background image

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. 

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage 

ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

TS12xxxD

Instruction Manual

Manual de Instrucciones 

Manuel d’instruction

 

TS12xxxD_3L_110121

1-800-328-7363  

(8:00am ~ 4:30pm PST)

www.babytrend.com

Baby Trend, Inc.

13048 Valley Blvd.  

Fontana CA 92335

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT  

BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any 

product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and 

tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has 

had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any 

damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.  

Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday 

between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning 

product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

for complete warranty details.

GARANTIA

NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A  

BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.

La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra. 

Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal, 

desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o 

accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos 

contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva 

responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible 

llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se 

requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a  

Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

para conocer todos los detalles de la garantía.

GARANTIE

NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY 

TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.

La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout 

produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale, 

d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à 

l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été 

modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel 

pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la 

clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30 

(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à 

Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

pour obtenir tous les détails concernant la garantie.  

with EZ-Lift

  

35 PLUS  

infant car seat

Passport Cargo Travel System

Passport Cargo Travel System

Summary of Contents for TS12 D Series

Page 1: ...la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o cuyo número de serie haya sido alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de...

Page 2: ...ra bébé Siège d auto pour bébé Base Base Base Wheels style may vary Los estilos de las ruedas pueden variar Les styles de roues peuvent varier Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions Por favor consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones Veuillez vous reporter au manuel situé sous le ...

Page 3: ...han 60 lb 27 21 kg will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist ALWAYS refer to the manual located under the car seat for car seat weight limitations NEVER use the stroller on stairways or escalators NEVER use the stroller with roller skates in line skates skateboards or bicycles NEVER allow your stroller to be used as a toy NEVER run o...

Page 4: ...to está diseñado para un niño solamente El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo Los bolsos bolsas de compras paquetes bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras 2 27 kg El exceso de peso pod...

Page 5: ...el localisez sous le siège auto pour les limitations de poids de siège auto N utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs N utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes des patins à roues alignées une planche à roulettes ou une bicyclette Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet NE JAMAIS courir ou faire du jogging avec cette poussette AVER...

Page 6: ...n d assurer l utilisation sécuritaire de votre produit suivre ces instructions soigneusement Conservez ces instructions pour référence ultérieure IMPORTANT Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter votre produit pour vérifier s il y a de bris des joints lâches des pièces manquantes ou des bords pointus NE PAS utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée IMPORTANT L asse...

Page 7: ... agujero de la barra del eje y luego rótelo a una posición vertical Fig 2d Passez la barre transversale dans la roue arrière et insérez la deuxième rondelle Fig 2c Insérer la roue arrière dans l axe La pousser complètement puis insérer la rondelle grand Fig 2d REAR AXLE ASSEMBLY EJE TRASERO MONTAJE AXE ARRIÈRE ASSEMBLAGE 2 Remove the pin and 1 washer from both ends of the rear axle Fig 2a Install ...

Page 8: ...as en place Pour obtenir une aide immédiate veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1 800 328 7363 entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP du lundi au vendredi www babytrend com contact us Place the rear legs over the axle with wheels and apply downward pressure on both sides Ensure both sides lock into place Fig 2f Coloque las patas traseras sobre el eje con ruedas y aplique presión hacia abajo...

Page 9: ...s 3 emplacements ouverts du plateau et le placer face tournée vers l auvent Alignez les onglets du plateau pour parents sur les onglets intérieurs des deux côtés de la poussette Appuyez fermement sur le plateau jusqu à ce que les deux onglets cliquent en position Voir Schéma A MOBILE PHONE INSET PARENT TRAY BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES PORTE TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT ...

Page 10: ...T ARRIÈRE AU PLATEAU PARENT Fig 4b 4 Insert the center elastic band into the tray From the underside hook it to the tray tab Repeat for the side elastic bands Fig 4a Underneath the frame secure the canopy sides with the bands Fig 4b Fasten each hook and strap onto the stroller frame Fig 4c Inserte la banda elástica central en la bandeja Desde la parte inferior engánchela en la lengüeta de la bande...

Page 11: ...tructura del carrito Presiónelas y levante la bandeja de la carcaza Fig 4f Retrait du lateau pour parent Retirez les élastiques en inversant l étape 4 Fig 4a Sous le cadre de la poussette localisez les onglets du plateau pour parent Poussez les vers l intérieur et soulevez le plateau du boîtier Fig 4f Pull the canopy edge forward or backwards to open and close Fig 4d Fold canopy visor out for addi...

Page 12: ...e phone Inset tray Place mobile phone into the inset tray section Ensure the phone gets accommodated correctly and rest it against the angle point of the tray See Diagram B NOTE The positioner may not accommodate all mobile phones or other devices Do not use positioner as a secure holder when not in use or if your phone is loose or is too large Soporte de la bandeja para teléfono móvil Coloque el ...

Page 13: ...ec la harnais de siège de sécurité Ne pas soulever la poussette par la plateau enfant Soyez prudent lorsque vous attachez le plateau à la poussette avec un enfant dedans Ne placez pas de liquides chauds ou plus de 1 36 kg 3 livres sur le plateau pour enfant De brûlures graves ou des conditions rendant le plateau instable pourraient en résulter 5 To attach the child tray Push the tray downward into...

Page 14: ...nasta de almacenamiento cuando no esté en uso Accès Au Panier Repose Jambes Relevable Pour accéder au panier de rangement défaire l attache sous le repose pieds et soulever Fig 6b REMARQUE Soulevez le repose jambes du bord et fermer l accès avant du panier de rangement To remove the child tray Push to release both ends and lift up the tray simultaneously Fig 5c Para retirar la bandeja para niños P...

Page 15: ...vante suavemente la palanca del freno para soltarlo El carrito podría requerir un movimiento hacia delante o hacia atrás para activar el freno Verifique que los frenos estén aplicados correctamente Fig 7 Appuyez sur les leviers de frein pour enclencher et pour desserrer soulevez légèrement le levier de frein Il peut être nécessaire de bouger la poussette vers l avant ou l arrière afin de serrer le...

Page 16: ...eau plus bas voulu Fig 8d RELEASE Push button on center clasp the two harness buckles will release Fig 8e LIBERAR Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés Fig 8e LIBÉRER Appuyer sur le bouton au centredes boucles les deux sangles se détacheront Fig 8e To secure the child place the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the cro...

Page 17: ...pour enfant et un réglage du dossier du siège à la posiion la plus inclinée REMARQUE Pour ajuster la position du siège reportez vous à l étape 9 SEATBACK POSITIONING POSICIONES DEL RESPALDO POSITION DU SIÈGE 9 To recline the seat open the cover of the adjustment strap located on the right side of the frame Loosen the strap to the desired position for the seat and close the cover To place the seat ...

Page 18: ...o step 9 Alinee el módulo de la sillita para el automóvil con los conectores del armazón interno Apoye con cuidado la parte trasera inferior del asiento del automóvil contra el punto angular de la bandeja Enganche el módulo en el marco del carrito Presione firmemente hasta que haga clic SIEMPRE verifique que la sillita para el automóvil esté conectada correctamente y trabada en el carrito antes de...

Page 19: ...ón ubicado en la parte Superior trasera de la sillita para el automóvil y levántelo para retirarlo del carrito Fig 10c REMARQUE Placez la poignée en position de transport Fig 10b Serrez la poignée de déverrouillage située sur la partie supérieure arrière du siège d auto et soulevez le hors de la poussette Fig 10c 11 Zipper To attach wrap around the handle and zip closed Fig 11a Unzip to remove Fig...

Page 20: ...iento apretando la hebilla de ajuste y tirando de la correa hacia abajo Fig 12a Utilice la palanca para aflojar y apretar la bolsa Fig 12b Dépliez la pochette de rangement en serrant la boucle de réglage et en tirant la sangle vers le bas Fig 12a Utilisez la manette pour desserrer et serrer la pochette Fig 12b To compress and close tighten the pouch with the toggle Fig 12c Close the entire storage...

Page 21: ...ñales o carteras antes de doblar Si no se quitan los elementos se pueden dañar el cochecito o los artículos Baby Trend no se responsabiliza ni garantiza ningún daño PRECAUCIÓN No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega AVERTISSEMENT Faire attention à ne pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette AVERTISSEMENT Il faut faire attention en pliant la poussette...

Page 22: ...e Sosteniendo las correas levantar el marco del carrito hasta que se cierre por completo Fig 13b Pliegue la carriola hasta la posición colapsada a veces puede requerir ayuda adicional con la mano antes de asegurarla con el pestillo plegable Fig 13c Vuelva a meter siempre las correas de tracción en la tela del asiento Fig 13d NOTA Puede remover la bandeja para un pliegue compacto Refer to Step 4 Fi...

Page 23: ... las instrucciones de la bandeja para niños cuando sea necesario para extraer o ajustar la bandeja Déverrouiller le levier de desserrage Fig 14a et déplier le cadre de la poussette en tirant vers le haut sur la poignée de la poussette jusqu à ce que le cadre se verrouille Fig 14b Faites référence aux instructions du plateau pour enfants si nécessaire pour retirer ou ajuster le plateau SECURING THE...

Page 24: ... the front of the wheel hub Push in the release pin and pull the wheel out Fig 16a Re Install Assemble the front wheels by inserting each to the pin Press firmly to secure in place NOTE Release pin faces inward if wheel is positioned as shown in Fig 16b Si reemplaza la rueda delantera Ubique el perno de liberación sobre el frente del cubo de la rueda Oprima el perno de liberación y tire de la rued...

Page 25: ...orisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D ENTRETIEN SEAT PAD To clean the seat pad use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth OTHER Check your stroller for loose screws worn parts torn material or stitching on a regular basis Replace or repair parts as needed ALMOHADILLA DEL ASIE...

Page 26: ...NTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN 49 50 Copyright 2021 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits réservés Copyright 2021 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits réservés ...

Reviews: