background image

15

Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du pro-

duit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le 

présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compro-

mettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour 

les personnes ou pour les biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation 

impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la 

construction des portails, ainsi que de toute déformation 

qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation.
Toujours conserver la notice pour toute autre consultation 

future.
L’installation doit être faite uniquement par un personnel 

qualifié dans le respect total des normes en vigueur.
Tenir à l’écart des enfants tous les matériaux d’emballage 

car ils représentent une source potentielle de danger. Ne 

pas disperser les matériaux d’emballage dans l’environne-

ment, mais trier selon les différentes typologies (i.e. carton, 

polystyrène) et les traiter selon les normes locales.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au 

fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de 

l’automatisme, et livrer à l’utilisateur  les modes d’emploi.

Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrup-

teur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ou-

verture des contacts égale ou supérieure à  3 mm.. 

Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un 

interrupteur différentiel et d’une protection de surcourant 

adéquats.
Certains types d’installation requièrent le branchement du 

vantail  à  une  installation  de  mise  à  terre  satisfaisant  les 

normes de sécurité e vigueur.
Avant toute intervention, d’installation, réparation et main-

tien,  couper  l’alimentation  avant  d’accéder  aux  parties 

électriques.

Les  descriptions  et  les  illustrations  présentées  dans  ce 

manuel ne sont pas contraignantes. En laissant inaltérées 

les caractéristiques essentielles du produit, le fabricant se 

réserve le droit d’apporter toute modification à caractère 

technique, de construction ou commerciale sans s’engager 

à revoir la cette publication.

REGLES DE SECURITE’

Introduction

Actuateur  électromécanique  pour  l’automation  de 
portails à battant, disponible dans les versions:
BILL50M: avec moteur alimenté à 230 Vac.
BILL50MA: avec moteur alimenté à 115 Vac.
BILL5024: avec moteur alimenté à 24 Vdc.
En outre, pour chaque modèle est disponible la version 
DX (droite) sur vantail de droite et la version SX pour 
installation sur vantail de gauche.
En cas de doute, en ouvrant la poignée de déblocage, 
comme indiqué la notice d’utilisation, le sigle DX ou SX  
est visible et identifie les différents modèles.
Pour  simplifier,  dans  ce  manuel  on  a  représenté  un 
moteur  SX  pour  vantail  gauche.  Côtes  et  modalités 
d’installation sont analogues pour les versions DX.
La Fig. 1 illustre les principales dimensions.

•  Avant  de  commencer    toute  installation  lire  les 

instructions ci de suite.

•  Il est strictement interdit d’utiliser le produit BILL 50 

pour toute application qui ne soit pas décrite dans 
ce mode d’emploi.

•  Former l’utilisateur à l’usage de l’installation.
•  Remettre à l’utilisateur les instructions d’usage.
•  Tous  les  produits  Benincà  sont  couverts  par 

une  police  d’assurance  qui  couvre  d’éventuels 
dommages  subis  par  objets  ou  personnes 
provoqués par des défauts de fabrication.  Pourtant 
il faut qu’il y ait le marquage CE de la « machine » et 
l’utilisation de pièces et parties originales Benincà.

Renseignements en général

Pour  un  bon  fonctionnement  des  automations  en 
objet,  le  portail  à  automatiser  doit  répondre  aux 
caractéristiques suivantes:

-  bonne  solidité et rigidité.
-  les charnières doivent présenter très peu de jeu à 

fin que les manœuvres manuelles soient souples et 
régulières.

-  en  position  de  fermeture  les  vantaux  doivent  se 

joindre parfaitement sur toute la hauteur.

Attention: BILL 50 non est équipé de fins de course 
électriques  ni  de  butés  d’arrêt  méchaniques.  Il  est 
nécessaire que le vantail soit muni de butés d’arrêt à 
terre (fig.2 réf. A et B).

Limites d’utilisation

Les tableaux ci dessous indiquent les valeurs maxi de 
poids et de longueur vantail admissibles.

BILL 50M / BILL 50MA

Poids vantail maxi (kg)

250 350 400 500 600 700

Longueur vantail maxi (m)

5,0

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

BILL 5024

Max. Flügelgewicht (kg)

200 300 350 450 500 600

Max. Torflügellänge (m)

5,0

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

IMPORTANT: Pour vantaux de longueur supérieure 
à mt. 4.00 il faut utiliser une serrure électrique.

Mise en place de l’automatisme

1)  Vérifier  la  hauteur  du  sol  de  l’automatisme  (on 

suggère de le centrer le plus possible par rapport 
au  portail  et  un  correspondance  d’une  traverse 
solide). 

2) Souder par la suite la plaque P en respectant les 

côtes X et Y de la fig. 2/3. 

3)  Débloquer  l’actuateur,  comme  indiqué  dans  le 

manuel  d’utilisation.  Avec  le  portail  en  phase  de 

Summary of Contents for 9591400

Page 1: ...L8542697 12 2011 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ... to be deemed as indicative as they depend on installation conditions For gate leaves wider than 4 00 m an electric lock is required Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss ein Elektroschloss verwendet werden Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent...

Page 4: ...e BILL 5024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL50MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL 50 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL 5024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ...rroserratura Messa in posa dell automatismo 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando ...

Page 7: ...ta una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL 50 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...0 350 450 500 600 Max gate leaf m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 IMPORTANT For gate leaves wider than 4 00 mt an electric lock is required How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in t...

Page 10: ...ound 10 mm should be always provided both in the closing and opening phases In the BILL 50 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL 50 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL 50 In the 230V model the ...

Page 11: ...en der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà S...

Page 12: ...Torflügellänge m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 WICHTIG Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss unbedingt ein Elektroschloss installiert Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im...

Page 13: ...thub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm der jedoch nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL50istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL 50 wird mit einem vorverkabelte...

Page 14: ...ns des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi B...

Page 15: ...oteur alimenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauch...

Page 16: ...nis en utilisant les rondelles toujours fournies comme indiqué dans la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course total...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ... 1 Determinar la altura del automatismo con respecto al suelo se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cot...

Page 19: ...ver siempre una extra carrera de unos 10mm tanto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL 50 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL 50 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL 50 En la versión 230V el cable presenta 4 ...

Page 20: ... zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE ...

Page 21: ...skrzydła kg 250 350 400 500 600 700 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 5024 Max ciężar skrzydła kg 200 300 350 450 500 600 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 UWAGA WAŻNE Dla skrzydeł o długości przekra czającej 4 00 m należy zainstalować elektryczny zamek Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku Nieprawidło we uż...

Page 22: ...dła bramy Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z aby zapo biec kolizjom sterownika ze słupem wartość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między wspornikami P i S wynos...

Page 23: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686599 9686599 9686599 9686599 9686601 9686601 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: