FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
13
COD. 102813 Rev.3
DEBALLAGE
À la réception de l’appareil ôter les feuillards
(faisant attention au détachement
de celles-ci)
, les cachets et le carton selon la fig. 21. Après avoir ôté
l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil en contrôlant qu’il n’y ait pas
de pièces visiblement endommagées.
En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à du personnel qualifié
ou à son propre revendeur.
Les éléments de l’emballage (clous, sachets en plastique, pluriball,
polyéthylène, agrafes, bois etc.)
doivent être gardés à l’écart des enfants
pour les dangers qu’ils pourraient causer.
Déposer les susdits matériaux dans les endroits prévus, si polluants
ou non dégradables.
PLACEMENT
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT:
1830 x 1530 x 760
DISTANCES DE SÉCURITÉ
Pour un emploi en sûreté et ergonomique de l’appareil il est conseillable de
le placer à une distance minimum de 500mm des murs environnants.
PRÉSCRIPTIONS DE FIXATION
L’appareil est muni de bouchons spéciaux en caoutchouc pour
l’amortis-se-ment d’éventuelles vibrations.
Pour pouvoir gonfler le pneu sur le plateau de l’autocentreur
il est
obligatoire de fixer l’appareil au sol.
Pour cette opération l’appareil
présente des trous appropriés (fig. 20 pag. 14).
L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE PLACÉ DANS UN MILIEU
EXPLOSIF!
AUSPACKEN
Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den
Bandstahl (achten Sie bitte auf das Ablösen desselben), dann die Siegel
und den Verpackungskarton wie nach Abb. 14. Haben Sie das Gerät
ausgepackt, versi-chern Sie sich bitte von dessen einwand-freiem Zustand
und kontrollieren Sie, ob es irgendwelche sichtbar beschä-digten Teile
aufweist. Im Zweifelsfalle sehen Sie bitte von der Inbetriebnahme des Geräts
ab und wenden sich an qualifizier-tes Fachpersonal und/oder an ihre
Ver-kaufs-stelle.
Die einzelnen Verpackungsteile (Nägel, Plastiktüten, Pluriball,
Polyäthylen, Klammern, Holzstücke usw.)
dürfen keines-falls in
Reichweite von Kindern bleiben,
da sie für diese eine große
Gefahrenquelle darstellen. Das genannte Material zu den
entsprechenden Sammel-stellen bringen, falls es umweltgefährdend
oder nicht biologisch abbaubar ist.
AUFSTELLEN
AUßENMAßE:
1830 x 1530 x 760
SICHERHEITSABSTÄNDE
Für einen sicheren und arbeitsplatz-freundli-chen Einsatz des Geräts raten
wir, es in einem Abstand von mindestens 500 mm von der nächsten Wand
aufzustellen
VORSCHRIFTEN FÜR DIE BEFESTIGUNG
Das Gerät verfügt über spezielle Gummi-propfen zum Dämpfen eventuell
auf-tretender Vibrationen.
Für das Aufpumpen des Reifens auf der Selbstzentriererplatte
muß
das Gerät am Boden verankert werden
. Dabei bediene man sich der
gleichen Löcher, wie sie für die Befestigung des Geräts auf der
Holzpalette vorgesehen sind (Abb. 20, Seite 14)
DAS GERÄT DARF NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN
RÄUMEN AUFGESTELLT WERDEN.
DESEMBALAJE
Al recibir la máquina embalada, quite los flejes,
(poniendo mucho cuidado
con quitarlos)
, los sellos y el cartón como muestra la fig.14.
Después de
haber quitado el embalaje, asegúrese de que la máquina esté íntegra
controlando si hay algún daño en sus piezas componentes. En caso de duda
no utilice la máquina, sino dirígase inmediatamente al personal
profesionalmente cualificado y/o a su mismo revendedor.
Los elementos del embalaje (cartón, sellos y flejes)
no deben estar al
alcance de los niños
porque son fuentes de potencial peligro.
Ponga dicho material, si contaminador y no biodegradable, en los
apropiados sitios de recogida.
COLOCACION
DIMENSIONES MAXIMAS EXTREMAS:
1830 x 1530 x 760
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Para una utilización segura y ergonómica de la máquina se aconseja colocarla
a una distancia mínima de mm 500 de las paredes cercanas.
PRESCRIPCIONES DE FIJACION
La máquina está equipada con especiales tapones de goma para amortiguar
las vibraciones.
Para poder hinchar el neumático sobre el plato del autocentrado
es
obligatorio fijar en tierra la máquina.
Para esta operación utilice los mismos orificios utilizados para fijar la
máquina sobre el palet. (fig. 20 pag. 14)
NUNCA COLOCAR LA MAQUINA EN AMBIENTE EXPLOSIVO.
ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ
Ïðè ïîëó÷åíèè óïàêîâàííîãî ñòàíêà íåîáõîäèìî ñíÿòü áàíäàæíûå
ïîëîñû (
áóäüòå îñòîðîæíû ïðè èõ óäàëåíèè
), ïëîìáû è êàðòîííóþ
êîðîáêó (ðèñ. 14). Ïîñëå ðàñïàêîâêè íåîáõîäèìî óáåäèòüñÿ â
ñîõðàííîñòè ñòàíêà, âèçóàëüíî ïðîâåðèâ îòñóòñòâèå ïîâðåæäåííûõ
÷àñòåé.
 ñëó÷àå ñîìíåíèÿ íå èñïîëüçî-âàòü ñòàíîê è îáðàòèòüñÿ ê
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó
è/èëè ê ïðîäàâöó.
Óïàêîâêà (ïîëèýòèëåíîâûå ïàêåòû, ïåíîïëàñòîâûé çàïîëíèòåëü,
ïëåíêà, ãâîçäè, ñêðåïêè, äåðåâÿííûå äåòàëè è ò.ä.)
íå äîëæíû
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ äîñÿãàåìîñòè äåòåé
, òàê êàê îíè ÿâëÿþòñÿ
èñòî÷íèêàìè îïàñíîñòè.
Ïîìåñòèòü âûøåóêàçàííûå ìàòåðèàëû â ñîîòâåòñòâóþùèå ìåñòà
ñáîðà, åñëè îíè çàãðÿçíÿþò îêðóæàþùóþ ñðåäó èëè íå ÿâëÿþòñÿ
áèîðàçëàãàþùèìèñÿ.
ÐÀÇÌÅÙÅÍÈÅ
ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ:
1830 x 1530 x 760
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÅ ÐÀÑÑÒÎßÍÈÅ
Äëÿ áåçîïàñíîé è ýðãîíîìè÷íîé ýêñïëóàòàöèè ñòàíêà ðåêîìåíäóåòñÿ
ðàçìåùàòü åãî íà ðàññòîÿíèè íå ìåíåå 500 ìì îò ñòåí.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÀÍÊÅÐÎÂÊÅ
Ñòàíîê îáîðóäîâàí ñïåöèàëüíûìè ðåçèíîâûìè ïðîáêàìè äëÿ
àìîðòèçàöèè âèáðàöèè.
Äëÿ íàêà÷èâàíèÿ ïîêðûøåê íà ñàìîöåíòðèðóþùåìñÿ ñòîëå
íåîáõîäèìî ïðèêðåïèòü ñòàíîê ê ïîëó.
Äëÿ ýòîé îïåðàöèè èñïîëüçîâàòü òå æå îòâåðñòèÿ êîòîðûå áûëè
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ êðåïëåíèÿ ñòàíêà ê ïîääîíó. (ðèñ 20à ñòð. 14)
ÇÀÏÐÅÙÀÅÒÑß ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÑÒÀÍÊÀ ÂÎ ÂÇÐÛÂÎÎÏÀÑÍÛÕ
ÏÎÌÅÙÅÍÈßÕ.
Summary of Contents for Servomat MS 50
Page 42: ...N 102150 Rev 5 SERVOMAT MS 50 52 63 65 ...
Page 43: ...N 101513 Rev 6 SERVOMAT MS 50 52 63 65 ...
Page 44: ...N 102733 Rev 3 SERVOMAT MS 50 52 63 65 ...
Page 45: ...N 101512 Rev 7 SERVOMAT MS 50 52 63 65 ...
Page 46: ...N 102151 Rev 3 SERVOMAT MS 63 IT ITE ...
Page 47: ...N 102152 Rev 2 SERVOMAT MS 63 ITE ...
Page 48: ...N 101518 Rev 4 SERVOMAT MS 63 ITE ...
Page 49: ...N 101514 Rev 6 SERVOMAT MS 65 ...
Page 50: ...N 101515 Rev 5 SERVOMAT MS 65 ...
Page 51: ...N 101045 Rev 12 OPTIONAL ...
Page 52: ...N 100080 Rev 0 SERVOMAT MS 50 52 63 65 ...
Page 53: ...N 100078 Rev 0 SERVOMAT MS 50 52 ...
Page 54: ...N 100142 Rev 1 SERVOMAT MS 63 65 ...