownik do wsporników za pomocą do-
starczonych nakrętek i podkładek, jak przedstawiono 
na Rys. 4.
Adnotacja: Różnica między wartością X i Y nie powinna 
nigdy przekraczać 40mm. Większa różnica powoduje 
nieprawidłowy ruch skrzydła bramy.
Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z, aby zapo-
biec kolizjom sterownika ze słupem (wartość M) lub ze 
skrzydłem (wartość Z).
Pełny tor sterownika wynosi około 320mm, ale nie jest 
dozwolone jej całkowite wykorzystanie, należy zawsze 
przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm 
zarówno podczas zamykania, jak i otwierania.

* W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między 
wspornikami P i S wynosi zero, zatem należy je umoco-
wać na tej samej wysokości (Rys. 1 odn. A).

Połączenia elektryczne

BILL 50 jest dostarczany w postaci wstępnie okablowa-
nej z przewodem o długości około 80 cm, do podłącze-
nia do puszki rozdzielczej umocowanej na słupie.
BILL 50:
W wersji 230V kabel ma 4 druty:
CZARNY 

Praca 1

BRĄZOWY 

Praca 2

SZARY Wspólny silnika
Żółto/zielony  Podłączenie uziomu 
BILL 5024:
W wersji 24V kabel ma 2 druty NIEBIESKI/BRĄZOWY
Adnotacja:
Wymiana  kabla  silnika  może  być  wykonana  tylko  w 
autoryzowanym punkcie serwisowym.
NALEŻY OBOWIĄZKOWO wykonać uziemienie podłą-
czając je do stosownego zacisku GND tam, gdzie jest 
to przewidziane przez obowiązujące przepisy.

UWAGA

Polisa RC dotycząca produktów i obejmująca ewentual-
ne szkody w odniesieniu do mienia lub osób wynikające 
z wad fabrycznych, wymaga zgodności urządzenia z 
obowiązującymi przepisami oraz stosowania oryginal-
nych części zamiennych Benincà.

DANE TECHNICZNE

BILL 50M

BILL 50MA

BILL 5024

Zasilania silnika

230Vac 

50/60Hz

115 Vac 

50/60Hz

24Vdc

Pobór mocy

1,35 A

2,7 A

5 A

Maksymalna siła

3200 N

3200 N

2000 N

Przerywanie robocze

30 %

30 %

Intensywne

Stopień ochrony

IP54

Temp. funkcjonowania

-20°C / +50°C

Kondensator

10 μF

36 μF

 -

Tor roboczy

500 mm

Hałas

<70 dB

Smarowanie

Stały smar

Ciężar

7,1 kg 

7,1 kg

5,5 kg

Summary of Contents for 9591400

Page 1: ...L8542697 12 2011 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ... to be deemed as indicative as they depend on installation conditions For gate leaves wider than 4 00 m an electric lock is required Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss ein Elektroschloss verwendet werden Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent...

Page 4: ...e BILL 5024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL50MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL 50 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL 5024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ...rroserratura Messa in posa dell automatismo 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando ...

Page 7: ...ta una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL 50 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...0 350 450 500 600 Max gate leaf m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 IMPORTANT For gate leaves wider than 4 00 mt an electric lock is required How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in t...

Page 10: ...ound 10 mm should be always provided both in the closing and opening phases In the BILL 50 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL 50 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL 50 In the 230V model the ...

Page 11: ...en der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà S...

Page 12: ...Torflügellänge m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 WICHTIG Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss unbedingt ein Elektroschloss installiert Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im...

Page 13: ...thub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm der jedoch nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL50istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL 50 wird mit einem vorverkabelte...

Page 14: ...ns des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi B...

Page 15: ...oteur alimenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauch...

Page 16: ...nis en utilisant les rondelles toujours fournies comme indiqué dans la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course total...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ... 1 Determinar la altura del automatismo con respecto al suelo se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cot...

Page 19: ...ver siempre una extra carrera de unos 10mm tanto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL 50 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL 50 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL 50 En la versión 230V el cable presenta 4 ...

Page 20: ... zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE ...

Page 21: ...skrzydła kg 250 350 400 500 600 700 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 5024 Max ciężar skrzydła kg 200 300 350 450 500 600 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 UWAGA WAŻNE Dla skrzydeł o długości przekra czającej 4 00 m należy zainstalować elektryczny zamek Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku Nieprawidło we uż...

Page 22: ...dła bramy Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z aby zapo biec kolizjom sterownika ze słupem wartość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między wspornikami P i S wynos...

Page 23: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686599 9686599 9686599 9686599 9686601 9686601 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: