background image

18

- ifix

F

 1   

INTRODUCTION

Le siège auto JET i-fix peut être installé dans la 

plupart des véhicules dotés d’un dispositif Isofix 

(connecteurs), en association avec les ceintures 

de sécurité de la voiture. La compatibilité correc-

te peut être vérifiée  sur la liste d’applications.

Important : JET l-FIX est homologué comme siè-

ge semi-universel, ce qui signifie qu’il ne peut 

être utilisé que dans les véhicules indiqués dans 

la liste d’applications.

Information concernant le produit

Ce siège auto a été conçu et testé conformé-

ment aux dernières normes européennes en ma-

tière de sièges auto du Groupe 2 et 3.

Ce siège auto a été conçu pour des enfants de 

15 à 36 kg et âgés de 4 à 11 ans approximative-

ment.

Les âges mentionnés sont approximatifs, les 

poids indiqués devant être pris comme référen-

ce principale.

Pour assurer la sécurité de votre enfant, le siège 

JET i-fix est équipé de :

•  JET i-fix (connecteurs) pour Isofix (connec-

teurs).

•  Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage 

dans votre voiture.

•  Un appuie-tête offrant 4 positions à différen-

tes hauteurs pour assurer la protection à me-

sure que l’enfant grandit.

•  Des côtés plus élevés fournissant une plus 

grande protection en cas de choc latéral

INFORMATION GÉNÉRALE

Pour protéger votre enfant de façon correcte et 

vous assurer qu’il est confortablement installé 

et en sécurité dans votre voiture, vous devez 

respecter les instructions suivantes :

• Votre siège JET i-fix est conçu pour être insta-

llé à l’arrière ou à l’avant de votre voiture, à con-

dition qu’elle dispose de ceintures de sécurité à 

trois points d’ancrage et que l’AIRBAG avant ne 

soit pas activé. Nous vous recommandons néan-

moins de l’installer sur le siège arrière de votre 

voiture si possible pour une sécurité optimale.

•   Il n’est valable que pour les voitures équipées 

de ceintures de sécurité automatiques et à trois 

points d’ancrage conformes à la norme ECE-16 

ou autres normes équivalentes. (F3)

Ne l’utilisez JAMAIS avec une ceinture de sécuri-

té à deux points d’ancrage.

Cela s’avèrerait très dangereux en cas de freina-

ge brusque ou d’accident. (F4)

• Dans certaines voitures, la boucle de la ceintu-

re de sécurité peut être dans une position trop 

élevée et être en contact avec le bord du siège, 

ce qui s’avère dangereux. Dans ce cas, tentez de 

déplacer les sièges de la voiture vers l’avant ou 

installez votre siège auto sur un autre siège. En 

cas de doute, veuillez contacter votre fournis-

seur ou distributeur local.

•  Tous  les  systèmes  de  sécurité  ne  sont  pas 

exactement identiques, raison pour laquelle 

nous vous recommandons d’essayer le siège 

JET i-fix dans la voiture dans laquelle vous allez 

l’installer.

• Il est fondamental de ne pas utiliser d’articles 

d’occasion car Be Cool peut uniquement ga-

rantir la totale sécurité des articles utilisés par 

l’acheteur initial.

•  Be Cool recommande de remplacer le siège 

JET i-fix par un nouveau siège si le vôtre a été 

soumis à un choc violent suite à un accident.

•  Vérifiez  que  toutes  les  ceintures  se  trouvent 

dans les positions correctes et sont bien adap-

tées à l’enfant. Vérifiez qu’aucune ceinture n’est 

vrillée. Expliquez à l’enfant qu’il ne doit toucher 

les ceintures, ni les boucles, sous aucun prétex-

te.

•  Le siège JET i-fix a été conçu pour être utilisé 

en voiture et ne doit être utilisé en aucun autre 

lieu.

•  Pour de plus amples renseignements concer-

nant l’utilisation et l’installation du siège JET 

i-fix, veuillez contacter votre fournisseur ou dis-

tributeur local.

INSTALLATION

Installation du siège auto – Poids adapté : de 15 

à 36 kg

Fixer le siège JET i-fix aux connecteurs Isofix de 

votre voiture.

Les connecteurs Isofix ont été conçus pour fixer 

de manière facile et sécurisée les systèmes de 

retenue automobile. Toutes les voitures ne dis-

posent pas de ces systèmes de fixation, même 

s’ils sont désormais un élément des plus stan-

dards sur les modèles les plus récents. Consul-

tez la liste de voitures ci-jointe dans lesquelles 

il a été vérifié que le siège peut être installé co-

rrectement.

1. Si votre véhicule dispose de connecteurs 

Isofix, ils peuvent être utilisés comme fixations 

additionnelles afin de garantir une meilleure sta-

bilité.

Certaines voitures ne disposent pas d’éléments 

en plastique pour aider à placer les connecteurs 

dans la position correcte face aux points de fixa-

Summary of Contents for JET i-fix

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ifix...

Page 2: ...Y MANTENIMIENTO Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas Gu rdelo siempre en el compartimiento situado debajo de la base de la silla Aseg rese de que dentro del coche el equipaje y...

Page 3: ...ur child as well as it should RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE Keep this instruction book for future reference Always keep it in the compartment under the booster base Ensure that inside the car any lu...

Page 4: ...GE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r zuk nftige Nachfragen auf Bewahren Sie sie immer im sich unter der Sitzbasis befindenden Fach auf Stellen Sie sicher dass das Gep ck oder jede andere bei...

Page 5: ...rait un autre accident RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Conservez ce mode d emploi pour toute consultation ult rieure Rangez le toujours dans le compartiment situ sous la base du si ge Veillez cequelesbag...

Page 6: ...uarde este manual de instru es para futuras consultas Guarde o sempre no compartimento situado debaixo da base da cadeira Assegure sedequenointeriordoautom vel abagagemequalqueroutro objeto que possa...

Page 7: ...in modo ottimale RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future Conservare sempre nello scompartimento che si trova sotto la base del seggiolino Assic...

Page 8: ...8 ifix 1 5 2 6 3 7 4 8 9...

Page 9: ...cabe a 6 Guia para o cinto para uso do cinto diagonal 7 Encosto alto 8 Guia para o cinto para uso do cinto horizontal 9 JET i fix fixadores 1 Headrest 2 Side Protection Part 3 Armrest 4 Base 5 Headre...

Page 10: ...10 ifix Forward facing installation F1 F1 F3 F5 F8 F6 F9 F7 F10 F2 F4 Positioning in the car F2 CLICK CLICK...

Page 11: ...11 ifix Too low F11 F14 F15 F16 F17 F12 F13 Right position Too high...

Page 12: ...F4 En algunos coches el cierre del cintur n de se guridad puede estar en una posici n demasiado alta y puede entrar en contacto con el borde de la silla haciendo que esta posici n sea peligro sa En es...

Page 13: ...que ninguna parte del cintu r n de seguridad quede retorcida ni atrancada y que la funda de tejido del asiento del coche no impida el movimiento o el ajuste adecuado del cintur n de seguridad 3 Aseg...

Page 14: ...the booster seat making this position unsafe In this case try moving the vehicle seats forwards or install it on another seat If you have any doubts contact your lo cal distributor or retailer Not al...

Page 15: ...correct fitting of the seat belt 3 Ensure the diagonal belt lies gently on the child s shoulder and the lap belt should be worn over the hips Tighten the diagonal sec tion of the seat belt by pulling...

Page 16: ...rem sen oder im Falle eines Unfalls F4 In einigen Autos kann sich der Sicherheits gurt in einer zu hohen Position befinden und den Rand des Sitzes ber hren und bewirken dass diese Position gef hrlich...

Page 17: ...2 3 Stellen Sie sicher dass kein Teil des Sicher heitsgurtes weder verdreht noch eingeklemmt ist und dass der Stoffbezug des Autositzes nicht die richtige Bewegung oder Einstellung des Si cherheitsgu...

Page 18: ...a ge brusque ou d accident F4 Dans certaines voitures la boucle de la ceintu re de s curit peut tre dans une position trop lev e et tre en contact avec le bord du si ge ce qui s av re dangereux Dans c...

Page 19: ...re de s curit F10 2 3 V rifiez que la ceinture de s curit n est pas vrill e ni bloqu e aucun endroit et que la hous se en tissu du si ge de la voiture n emp che pas le d placement ou l ajustement cor...

Page 20: ...travar bruscamente ou em caso de acidente F4 Em alguns autom veis o fecho do cinto de seguran a pode estar numa posi o demasiado alta e pode entrar em contacto com o bordo da cadeira fazendo que esta...

Page 21: ...do cinto de seguran a F10 2 3 Assegure se de que nenhuma parte do cinto de seguran a fica torcida ou encravada e que a funda de tecido do assento do autom vel n o impede o movimento ou o ajuste adequa...

Page 22: ...idente non sareb be garantita la sicurezza F4 In alcune auto la chiusura della cintura di sicu rezza pu trovarsi in una posizione troppo alta e pu entrare in contatto con il bordo del seggio lino rend...

Page 23: ...il rivestimento di tessuto del sedile del veicolo non impedisca il movimento o la regolazione adeguata della cintura di sicurezza 3 Assicurarsi che la cintura diagonale si esten da con cura sopra la...

Page 24: ...24...

Page 25: ...25...

Page 26: ...x BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1...

Reviews: