background image

12

- ifix

E

 1  

 INTRODUCCIÓN

La silla para coches JET i-fix se puede instalar en 

la mayoría de los vehículos equipados con Isofix 

(anclajes), siempre combinada con los cinturo-

nes de seguridad del coche. Se puede verificar 

la compatibilidad correcta comprobando la lista 

de aplicaciones.

Importante: JET l-FIX está homologada como 

una silla semiuniversal, lo que significa que solo 

se puede utilizar en los vehículos indicados en la 

lista de aplicaciones.

Información del producto

Esta silla para coches se ha diseñado y probado 

para cumplir con las últimas normas europeas de 

sillas para coches del Grupo 2 y 3.

Esta silla para coches se ha diseñado para niños 

que pesen entre 15 y 36kg y que tengan entre 4 

y 11 años aproximadamente.

Todas las edades proporcionadas son aproxima-

das, ya que cada niño crece a un ritmo distinto. 

Así, los pesos indicados se indican como una 

cuestión de seguridad principal.

Para mejorar la seguridad de su hijo, la silla JET 

i-fix está equipada con:

•  JET i-fix (anclajes) para Isofix (anclajes).

•  Cinturón de seguridad de tres puntos de an-

claje en el coche.

•  Un reposacabezas con 4 posiciones de dife-

rentes alturas para mantener la protección a 

medida que el niño crece.

•  Los laterales más altos proporcionan una ma-

yor protección contra el impacto lateral.

INFORMACIÓN GENERAL

Para proteger a su hijo de manera adecuada y 

asegurarse de que está cómodo y seguro en el 

coche, debe seguir estas instrucciones:

• Su silla JET i-fix está diseñada para instalarse 

en la parte trasera o delantera del coche, siem-

pre que tenga cinturones de seguridad de tres 

puntos de anclaje y que el AIRBAG delantero no 

esté activado. Aún así, le recomendamos que la 

instale en el asiento trasero del coche siempre 

que sea posible, ya que así se garantiza la máxi-

ma seguridad.

Solo es válida para coches equipados con cintu-

rones de seguridad automáticos y con tres pun-

tos de anclaje aprobados según la norma ECE-16 

u otras normas equivalentes. (F3)

NO la utilice con un cinturón de seguridad con 

dos puntos de anclaje.

Esto es muy peligroso si frena bruscamente o en 

caso de accidente.(F4)

En algunos coches, el cierre del cinturón de se-

guridad puede estar en una posición demasiado 

alta y puede entrar en contacto con el borde de 

la silla, haciendo que esta posición sea peligro-

sa. En este caso, intente mover los asientos del 

coche hacia adelante o instalarla en otro asiento. 

Si tiene alguna duda, póngase en contacto con 

su proveedor o distribuidor local.

•  No todos los sistemas de seguridad son exac-

tamente iguales, por lo que recomendamos que 

pruebe la silla JET i-fix en el coche en el que la 

va a instalar.

•  Es  muy  importante  que  no  utilice  productos 

de segunda mano, ya que Be Cool solo puede 

garantizar una total seguridad en artículos utili-

zados por el comprador inicial.

•  Be Cool recomienda que sustituya su silla JET 

i-fix por una nueva si ha sido sometida a una vio-

lenta torsión por causa de un accidente.

• Asegúrese de que todos los cinturones se en-

cuentren en las posiciones adecuadas y estén 

correctamente ajustados al niño. Asegúrese de 

que ningún cinturón esté enroscado. Haga en-

tender al niño que no debe tocar los cinturones, 

ni los cierres, bajo ninguna circunstancia.

•  La silla JET i-fix ha sido diseñada para su uso 

en el coche, por lo que no se debe utilizar en 

ningún otro lugar.

•  Para obtener más información acerca de cómo 

usar e instalar la silla JET i-fix, póngase en con-

tacto con su proveedor o distribuidor local.

INSTALACIÓN

Instalación de la silla para coches – Peso ade-

cuado de 15 a 36 kg

Sujetar la JET i-fix en los anclajes Isofix de su 

coche.

Los anclajes Isofix se han desarrollado para ga-

rantizar una sujeción fácil y segura de los siste-

mas de contención en el coche. No todos los 

coches cuentan con estos anclajes, aunque se 

están convirtiendo en un elemento más estándar 

en los modelos más recientes. Consulte la lista 

adjunta de coches en los que se ha comprobado 

que la silla se puede instalar correctamente.

1. Si su vehículo está equipado con anclajes Iso-

fix, se pueden usar como fijaciones adicionales 

para obtener una instalación más estable.

Algunos coches no disponen de elementos de 

plástico para guiar a los conectores en la po-

sición correcta, en correspondencia con los 

puntos de anclaje localizados en el asiento del 

coche. En este caso puede utilizar las guías de 

plástico proporcionadas con la silla JET i-fix. 

Summary of Contents for JET i-fix

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ifix...

Page 2: ...Y MANTENIMIENTO Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas Gu rdelo siempre en el compartimiento situado debajo de la base de la silla Aseg rese de que dentro del coche el equipaje y...

Page 3: ...ur child as well as it should RECOMMENDATIONS AND MAINTENANCE Keep this instruction book for future reference Always keep it in the compartment under the booster base Ensure that inside the car any lu...

Page 4: ...GE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r zuk nftige Nachfragen auf Bewahren Sie sie immer im sich unter der Sitzbasis befindenden Fach auf Stellen Sie sicher dass das Gep ck oder jede andere bei...

Page 5: ...rait un autre accident RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN Conservez ce mode d emploi pour toute consultation ult rieure Rangez le toujours dans le compartiment situ sous la base du si ge Veillez cequelesbag...

Page 6: ...uarde este manual de instru es para futuras consultas Guarde o sempre no compartimento situado debaixo da base da cadeira Assegure sedequenointeriordoautom vel abagagemequalqueroutro objeto que possa...

Page 7: ...in modo ottimale RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE Conservare questo manuale di istruzioni per consultazioni future Conservare sempre nello scompartimento che si trova sotto la base del seggiolino Assic...

Page 8: ...8 ifix 1 5 2 6 3 7 4 8 9...

Page 9: ...cabe a 6 Guia para o cinto para uso do cinto diagonal 7 Encosto alto 8 Guia para o cinto para uso do cinto horizontal 9 JET i fix fixadores 1 Headrest 2 Side Protection Part 3 Armrest 4 Base 5 Headre...

Page 10: ...10 ifix Forward facing installation F1 F1 F3 F5 F8 F6 F9 F7 F10 F2 F4 Positioning in the car F2 CLICK CLICK...

Page 11: ...11 ifix Too low F11 F14 F15 F16 F17 F12 F13 Right position Too high...

Page 12: ...F4 En algunos coches el cierre del cintur n de se guridad puede estar en una posici n demasiado alta y puede entrar en contacto con el borde de la silla haciendo que esta posici n sea peligro sa En es...

Page 13: ...que ninguna parte del cintu r n de seguridad quede retorcida ni atrancada y que la funda de tejido del asiento del coche no impida el movimiento o el ajuste adecuado del cintur n de seguridad 3 Aseg...

Page 14: ...the booster seat making this position unsafe In this case try moving the vehicle seats forwards or install it on another seat If you have any doubts contact your lo cal distributor or retailer Not al...

Page 15: ...correct fitting of the seat belt 3 Ensure the diagonal belt lies gently on the child s shoulder and the lap belt should be worn over the hips Tighten the diagonal sec tion of the seat belt by pulling...

Page 16: ...rem sen oder im Falle eines Unfalls F4 In einigen Autos kann sich der Sicherheits gurt in einer zu hohen Position befinden und den Rand des Sitzes ber hren und bewirken dass diese Position gef hrlich...

Page 17: ...2 3 Stellen Sie sicher dass kein Teil des Sicher heitsgurtes weder verdreht noch eingeklemmt ist und dass der Stoffbezug des Autositzes nicht die richtige Bewegung oder Einstellung des Si cherheitsgu...

Page 18: ...a ge brusque ou d accident F4 Dans certaines voitures la boucle de la ceintu re de s curit peut tre dans une position trop lev e et tre en contact avec le bord du si ge ce qui s av re dangereux Dans c...

Page 19: ...re de s curit F10 2 3 V rifiez que la ceinture de s curit n est pas vrill e ni bloqu e aucun endroit et que la hous se en tissu du si ge de la voiture n emp che pas le d placement ou l ajustement cor...

Page 20: ...travar bruscamente ou em caso de acidente F4 Em alguns autom veis o fecho do cinto de seguran a pode estar numa posi o demasiado alta e pode entrar em contacto com o bordo da cadeira fazendo que esta...

Page 21: ...do cinto de seguran a F10 2 3 Assegure se de que nenhuma parte do cinto de seguran a fica torcida ou encravada e que a funda de tecido do assento do autom vel n o impede o movimento ou o ajuste adequa...

Page 22: ...idente non sareb be garantita la sicurezza F4 In alcune auto la chiusura della cintura di sicu rezza pu trovarsi in una posizione troppo alta e pu entrare in contatto con il bordo del seggio lino rend...

Page 23: ...il rivestimento di tessuto del sedile del veicolo non impedisca il movimento o la regolazione adeguata della cintura di sicurezza 3 Assicurarsi che la cintura diagonale si esten da con cura sopra la...

Page 24: ...24...

Page 25: ...25...

Page 26: ...x BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1...

Reviews: