background image

3

español

Sensortyp

Sensores ultrasónicos

956992_AA ∙ ES ∙ F23; r

eservado el der

echo a modificaciones.

Para más información sobre los trabajos prepa-

ratorios y sobre la instalación, véase el manual 

de instrucciones.

 ATENCIÓN

Riesgo de lesiones por salpicaduras de aceite 
hidráulico

Si se desmonta el sistema sin liberar antes la presión, se 
producirá una fuga repentina de líquido/aceite que puede 
causar daños y lesiones.

 

La instalación solo debe realizarse en estado 
despresurizado.

 

Sustituir las juntas de estanqueidad defectuosas.

  PRECAUCIÓN

Peligro de corte y aplastamiento

Durante la instalación, pueden producirse aplastamientos 
con componentes y cortes con elementos afilados (por 
ejemplo, roscas).

 

Mantener las manos alejadas de los puntos de 
aplastamiento.

 

Llevar guantes de protección.

Para que el sensor funcione correctamente, es 

esencial que el sistema esté libre de burbujas de 

aire.

1. 

Comprobar si la junta de estanqueidad presenta daños 

visibles y sustituirla en caso necesario.

Las juntas de estanqueidad dañadas deben 

sustituirse.

2. 

Comprobar la orientación y el ajuste correcto de la 

junta de estanqueidad y corregirlos si es necesario.

Junta de estanqueidad

El bisel de la junta de estanqueidad debe 

estar orientado hacia el agujero roscado.

3. 

Instalar el sensor en el conjunto del sistema y apretarlo 

con un par de apriete de 58...62 Nm.

4. 

Purgar el sensor según las instrucciones del fabricante 

del cilindro hidráulico.

Si no es posible realizar el purgado siguiendo 

las instrucciones del fabricante, deberá 

realizarse un purgado manual.

5. 

Aumentar la presión de servicio durante 5...10 s y 

volver a liberar la presión.

6. 

Volver a apretar el sensor con un par de apriete de 

58...62 Nm.

Purga manual del sensor

Si no es posible purgar el sensor según las instrucciones 

del fabricante (por ejemplo, en el caso de una instalación 

aérea), el purgado debe realizarse manualmente.

1. 

Enroscar el sensor ligeramente con la mano, de modo 

que la junta apenas lo toque.
La junta plana no sella completamente el sistema.

2. 

Para el purgado, aumentar la presión hasta que salga 

aceite sin burbujas por el lado de la junta plana.

3. 

Apretar el sensor con un par de apriete de 58...62 Nm.

4. 

Aumentar la presión de servicio durante 5...10 s y 

volver a liberar la presión.

5. 

Volver a apretar el sensor con un par de apriete de 

58...62 Nm.

Sustitución de la junta de estanqueidad

Las juntas de estanqueidad dañadas deben sustituirse.

ATENCIÓN

Daños en la junta de estanqueidad

Las herramientas puntiagudas o con bordes afilados, así 
como los bordes de la rosca del sensor, pueden dañar la 
junta de estanqueidad.

 

Cubrir la rosca antes de insertar la junta de 
estanqueidad.

 

Utilizar las herramientas con precaución.

 

Comprobar si la junta de estanqueidad insertada 
está dañada.

1. 

Retirar la junta de estanqueidad dañada.

2. 

Cubrir la rosca.

3. 

Insertar la nueva junta de estanqueidad (la fase de la 

junta de estanqueidad debe estar orientada hacia el 

agujero roscado).

4. 

Comprobar el correcto asiento.

Montaje

Summary of Contents for BFD 3SAP-19N000-U01-LA2-C S04 Series

Page 1: ...C _ _ S04 BFD 3SAP 19N000 U01 LA2 C _ _ S75 BFD 3SAP 19N000 U01 LA2 C _ _ 000 deutsch Montageanleitung english Installation Guide fran ais Notice de montage italiano Istruzioni di montaggio espa ol I...

Page 2: ...und wird vom Kolben reflektiert Die Reflexion wird vom Schallwand ler empfangen und in ein elektrisches Signal umgewandelt Aus der Laufzeit der Welle wird die Position des Kolbens und damit vom Anlage...

Page 3: ...4 L ist typabh ngig siehe Typenschl ssel in der Betriebsanleitung Messbereich Messkavit t Entl ftungs ffnung BFD 3SAP S75 BFD 3SAP S04 BFD 3SAP 000 Abmessungen Schirmung und Kabelverlegung Kabelverle...

Page 4: ...rhersteller entl ften Ist das Entl ften nach Herstellerangaben nicht m glich muss manuell entl ftet werden 5 Betriebsdruck f r 5 10 s aufbauen und Druck wieder entlasten 6 Sensor mit einem Anzugsdrehm...

Page 5: ...ial direction and is reflected by the piston The reflection is received by the transducer and converted into an electrical signal The position of the piston and thus of the system component e g the po...

Page 6: ...cabinet must be on the same ground potential Route all cables between sensor controller and power supply so that they are not under tension In order to avoid electromagnetic interference ensure suffic...

Page 7: ...hydraulic cylinder manufacturer s instructions If venting according to the manufacturer s instructions is not possible manual venting must be performed 5 Build up operating pressure for 5 10 s and rel...

Page 8: ...t re ue par le transducteur et convertie en un signal lectrique La position du piston et donc du composant de l installation p ex la position du v rin de serrage pivotant est d termin e partir du temp...

Page 9: ...potentiel de terre Poser tous les c bles entre le capteur la commande et l alimentation lectrique de mani re viter les tractions Pour viter les interf rences lectromagn tiques veiller ce que les c bl...

Page 10: ...u fabricant de v rins hydrauliques Si la purge selon les indications du fabricant n est pas possible il faut proc der une purge manuelle 5 Faire monter la pression de service pendant 5 10 s et rel che...

Page 11: ...onvertita in un segnale elettrico La posizione del pistone e quindi del componente dell impianto ad esempio la posizione della pinza oscillante determinata dal tempo di funzionamento dell albero Il se...

Page 12: ...o potenziale di messa a terra Posare tutti i cavi tra il sensore l unit di controllo e l alimentazione elettrica scaricando la trazione Al fine di evitare interferenze elettromagnetiche provvedere a u...

Page 13: ...el cilindro idraulico Se non possibile eseguire lo sfiato secondo le istruzioni del produttore necessario eseguirlo manualmente 5 Aumentare la pressione di esercizio per 5 10 s e rilasciare nuovamente...

Page 14: ...onvierte en una se al el ctrica La posici n del pist n y por tanto del componente del sistema por ejemplo la posici n de la garra giratoria se determina a partir del tiempo de funcionamiento del eje E...

Page 15: ...smo potencial de puesta a tierra Tender todos los cables entre el sensor el control y la fuente de alimentaci n de forma que no queden tirantes Para evitar perturbaciones electromagn ticas prestar ate...

Page 16: ...iones del fabricante del cilindro hidr ulico Si no es posible realizar el purgado siguiendo las instrucciones del fabricante deber realizarse un purgado manual 5 Aumentar la presi n de servicio durant...

Page 17: ...www balluff com 1 Sensortyp IO Link BFD 3SAP 19N000 U01 LA2 www balluff com PLC LED LED 10 1 1 IO Link www balluff com...

Page 18: ...5 2 1 4 3 M 8 4 Class A S75 BFD 3SAP 000 1 BN L SIO 10 30 V IO Link 18 30 V 2 WT I Q 3 BU L 4 BK C Q IO Link SIO 12 mm IO Link 20 m M18x1 30 9 9 5 10 10 9 30 5 6 L 3 4 38 9 M8x1 19 4 25 9 7 LED 27 M12...

Page 19: ...www balluff com 3 Sensortyp 956992_AA ZH F23 1 2 3 58 62 Nm 4 5 5 10 s 6 58 62 Nm 1 2 3 58 62 Nm 4 5 10 s 5 58 62 Nm 1 2 3 4...

Page 20: ...1 Sensortyp IO Link BFD 3SAP 19N000 U01 LA2 www balluff com PLC Balluff LED 10 1 1 LED IO Link www balluff com...

Page 21: ...04 BFD 3SAP S75 2 1 4 3 M 8 4 Class A S75 BFD 3SAP 000 1 L SIO 10 30 V IO Link 18 30 V 2 I Q 3 L 4 C Q IO Link SIO 12 mm IO Link 20 m M18x1 30 9 9 5 10 10 9 30 5 6 L 3 4 38 9 M8x1 19 4 25 9 7 LED 27 M...

Page 22: ...3 Sensortyp 1 2 3 58 62 Nm 4 5 5 10 6 58 62 Nm 1 2 3 58 62 Nm 4 5 10 5 58 62 Nm 1 2 3 4 956992_AA JA F23...

Page 23: ......

Page 24: ...uidling A Yunding International Commercial Plaza 200125 Pudong Shanghai China Headquarters und Technical Service Hub Region EMEA Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a d F Germany Technical...

Reviews: