background image

26

•  llevar la palanca a la posición de completa apertura (unos 90° de giro) en la parte final la palanca opone una leve resistencia.
•  ahora es posible maniobrar manualmente la hoja;
•  para restablecer el funcionamiento automático, volver a poner la manija en la posición inicial, girar la llave 90° y cerrar la tapa 

cubre-cerradura.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un 

técnico especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos 

de seguridad y las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste.

Eliminación de aguas sucias

Como indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este producto a la basura doméstica ya que algunas partes 
que lo componen podrías ser nocivas para el medio ambiente y la salud human si se eliminan de manera errada. Por lo 

tanto el aparato se deberá entregar a idóneos centro de recogida selectiva o bien se deberá devolver al revendedor en 
el momento de comprar un nuevo aparato equivalente. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva 
la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes.

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos 

de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de componentes originales Benincà.

POLSKY

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w polu działania bramy.
•  Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.
•  W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko 

wezwać uprawnionego technika. 

Manewr ręczny oraz awaryjny

W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować, jak poniżej:

•  przekręcić pokrywkę zamka (rys. A - odn.C);
•  włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90°, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika 

po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie;

•  przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B (odn. M); dźwignia znajduje się początkowo na pozycji stopu, którą 

należy przekroczyć (clack!) aby można było skutecznie odblokować blokadę mechaniczną;

•  ustawić dźwignię w położeniu całkowitego otwarcia (około 90° obrotu) na końcowym etapie manewru dźwignia zacznie stawiać 

lekki opór.

•  teraz można ręcznie przemieszczać skrzydło;
•  aby wznowić automatyczne funkcjonowanie należy ustawić uchwyt w początkowym położeniu, przekręcić klucz o 90° i ponownie 

zamknąć pokrywkę zamka.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzęglania w sytuacji awaryjnej.
•  W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać 

uprawnionego technika.

•  Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy okresowo sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa 

oraz innych elementów, których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpieczne.

Demolowanie

Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw 

domowych, gdyż niektóre komponenty składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia 

ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawidłowo usunięte. Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowied

-

nich ośrodków zajmujących się selektywną zbiórką odpadów lub do sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego 
urządzenia.  Nielegalne  usunięcie  odpadów  przez  użytkownika  powoduje  zastosowanie  sankcji  administracyjnych 
przewidzianych przez obowiązujące przepisy.

Uwaga!

Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową o odpowiedzialności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych 
szkód spowodowanych wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, że urządzenie będzie posiadało 
oznaczenie CE oraz że stosowane będą oryginalne części Benincà.

Summary of Contents for 9591400

Page 1: ...L8542697 12 2011 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ... to be deemed as indicative as they depend on installation conditions For gate leaves wider than 4 00 m an electric lock is required Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss ein Elektroschloss verwendet werden Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent...

Page 4: ...e BILL 5024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL50MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL 50 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL 5024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ...rroserratura Messa in posa dell automatismo 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando ...

Page 7: ...ta una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL 50 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...0 350 450 500 600 Max gate leaf m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 IMPORTANT For gate leaves wider than 4 00 mt an electric lock is required How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in t...

Page 10: ...ound 10 mm should be always provided both in the closing and opening phases In the BILL 50 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL 50 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL 50 In the 230V model the ...

Page 11: ...en der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà S...

Page 12: ...Torflügellänge m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 WICHTIG Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss unbedingt ein Elektroschloss installiert Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im...

Page 13: ...thub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm der jedoch nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL50istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL 50 wird mit einem vorverkabelte...

Page 14: ...ns des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi B...

Page 15: ...oteur alimenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauch...

Page 16: ...nis en utilisant les rondelles toujours fournies comme indiqué dans la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course total...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ... 1 Determinar la altura del automatismo con respecto al suelo se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cot...

Page 19: ...ver siempre una extra carrera de unos 10mm tanto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL 50 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL 50 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL 50 En la versión 230V el cable presenta 4 ...

Page 20: ... zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE ...

Page 21: ...skrzydła kg 250 350 400 500 600 700 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 5024 Max ciężar skrzydła kg 200 300 350 450 500 600 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 UWAGA WAŻNE Dla skrzydeł o długości przekra czającej 4 00 m należy zainstalować elektryczny zamek Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku Nieprawidło we uż...

Page 22: ...dła bramy Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z aby zapo biec kolizjom sterownika ze słupem wartość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między wspornikami P i S wynos...

Page 23: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686599 9686599 9686599 9686599 9686601 9686601 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: