background image

Documentazione

Tecnica

S20

rev.  

2.1

08/2001

©

 CAME

CANCELLI

AUTOMATICI

119BS20

SERIE

 BX  |  

BX 

SERIES

  |  

SÉRIE

 BX  

 

BAUREIHE

 BX  |  

SERIE

 BX

BXE

CANCELLI AUTOMATICI

Automazioni   per  cancelli   scorrevoli

Automation  systems   for  sliding  gates

Automatisations   pour  portails   coulissant

Antriebe   für  den   Schiebetore

Automatización   para   puertas   correderas

3 x 1.5 / 230V

2 x 1 - TX

2 x 1

2 x 1.5

RG58

6

5

9

3

1 2

8

10

4 x 1 - RX

11

3 x 1.5 / 230V

2 x 1 - TX

3 x 1

2 x 1.5

RG58

6

5

4

8

3

1 2

9

9

2 x 1 - TX

4 x 1 - RX

10

4 x 1 - RX

7

1 - Gruppo BXE
2 - Quadro comando

incorporato

3 - Ricevitore radio
4 - Cremagliera
5 - Selettore a chiave
6 - Lampeggiatore di

movimento

7 - Antenna
8 - Fotocellule di

sicurezza

9 - Colonnina per

fotocellula

10 - Fermo anta

1 -  BXE Antriebsmotor
2 -  Schalttafel im Antrieb
3 -  Funkempfänger
4 -  Zahnstange
5 -  Außenantenne
6 -  Blinkleuchte “Tor in

Bewegung”

7 -  Schlüsselschalter
8 -  IR Lichtschranke
9 -  Lichtschrankeensäule
10 -Toranschlag

1 -   BXE unit
2 -   Control panel

(incorporated)

3 -   Radio receiver
4 -   Rack
5 -   Electric lock
6 -   Flashing light indica-

ting door movement

7 -   Antenna
8 -   Safety photocells
9 -   Photocell column
10 - Closure stop

Impianto tipo

Installation type

Standard montage

Instalación tipo

1 - Conjunto BXE
2 - Cuadro de mando

incorporado

3 - Radiorreceptor
4 - Cremallera
5 - Selector mediante

llave

6 - Lámpara intermiten-

te de movimiento

7 - Antena receptora
8 - Fotocélulas de

seguridad

9 - Columna para

fotocélula

10 - Tope puerta

1 - Groupe BXE
2 - Armoire de

commande
incorporé

3 - Récepteur radio
4 - Crémaillère
5 - Sélecteur a clé
6 - Clignotant de

mouvement

7 - Antenne de

réception

8 - Photocellules de

sécurité

9 - Colonne pour

photocellule

10 - Butée  d'arrêt

Standard installation

Summary of Contents for BXE Series

Page 1: ...triebsmotor 2 Schalttafel im Antrieb 3 Funkempf nger 4 Zahnstange 5 Au enantenne 6 Blinkleuchte Tor in Bewegung 7 Schl sselschalter 8 IR Lichtschranke 9 Lichtschrankeens ule 10 Toranschlag 1 BXE unit...

Page 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Page 3: ......

Page 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Page 5: ......

Page 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Page 9: ......

Page 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Page 11: ......

Page 12: ...TECNISCHE DATEN CARACTERISTICAS TECNICAS 240 105 150 290 125 165 105 310 22 max a m i s s a m a t a t r o P s t i m i l e s U x a m e t r o P t h c i w e g r o T a t r e u p o s e P e l a i z n e d i...

Page 13: ...rso il basso Predisporre dimensio nandola in base alle misure del motoriduttore una piaz zola in cemento si consiglia di farla sporgere dal terreno di circa 50 mm con annegata la piastra di ancoraggio...

Page 14: ...ll e Nun die Montage des Antriebsmotors vorneh men Die genaue Kop plung mit der Gleitlinie des Tors wird von dem integrierten Einstel lungssystem patentiert garantiert mit dem das Aggregat ausgestatte...

Page 15: ...r La course maximum du portail est de 14 m Lorsque la fixation de la cr maill re est termin e r gler les broches en utilisant un tournevis de fa on obtenir un jeu convenable 1 2 mm dans l assemblage d...

Page 16: ...ada To open the access door insert the key push down and rotate clockwise Now release the gear motor by rotating the knob in the direction shown Zum ffnen der klappe den Schl ssel einf gen hineindr ck...

Page 17: ...uadro viene esclusi vamente pilotato dal master vedi pagina 15 Prelampeggio in apertura e chiusura Tipo di comando apre chiude inversione apre stop chiude stop solo apertura REGOLAZIONI Trimmer AP PAR...

Page 18: ...Temps de fermeture automatique de 1 150 Die grundplatine wird mit einer Spannung von 230V ber die Klemmen L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit einer 5A Hauptsicherung Die Steuerungen erfol gen m...

Page 19: ...de maniobra se queda encendida a partir del momento en que las hojas em piezan la apertura hasta el cierre comple to incluyendo el tiempo de cierre autom tico El funcionamiento de la l m para ciclo s...

Page 20: ...n tarjeta radiofrecuencia 5 LED de se al c digo radio y programaci n encoder 6 Teclasmemorizaci nc digoradioyprogramaci nfinal de carrera 7 Dip switch seleci n funci n 8 Trimmer AP PARZ Regulaci n Ape...

Page 21: ...t in motion e g flashing light MAX 25W Sortie 230V c a en mouvement ex clignotant max 25 Ausgang 230V Wechselstrom in Bewegung z B Blinker max 25W Salida de 230V a c en movimento p ej l mpara intermit...

Page 22: ...p parcial Lampada spia 24V 3W cancello aperto 24V 3W gate opened signal lamp Lampe t moin 24V 3W portail ouverture Signallampe 24V 3W ffnen Lampara indicadora 24V 3W puerta abierta Collegamento antenn...

Page 23: ...ton indicado hasta una de las 4 posiciones 1 m n 4 m x Zur nderung des Motor Drehmoments den angegebenen Faston auf eine der 4 Stellungen positionieren 1 min 4 max Pour varier le couple du moteur d pl...

Page 24: ...den Dip Switch8 auf ON Jetzt beginnt die Kontrolleuchte zu blinken 1 Das Tor bis zum Endanschlag Schlie en bringen Dazu die Taste CHIUDE dr cken Das LED bleibt so lange an wie die Taste gedr ckt geha...

Page 25: ...arche 1 des motor ducteurs A et B en modi fiant le sens de rotation du moteur B voir page 14 programmation interrup teur de fin de course point 5 Entre les deux moteurs A et B choisir quel est celui q...

Page 26: ...m s larga Zur Installation von zwei parallel geschalteten Motoren bitte wie folgt vorge hen Die Laufrichtung 1 der Getriebemotoren A und B aufeinander abstimmen und dazu gegebenenfalls die Drehrichtu...

Page 27: ...ocomandoattivata 2 OFF Funzione apre chiude con pulsante 2 7 e radiocomando attivata 3 ON Funzione solo apertura con radiocomando attivata 4 ON uomo presente attivato esclude la funzione del radiocoma...

Page 28: ...ndo est alimentada Per trasmettitori con frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz...

Page 29: ...P1 ou P2 pour m moriser le code la dixi me impulsion une double sonnerie confirme que le code a t m moris Dr cken Sie nacheinander P1 oder P2 um den Code zu speichern Nach dem zehnten Impuls signalis...

Page 30: ...4 1 2 3 4 1 2 3 4 vedi istruzioni su confezione see instructions on pack voir instructions sur l emballage Siehe Anleitungen auf der Packung ver instrucciones en el embalaje T432S T432SA T434M T314M i...

Page 31: ...da en los dip switch 2 y 3 CH2 Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1 B2 NOTA Si posteriormente se quisiera cambiar el c digo de los propios transmisores s lo hay que r...

Page 32: ...lt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u o...

Reviews: