background image

25

FRANÇAIS

ESPAŇOL

Normas de seguridad

•  No pararse en la zona de movimiento de la puerta.
•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta.
•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado.

Maniobra manual y de emergencia

En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente las hojas cabe proceder como sigue:
•  girar la tapa que cubre la cerradura (fig. A - ref.C);
•  Insertar la llave de desbloqueo suministrada y darle una vuelta de 90°, en sentido antihorario para el motor a izquierda y en sentido 

horario para el motor a derecha;

•  girar la manija de desbloqueo como indicado en la figura B (ref. M); la palanca tiene una posición inicial de stop, que se tiene que 

pasar (clack!) para empezar a actuar efectivamente sobre el desbloqueo mecánico;

Entsorgung

Das seitlich abgebildete Symbol weißt darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, da 
einige Bestandteile für die Umwelt und die menschliche Gesundheit gefährlich sind. Das Gerät muss daher zu einer 
zugelassenen Entsorgungsstelle gebracht oder einem Händler beim Kauf eines neuen Geräts zurückerstattet werden. 
Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar.

Achtung

Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen 
abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden 
original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.

Normes de sécurité

•  Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte.
•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.

Manœuvre manuelle et d’urgence

En cas de coupure de courant ou de panne, pour actionner manuellement les vantaux, procéder comme il suit:
• tourner le couvre serrure (fig. A - réf. C);
• Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90°, dans le sens contraire de l’aiguilles d’une montre pour le moteur à gauche, 

et dans le sens de l’aiguille d’une montre pour le moteur à droite;

• tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B (réf. M); le levier a une position initiale de stop, qui doit être dépassée 

(clac!) pour commencer à agir effectivement sur le déblocage mécanique;

• porter  le  levier  en  position  d’ouverture  totale  (environ  90°  de  rotation)  dans  la  partie  finale  le  levier  va  opposer  une  certaine 

résistance.

• maintenant le vantail peut être manœuvré manuellement;
• pour restaurer le fonctionnement automatique, ramener la poigné dans la position initiale, tourner la clé de 90° et fermer à nouveau 

le couvre serrure.

Maintenance

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.
•  Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dangereuse. Contactez impérativement un technicien spécialisé 

pour ce type d’opération.

•  L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi 

que les autres points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Comme indiqué par le symbole à coté, il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères car les parties qui 
le composent pourraient nuire à l’environnent et à la santé des hommes, si traitées et évacuées de manière incorrecte. 
L’appareillage devra, par conséquent, être livré dans les spéciaux point de collecte et de triage, ou bien remis au revendeur 
lorsqu’on décide d’acheter  un appareillage équivalent. L’évacuation abusive du produit de la part de l’usager comporte 
l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vigueur.

Attention

Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond d’éventuels préjudices corporels ou matériels pro

-

voqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” et l’utilisation de pièces de 

rechange d’origine Benincà. 

Summary of Contents for 9591400

Page 1: ...L8542697 12 2011 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ... to be deemed as indicative as they depend on installation conditions For gate leaves wider than 4 00 m an electric lock is required Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss ein Elektroschloss verwendet werden Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent...

Page 4: ...e BILL 5024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL50MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL 50 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL 5024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ...rroserratura Messa in posa dell automatismo 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando ...

Page 7: ...ta una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL 50 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...0 350 450 500 600 Max gate leaf m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 IMPORTANT For gate leaves wider than 4 00 mt an electric lock is required How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in t...

Page 10: ...ound 10 mm should be always provided both in the closing and opening phases In the BILL 50 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL 50 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL 50 In the 230V model the ...

Page 11: ...en der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà S...

Page 12: ...Torflügellänge m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 WICHTIG Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss unbedingt ein Elektroschloss installiert Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im...

Page 13: ...thub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm der jedoch nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL50istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL 50 wird mit einem vorverkabelte...

Page 14: ...ns des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi B...

Page 15: ...oteur alimenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauch...

Page 16: ...nis en utilisant les rondelles toujours fournies comme indiqué dans la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course total...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ... 1 Determinar la altura del automatismo con respecto al suelo se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cot...

Page 19: ...ver siempre una extra carrera de unos 10mm tanto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL 50 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL 50 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL 50 En la versión 230V el cable presenta 4 ...

Page 20: ... zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE ...

Page 21: ...skrzydła kg 250 350 400 500 600 700 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 5024 Max ciężar skrzydła kg 200 300 350 450 500 600 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 UWAGA WAŻNE Dla skrzydeł o długości przekra czającej 4 00 m należy zainstalować elektryczny zamek Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku Nieprawidło we uż...

Page 22: ...dła bramy Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z aby zapo biec kolizjom sterownika ze słupem wartość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między wspornikami P i S wynos...

Page 23: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686599 9686599 9686599 9686599 9686601 9686601 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: