background image

1-800-437-7448  |  BALDWINHARDWARE.COM 

© 2019 Spectrum Brands, Inc.

14 / 18

THE HOLE IN THE DOOR FRAME FOR THE LATCH 

BOLT IS NOT DRILLED DEEP ENOUGH.

Make sure the hole in the door frame is 

drilled at least 1” (25 mm) deep.

EL ORIFICIO EN EL MARCO DE LA PUERTA PARA EL CERROJO 

NO ESTÁ PERFORADO LO SUFICIENTEMENTE PROFUNDO.
Asegúrese de que el orificio en el marco de la puerta esté 

perforado al menos 1 pulgada (25 mm) de profundidad.
LE TROU DANS LE CADRE DE LA PORTE POUR LE BOULON DE 

VERROUILLAGE N’EST PAS PERCÉ SUFFISAMMENT PROFONDÉMENT.
Assurez-vous que le trou dans le cadre de la porte est 

percé à au moins 25 mm (1 po) de profondeur.

THE MOUNTING PLATE IS PLACING 

TENSION ON THE TORQUE BLADE.

Attempt to lock and unlock the door with the key. If it is unable 

to rotate, remove the interior assembly from the mounting plate. 

Test the key again. If it is still unable to rotate, loosen the screws 

on the mounting plate and reposition the plate so there is no 

tension on the cylinder torque blade. Make sure the latch bolt can 

operate smoothly with the key and reinstall the interior assembly.

LA PLACA DE MONTAJE ESTÁ COLOCANDO 

TENSIÓN EN LA CUCHILLA DE TORQUE.
Intente bloquear y desbloquear la puerta con la llave. Si no puede girar, retire el 

conjunto interior de la placa de montaje. Prueba la llave de nuevo. Si aún no puede 

girar, afloje los tornillos de la placa de montaje y vuelva a colocar la placa para que 

no haya tensión en la cuchilla de torsión del cilindro. Asegúrese de que el cerrojo 

pueda funcionar suavemente con la llave y vuelva a instalar el conjunto interior.
LA PLAQUE DE MONTAGE EXERCE UNE TENSION 

SUR LA LAME DYNAMOMÉTRIQUE.
Essayez de verrouiller et de déverrouiller la porte avec la clé. S’il ne peut 

pas pivoter, retirez l’ensemble intérieur de la plaque de montage. Testez à 

nouveau la clé. S’il ne parvient toujours pas à pivoter, desserrez les vis de 

la plaque de montage et repositionnez-la de manière à éviter toute tension 

sur la lame dynamométrique du cylindre. Assurez-vous que le verrou peut 

fonctionner correctement avec la clé et réinstallez l’ensemble intérieur.

THE CLUTCH IS DISENGAGED.

Remove the battery pack. Remove the interior assembly from 

the door. Verify that the lock can be operated smoothly with the 

key while the interior is removed. Attempt to rotate the turnpiece 

on the interior assembly to the vertical position. If it cannot rotate 

to the vertical position, the clutch has become disengaged. 
Place the battery cover onto the interior assembly, making sure 

to align the turnpiece with the shaft. Rotate the turnpiece 180° 

clockwise (you will need to use force when rotating the turnpiece, 

and you will hear it click). This will re-engage the clutch. 

EL EMBRAGUE ESTÁ DESACOPLADO.
Retire la batería. Retire el conjunto interior de la puerta. Verifique que la 

cerradura se pueda operar suavemente con la llave mientras se retira el interior. 

Intente rotar la pieza giratoria en el ensamblaje interior a la posición vertical. 

Si no puede girar a la posición vertical, el embrague se ha desacoplado.
Coloque la tapa de la batería en el ensamblaje interior, asegurándose 

de alinear la pieza giratoria con el eje. Gire la pieza giratoria 180 ° en 

el sentido de las agujas del reloj (necesitará usar fuerza al girar la pieza 

giratoria y escuchará un clic). Esto volverá a enganchar el embrague.
L’EMBRAYAGE EST DÉSENGAGÉ.
Retirez la batterie. Retirez l’assemblage intérieur de la porte. Vérifiez que la serrure 

peut être utilisée en douceur avec la clé lorsque l’intérieur est enlevé. Essayez 

de faire pivoter la pièce tournante de l’ensemble intérieur en position verticale. 

S’il ne peut pas tourner en position verticale, l’embrayage est désengagé.
Placez le couvercle du compartiment de la batterie sur l’intérieur, en veillant à aligner 

la pièce tournante avec l’arbre. Faites pivoter la pièce pivotante de 180 ° dans le 

sens des aiguilles d’une montre (vous devrez faire preuve de force pour faire tourner 

la pièce tournante et vous entendrez un déclic). Cela réengagera l’embrayage.

180°

Align the turnpiece with the torque blade and 

reinstall the interior assembly on the door. 

Alinee la pieza giratoria con la cuchilla de torsión y vuelva 

a instalar el conjunto interior en la puerta.
Alignez la pièce tournante avec la lame dynamométrique 

et réinstallez l’ensemble intérieur sur la porte.

THE HANDING PROCESS MAY HAVE 

BEEN EXECUTED PREVIOUSLY.

Follow the instructions inside the Installation and User 

Guide to perform the manual door handing process.

EL PROCESO DE ENTREGA PUEDE HABER SIDO EJECUTADO PREVIAMENTE.
Siga las instrucciones dentro de la Guía de instalación y del usuario 

para realizar el proceso de entrega manual de la puerta.
LE PROCESSUS DE TRAITEMENT PEUT AVOIR ÉTÉ EXÉCUTÉ PRÉCÉDEMMENT.
Suivez les instructions du Guide d’installation et d’utilisation pour 

effectuer le processus de prise en charge manuelle des portes.

C

THE DOOR HANDING PROCESS DOES NOT HAPPEN AUTOMATICALLY WHEN THE BATTERIES ARE INSTALLED.

El proceso de entrega de la puerta no ocurre automáticamente cuando se instalan las baterías.
Le processus de prise de porte ne se produit pas automatiquement lorsque les piles sont installées.

THE BATTERY LEVEL IS TOO LOW.

This is indicated by the Checkmark and Lock symbols flashing 

simultaneously five times with five beeps. Use a fresh set of 

batteries, and perform the door handing process again.

EL NIVEL DE LA BATERÍA ES DEMASIADO BAJO.
Esto se indica mediante los símbolos Checkmark y Lock que parpadean 

simultáneamente cinco veces con cinco pitidos. Use baterías nuevas 

y realice el proceso de entrega de la puerta nuevamente.
LE NIVEAU DE LA BATTERIE EST TROP FAIBLE.
Ceci est indiqué par les symboles Checkmark et Lock clignotant 

simultanément cinq fois avec cinq bips. Utilisez de nouvelles piles 

et effectuez à nouveau le processus de prise de porte.

Continue on the next page.

Continúa en la siguiente página.

Continuez à la page suivante.

Summary of Contents for 8225

Page 1: ...mas instalaci n D pannage Installation TROUBLESHOOTING DOOR JAMMING AND DOOR HANDING Soluci n de problemas bloqueo de puertas y entrega de puertas D pannage blocage de porte et remise de porte TROUBLE...

Page 2: ...tem will time out indicated by three beeps and the X pattern flashing three times and you will need to restart the procedure Tiempo de espera programado si la pantalla no se presiona durante 20 segund...

Page 3: ...nte el procedimiento asegur ndose de que ingrese el mismo Mastercode nuevo en los pasos 3 y 5 Si la programmation r ussit la coche s allume et vous entendez un bip Si la programmation choue le motif X...

Page 4: ...rrou C ADDING USER CODES WITH THE MASTERCODE ENABLED Adici n de c digos de usuario con el c digo maestro habilitado Ajout de codes d utilisateur avec le code ma tre activ 1 With door open press the Pr...

Page 5: ...ntento Aseg rese de que la cerradura tenga espacio para un c digo adicional Si se completan todos los c digos de usuario elimine un c digo para dejar espacio para este Aseg rese de ingresar un c digo...

Page 6: ...eces y escuchar 5 pitidos Avec la porte ouverte appuyez une fois sur le bouton Programme La coche clignotera 5 fois et vous entendrez 5 bips 2 Press the Checkmark symbol once Presione el s mbolo de ma...

Page 7: ...nd you will hear 3 beeps Make sure to enter a valid Mastercode in step 4 Si la programaci n es exitosa la marca de verificaci n se iluminar y escuchar un pitido Si la programaci n no tiene xito el pat...

Page 8: ...adear 5 veces y escuchar 5 pitidos Avec la porte ouverte appuyez une fois sur le bouton Programme La coche clignotera 5 fois et vous entendrez 5 bips 2 Press the Checkmark symbol once Presione el s mb...

Page 9: ...ficaci n se iluminar y escuchar un pitido Si la programaci n no tiene xito el patr n X parpadear 3 veces y escuchar 3 pitidos Aseg rese de ingresar un Mastercode v lido en el paso 4 Si la programmatio...

Page 10: ...te 5 segundos Avec la porte ouverte maintenez la touche Programme enfonc e jusqu ce que la coche s allume environ 5 secondes 2 Press the Checkmark symbol once Presione el s mbolo de marca de verificac...

Page 11: ...te asegur ndose de ingresar el mismo Mastercode en los pasos 4 y 6 Si la programmation r ussit la coche s allume et vous entendez un bip Si la programmation choue le motif X clignotera 3 fois et vous...

Page 12: ...ext rieur de la porte et examinez le loquet situ l int rieur du trou de la porte Si l emplacement se trouve en haut du loquet celui ci n est pas install correctement TROUBLESHOOTING INSTALLATION Soluc...

Page 13: ...ez le THE DEADBOLT LATCH AND STRIKE ARE MISALIGNED CAUSING THE LATCH TO BIND Adjust the tab of the lower strike for your knob or lever to help align the upper latch and strike so that the latch bolt e...

Page 14: ...as se retira el interior Intente rotar la pieza giratoria en el ensamblaje interior a la posici n vertical Si no puede girar a la posici n vertical el embrague se ha desacoplado Coloque la tapa de la...

Page 15: ...durante el proceso de entrega de la puerta Le verrou p ne dormant ne se d ploie pas et ne se r tracte pas seul pendant le processus de remise de la porte THE BATTERY LEVEL IS TOO LOW This is indicate...

Page 16: ...serrure le symbole de la serrure ne verrouille pas la porte Ceci est indiqu par le motif X clignotant trois fois avec trois bips sonores Programmez au moins un code utilisateur et testez nouveau le sy...

Page 17: ...y 2 Remove interior assembly from the mounting plate 3 Remove the exterior assembly from the door 4 Connect the cable from the exterior assembly to the interior assembly 5 Reinstall the battery pack 6...

Page 18: ...vamente la vida til de la bater a Evite encender la luz del teclado innecesariamente J AI REMPLAC MES PILES IL Y A MOINS D UN AN ET JE DOIS LES REMPLACER NOUVEAU V rifiez l alignement de votre porte S...

Reviews: