background image

www.balluff.com

N.º 822963 ES · L17; r

eservado el der

echo a modificaciones. Sustituye a la edición 0205.

Montaje (continuación)

–  Para la distancia B entre sensor de posición y BTL y para 

el desplazamiento de centro C (véase Dimensiones y 

funcionamiento), se deben cumplir los siguientes valores:

Tipo de los sensores 

de posición

Distancia B

2)

Desplazamiento C

BTL6-A-3800-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

BTL6-A-3801-2

4...8 mm

3)

± 5 mm

2) La distancia seleccionada debe ser constante por toda la longitud de 

medición.

3) Para obtener óptimos resultados de medición, se recomienda una 

distancia B de 6…8 mm.

El BTL se monta con clips o abrazaderas de fijación (en cada 

caso, accesorios) sobre una superficie plana de la máquina. La 

posición de montaje es opcional. Para la posición de los clips o 

de las abrazaderas, se deben tener en cuenta las distancias 

recomendadas (véase Dimensiones y funcionamiento).

1. 

Colocar el BTL en los clips o en las abrazaderas de fijación.

2. 

¡Alinear la ranura del BTL en el sentido del sensor de 

posición!

3. 

Fijar el BTL con los tornillos de fijación sobre el fondo 

(apretar los tornillos de los clips o de las abrazaderas 

con un valor máx. de 4 Nm).

4. 

Montar el sensor de posición (accesorio).

Comprobar la orientación del BTL. Si la ranura 

no está orientada en el sentido del sensor de 

posición, se deben soltar los tornillos de fijación 

y repetir los pasos de 2 a 3.

Puesta en servicio

  PELIGRO

Movimientos incontrolados del sistema

El sistema puede realizar movimientos incontrolados 
durante la puesta en servicio y si el sistema de medición 
de posición forma parte de un sistema de regulación 
cuyos parámetros todavía no se han configurado. Con 
ello se puede poner en peligro a las personas y causar 
daños materiales.

 

Las personas se deben mantener alejadas de las 
zonas de peligro de la instalación.

 

Puesta en servicio solo por personal técnico cualificado.

 

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del 
fabricante de la instalación o sistema.

1. 

Compruebe que las conexiones estén asentadas  

firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya 

las conexiones dañadas.

2. 

Conecte el sistema.

3. 

Compruebe los valores de medición (sobre todo 

después de sustituir el BTL).

Indicaciones sobre el servicio

–  Compruebe periódicamente el funcionamiento del BTL 

y de todos los componentes relacionados.

–  Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera 

de servicio el BTL.

 

– Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado.

Blindaje y tendido de cables

Puesta a tierra definida

El BTL y el armario eléctrico deben estar a 

idéntico potencial de puesta a tierra.

Blindaje

Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), 

se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
–  Conecte el BTL y el control con un cable blindado.  

Blindaje: malla de hilos individuales de cobre, cobertura 

mínima del 85 %.

 

– Conecte superficialmente el blindaje en el conector con 

la carcasa de enchufe.

Campos magnéticos

El sistema de medición de posición es un sistema  

magnetostrictivo. Se debe mantener suficiente distancia 

entre el BTL y los campos magnéticos externos de alta 

intensidad.

Tendido de cables

No tienda cables entre el BTL, el control y la alimentación 

de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de 

perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados 

de tracción.

Longitud de cable

BTL6-P…

máx. 500 m

1)

1)  Pueden utilizarse cables de mayor longitud si, debido a la estructura, al 

blindaje y al tendido, los campos perturbadores externos no producen 
ningún efecto.

Montaje

ATENCIÓN

Montaje indebido

Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento 
del BTL y causar daños.

 

Prestar atención a que no se produzcan campos 
eléctricos o magnéticos de alta intensidad muy 
cerca del BTL.

 

Resulta imprescindible observar las distancias  
indicadas para el montaje.

En cuanto al montaje del sensor de posición, debe tenerse 
en cuenta que:

–  A fin de garantizar la precisión del sistema  

magnetostrictivo de medición de posición, se fija el 

sensor de posición con tornillos no imantables  

(acero inoxidable, latón, aluminio) en la pieza móvil  

de la máquina.

–  La pieza móvil de la máquina debe llevar el sensor de 

posición sobre una pista que transcurre en paralelo al 

BTL.

–  En caso de utilización de varios sensores de posición 

se debe mantener una distancia mínima de 65 mm 

entre los mismos.

–  La distancia A entre sensor de posición y piezas de 

material imantable, debe ser de 10 mm como mínimo 

(véase Dimensiones y funcionamiento).

BTL6-P11 _ -M _  _  _  _ -A1-S115

Sistema magnetostrictivo de medición de posición – Forma constructiva de perfil

español

2

Summary of Contents for BTL6-P11 M Series

Page 1: ...deutsch Kurzanleitung english Condensed guide fran ais Notice r sum e italiano Istruzioni brevi espa ol Instrucciones breves BTL6 P11_ M_ _ _ _ A1 S115...

Page 2: ...Benutzung zu sichern Download weiterer Anleitungen Eine ausf hrliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet unter www balluff com oder per E Mail bei service balluff de Abmessungen und Funktion I...

Page 3: ...r fen Bei Funktionsst rungen das BTL au er Betrieb nehmen Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern Schirmung und Kabelverlegung Definierte Erdung BTL und Schaltschrank m ssen auf dem gleichen Erdungsp...

Page 4: ...ownloading further instructions A complete user s guide can be downloaded from the Internet at www balluff com or requested via e mail from service balluff de Dimensions and function The BTL contains...

Page 5: ...L Operating notes Regularly check function of the BTL and all associated components Take the BTL out of operation whenever there is a malfunction Secure the system against unauthorized use Shielding a...

Page 6: ...ice et prot g contre toute utilisation non autoris e T l chargement d autres notices d utilisation Une notice d utilisation d taill e est disponible sur le site internet www balluff com ou sur demande...

Page 7: ...guli rement le fonctionnement du BTL et de tous les composants associ s En cas de dysfonctionnement mettre le BTL hors service Prot ger l installation de toute utilisation non autoris e Blindage et p...

Page 8: ...ulteriori istruzioni Per il manuale d uso dettagliato consultare in Internet l indirizzo www balluff com o inviare un e mail a service balluff de Dimensioni e funzionamento Nel BTL si trova la guida...

Page 9: ...tituzione del BTL Avvertenze per il funzionamento Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e di tutti i componenti ad esso collegati In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL...

Page 10: ...manuales Usted obtendr un manual de instrucciones detallado en la p gina de Internet www balluff com o por correo electr nico escribiendo a service balluff de Dimensiones y funcionamiento En el BTL s...

Page 11: ...ndicaciones sobre el servicio Compruebe peri dicamente el funcionamiento del BTL y de todos los componentes relacionados Si se producen fallos de funcionamiento ponga fuera de servicio el BTL Asegure...

Page 12: ...2 BTL6 P11_ 1 Init 2 Start Stop 3 Init 4 5 Start Stop 6 GND1 7 20 28 V 8 1 EMC GND 1 BTL6 P11_ M_ _ _ _ A1 S115 CE EMV E227256 2 3 4 60 60 M12x1 73 73 250 250 21 A 21 9 A 18 60 50 5 5 37 B 18 19 28 16...

Page 13: ...L6 A 3800 2 4 8 mm3 5 mm BTL6 A 3801 2 4 8 mm3 5 mm 2 3 B 6 8 mm BTL 1 BTL 2 BTL 3 BTL 4 Nm 4 BTL 2 3 1 2 3 BTL BTL BTL BTL EMC BTL 85 BTL BTL BTL6 P 500 m1 1 BTL BTL BTL 65 mm 10 mm 2 822963 ZH L17 0...

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ...uhausen a d F Phone 49 7158 173 370 Fax 49 7158 173 691 service balluff de US Service Center USA Balluff Inc 8125 Holton Drive Florence KY 41042 Phone 859 727 2200 Toll free 1 800 543 8390 Fax 859 727...

Reviews: