background image

22

- ifix

I

 1  

 INTRODUZIONE

Il seggiolino per auto JET i-fix si può installare 

nella maggior parte dei veicoli equipaggiati con 

Isofix (ancoraggi), sempre combinato con le cin-

ture di sicurezza del veicolo. È possibile verifica-

re la corretta compatibilità controllando la lista 

delle applicazioni.

Importante: JET l-FIX è omologato come seg-

giolino semiuniversale, il che significa che può 

essere utilizzato solo nei veicoli indicati sulla lis-

ta delle applicazioni.

Informazioni sul prodotto

Questo seggiolino per auto è stato realizzato 

e approvato osservando le più recenti norme 

europee riguardanti i seggiolini di sicurezza per 

auto del Gruppo 2 e 3.

Questo seggiolino per auto è stato realizzato 

per bambini che pesano tra i 15 e i 36 kg e di età 

compresa tra i 4 e gli 11 anni circa.

Tutte le età fornite sono approssimate, perciò i 

pesi indicati devono essere considerati il princi-

pale riferimento.

Per migliorare la sicurezza di suo figlio, il seggio-

lino JET i-fix è dotato di:

•  JET i-fix (ancoraggi) per Isofix (ancoraggi).

•  Cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio 

in auto.

•  Un poggiatesta con 4 posizioni a diverse altez-

ze per mantenere lo stesso livello di protezio-

ne a mano a mano che il bambino cresce.

•  I fianchi più alti offrono una maggiore pro-

tezione contro gli impatti laterali.

INFORMAZIONI GENERALI

Per proteggere suo figlio in modo adeguato 

e assicurarsi che stia comodo e sicuro in auto, 

deve osservare le seguenti istruzioni:

•  Il  suo  seggiolino  JET  i-fix  è  stato  realizzato 

per essere installato nella parte posteriore o 

anteriore del veicolo, sempre che sia dotato di 

cinture di sicurezza a tre punti di ancoraggio e 

che l’AIRBAG anteriore non sia inserito. Pur os-

servando questi accorgimenti, raccomandiamo 

di installare il seggiolino sul sedile posteriore 

dell’auto ogni volta che è possibile, dato che così 

si garantisce la massima sicurezza.

•   Può essere utilizzato solo in auto equipaggia-

te con cinture di sicurezza automatiche e a tre 

punti di ancoraggio approvate secondo la nor-

mativa ECE-16 o altre norme equivalenti. (F3)

NON utilizzare il seggiolino con una cintura di 

sicurezza a due punti di ancoraggio, poiché in 

caso di frenata brusca o di incidente non sareb-

be garantita la sicurezza. (F4)

•  In alcune auto, la chiusura della cintura di sicu-

rezza può trovarsi in una posizione troppo alta e 

può entrare in contatto con il bordo del seggio-

lino, rendendo pericolosa questa posizione. In 

questo caso, provare a spostare i sedili dell’auto 

in avanti o installare il seggiolino su un altro se-

dile. In caso di dubbi, mettersi in contatto con il 

fornitore o il distributore locale.

•    I  sistemi  di  sicurezza  non  sono  tutti  esatta-

mente uguali, perciò raccomandiamo di prova-

re il seggiolino JET i-fix nel veicolo in cui verrà 

installato.

• È molto importante non utilizzare prodotti di 

seconda mano, dato che Be Cool può garantire 

una sicurezza totale solo per gli articoli utilizzati 

dal compratore iniziale.

•  Be Cool raccomanda di sostituire il seggioli-

no JET i-fix con un esemplare nuovo nel caso sia 

stato sottoposto a una violenta torsione a causa 

di un incidente.

• Assicurarsi che tutte le cinture si trovino nelle 

posizioni esatte e siano regolate correttamente 

sul bambino. Assicurarsi che non ci siano cintu-

re attorcigliate. Far capire al bambino che non 

deve toccare per nessun motivo né le cinture né 

le chiusure.

•  Il seggiolino JET i-fix è destinato all’uso in auto, 

per cui non va mai usato in maniera diversa.

•    Per  ottenere  ulteriori  informazioni  su  come 

usare e installare il seggiolino JET i-fix, mettersi 

in contatto con il fornitore o il distributore lo-

cale.

INSTALLAZIONE

Installazione del seggiolino per auto – Peso 

adeguato da 15 a 36 kg

Assicurare il JET i-fix agli ancoraggi Isofix del 

veicolo.

Gli ancoraggi Isofix sono stati realizzati per ga-

rantire un aggancio facile e sicuro dei sistemi di 

trattenuta per bambini nei veicoli. Non tutte le 

auto sono dotate di questi ancoraggi, anche se 

stanno diventando un elemento di serie nei mo-

delli più recenti. Consultare la lista di auto alle-

gata che presenta i veicoli in cui il seggiolino può 

essere installato correttamente.

1. Se il suo veicolo è dotato di ancoraggi Isofix, 

essi possono essere usati come fissaggi aggiun-

tivi per ottenere una installazione più stabile.

Alcune auto non sono dotate di elementi di plas-

tica per guidare i connettori nella posizione co-

rretta in corrispondenza dei punti di ancoraggio 

che si trovano sul sedile del veicolo. In questo 

caso può utilizzare le guide di plastica contenute 

nella confezione del seggiolino JET i-fix.

Summary of Contents for JET i-fix

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ifix...

Page 2: ...Y MANTENIMIENTO Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas Gu rdelo siempre en el compartimiento situado debajo de la base de la silla Aseg rese de que dentro del coche el equipaje y...

Page 3: ...ur child as well as it should RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE Keep this instruction book for future reference Always keep it in the compartment under the booster base Ensure that inside the car any lu...

Page 4: ...GE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r zuk nftige Nachfragen auf Bewahren Sie sie immer im sich unter der Sitzbasis befindenden Fach auf Stellen Sie sicher dass das Gep ck oder jede andere bei...

Page 5: ...rait un autre accident RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Conservez ce mode d emploi pour toute consultation ult rieure Rangez le toujours dans le compartiment situ sous la base du si ge Veillez cequelesbag...

Page 6: ...uarde este manual de instru es para futuras consultas Guarde o sempre no compartimento situado debaixo da base da cadeira Assegure sedequenointeriordoautom vel abagagemequalqueroutro objeto que possa...

Page 7: ...in modo ottimale RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future Conservare sempre nello scompartimento che si trova sotto la base del seggiolino Assic...

Page 8: ...8 ifix 1 5 2 6 3 7 4 8 9...

Page 9: ...cabe a 6 Guia para o cinto para uso do cinto diagonal 7 Encosto alto 8 Guia para o cinto para uso do cinto horizontal 9 JET i fix fixadores 1 Headrest 2 Side Protection Part 3 Armrest 4 Base 5 Headre...

Page 10: ...10 ifix Forward facing installation F1 F1 F3 F5 F8 F6 F9 F7 F10 F2 F4 Positioning in the car F2 CLICK CLICK...

Page 11: ...11 ifix Too low F11 F14 F15 F16 F17 F12 F13 Right position Too high...

Page 12: ...F4 En algunos coches el cierre del cintur n de se guridad puede estar en una posici n demasiado alta y puede entrar en contacto con el borde de la silla haciendo que esta posici n sea peligro sa En es...

Page 13: ...que ninguna parte del cintu r n de seguridad quede retorcida ni atrancada y que la funda de tejido del asiento del coche no impida el movimiento o el ajuste adecuado del cintur n de seguridad 3 Aseg...

Page 14: ...the booster seat making this position unsafe In this case try moving the vehicle seats forwards or install it on another seat If you have any doubts contact your lo cal distributor or retailer Not al...

Page 15: ...correct fitting of the seat belt 3 Ensure the diagonal belt lies gently on the child s shoulder and the lap belt should be worn over the hips Tighten the diagonal sec tion of the seat belt by pulling...

Page 16: ...rem sen oder im Falle eines Unfalls F4 In einigen Autos kann sich der Sicherheits gurt in einer zu hohen Position befinden und den Rand des Sitzes ber hren und bewirken dass diese Position gef hrlich...

Page 17: ...2 3 Stellen Sie sicher dass kein Teil des Sicher heitsgurtes weder verdreht noch eingeklemmt ist und dass der Stoffbezug des Autositzes nicht die richtige Bewegung oder Einstellung des Si cherheitsgu...

Page 18: ...a ge brusque ou d accident F4 Dans certaines voitures la boucle de la ceintu re de s curit peut tre dans une position trop lev e et tre en contact avec le bord du si ge ce qui s av re dangereux Dans c...

Page 19: ...re de s curit F10 2 3 V rifiez que la ceinture de s curit n est pas vrill e ni bloqu e aucun endroit et que la hous se en tissu du si ge de la voiture n emp che pas le d placement ou l ajustement cor...

Page 20: ...travar bruscamente ou em caso de acidente F4 Em alguns autom veis o fecho do cinto de seguran a pode estar numa posi o demasiado alta e pode entrar em contacto com o bordo da cadeira fazendo que esta...

Page 21: ...do cinto de seguran a F10 2 3 Assegure se de que nenhuma parte do cinto de seguran a fica torcida ou encravada e que a funda de tecido do assento do autom vel n o impede o movimento ou o ajuste adequa...

Page 22: ...idente non sareb be garantita la sicurezza F4 In alcune auto la chiusura della cintura di sicu rezza pu trovarsi in una posizione troppo alta e pu entrare in contatto con il bordo del seggio lino rend...

Page 23: ...il rivestimento di tessuto del sedile del veicolo non impedisca il movimento o la regolazione adeguata della cintura di sicurezza 3 Assicurarsi che la cintura diagonale si esten da con cura sopra la...

Page 24: ...24...

Page 25: ...25...

Page 26: ...x BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1...

Reviews: