background image

27

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

28

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

Fig. 20b

Fig. 20a

SEATBACK POSITIONING 
POSICIONED DEL RESPALDO 
POSITION DU SIÈGE

20)

 •The seat has a multiple position recline 

that is controlled by a strap and buckle 

adjuster behind the seat. To recline 

the seat, loosen the strap through the 

buckle and adjust to the required recline 

position (Fig. 20a). To place the seat 

back in a more upright position, press 

upward on the seat back with one hand 

while pulling the strap through the buckle 

with the other (Fig. 20b). The strap will 

lock automatically.   

The upright position should be 
used only for a child that is at least 
6 months old. Always re-adjust 
the safety harness, including the 
shoulder belts, when repositioning 
the seatback.

• El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan 

mediante un sistema de correa y hebilla ubicado detrás del asiento. Para 

reclinar el asiento, suelte la correa por la hebilla y ajústela hasta lograr la 

posición de reclinación necesaria (Fig. 20a). Para colocar el respaldo en 

una posición más erguida, empújelo hacia arriba con una mano mientras 

tira de la correa por la hebilla con la otra (Fig. 20b). La correa se trabará 

automáticamente.  

La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 
6 meses. Al reposicionar el respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés 
de seguridad, incluyendo los cinturones del hombro.

• Le siège est inclinable à plusieurs positions, l’inclinaison est ajustée par une 

sangle et une boucle derrière le siège. Pour incliner le siège, desserrer la 

sangle et ajuster à l’inclinaison désirée (Fig. 22a). Pour placer le dossier du 

siège dans une position verticale, appuyer sur l’arrière du siège d’une main 

tout en tirant sur la sangle avec l’autre (Fig. 20b). La sangle se verrouille 

automatiquement.   

La position redressée ne doit être utilisée que pour un enfant d’au 
moins 6 mois. Toujours réajuster le harnais de sécurité, y compris les 

 

JOGGING WITH YOUR STROLLER 

TROTAR CON SU CARRITO 

LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE

 

WARNING:

 

Never jog or run with 

your newborn in the car seat position. 

Use for strolling only.

 

STRANGULATION 

HAZARD!

 

Children have strangled when straps 

have wrapped around their neck. Remove strap when 

not in use and place in stroller storage pocket. Keep this 

stroller carrier strap out of children reach. 

 

ADVERTENCIA: 

 Nunca trote ni corra con su 

recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. 

Úsela para pasear solamente.

 

¡PELIGRO DE 

ESTRANGULAMIENTO!

 

Se han 

estrangulado niños con las correas enredadas alrededor 

de sus cuellos. Retire la correa cuando no esté en uso y 

colóquela en el bolsillo de almacenamiento del carrito.  

Mantenga la correa del portador del carrito fuera del 

alcance de los niños.

 

AVERTISSEMENT :

 

Ne jamais faire du jogging 

ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la 

position du siège.Utiliser pour se promener seul.

 

DANGER DE STRANGULATION! 

Des enfants se sont étranglés lorsque des sangles se 

sont enroulées autour de leur cou. Retirez les sangles 

lorsqu’elles ne sont pas utilisées et rangez-les dans 

la pochette de rangement de la poussette. Gardez la 

sangle de transport de la poussette hors de la portée 

des enfants. 

Summary of Contents for Expedition RG JG77B

Page 1: ...ntro de los primeros 180 d as de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposici n ambiental alteraci n o...

Page 2: ...nd parent tray are 3 lbs 1 36 kg each If equipped the maximum weight can be carried in the side pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg back pockets 2 is 3 lbs 1 36 kg and canopy pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessiv...

Page 3: ...llevar es de 5 libras 2 26 kg en la canasta y de 3 libras 1 36 kg en la bandeja para ni os y en la bandeja para padres Si incluido el peso m ximo que se puede llevar en los bolsillos laterales 2 es d...

Page 4: ...t tre transport dans les poches de jouets 2 est 1 36 kg 3 livres les poches arri re 2 1 36 kg 3 livres et les poches dans l auvent 2 0 45 kg 1 livres L exc s de poids peut affecter l quilibre de la Po...

Page 5: ...tte pour des vis desserr es des pi ces us es du mat riel us e ou une couture d chir e Remplacer ou r parer les pi ces Cesser d utiliser la poussette s il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endo...

Page 6: ...ucciones al pi de la letra No seguir las instrucciones podr a resultar en lesiones graves o incluso la muerte AVERTISSEMENT Cette roue avant est quip e d un dispositif de blocage de s curit crous coup...

Page 7: ...fender You will notice four 1 4 inch diameter plastic tubes protruding from the bottom Fig 5a These tubes must be lined up with the holes in the front frame assembly Fig 5b Line up the front fender an...

Page 8: ...e contact our customer service department immediately at 1 800 328 7363 between the hours of 8 00am and 4 30pm PST for assistance Incline el carrito hacia delante de modo que se apoye en la rueda dela...

Page 9: ...ckwards on the front edge Fig 9 Para plegar la cubierta empuje hacia atr s el borde delantero Fig 9 Pour replier l auvent tirer le bord avant vers l arri re Fig 9 CHILD TRAY if equipped BANDEJA PARA N...

Page 10: ...ear of the stroller and the seat shell goes into the front tray and latches into place Fig 12b Luego gire las leng etas del armaz n del carrito Fig 12a NOTA Leng etas de soporte del asiento de coche s...

Page 11: ...and carefully lift upward on the seat Fig 14 Para retirar la Sillita para el Autom vil apriete la manija de liberaci n ubicada en el extremo inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig...

Page 12: ...os enfants de la Poussette FALL HAZARD From tip over before running jogging or walking fast lock the front wheel from swiveling PELIGRO DE CA DA Evitar vuelcos antes de correr trotar o caminar r pido...

Page 13: ...t un type de commande distance du levier situ sous la poign e lat ral droit Tirer pour d gager la roue et pousser engager le dispositif de verrouillage situ sous le repose pied Le blocage des roues av...

Page 14: ...g fit Ajuste ce idamente A ustez l ajustement confortable Type Tipo Type 2 Les courroies du harnais 5 points ont 3 positions d attache Choisir la position qui place la courroie a niveau avec ou au des...

Page 15: ...el hombro Le si ge est inclinable plusieurs positions l inclinaison est ajust e par une sangle et une boucle derri re le si ge Pour incliner le si ge desserrer la sangle et ajuster l inclinaison d sir...

Page 16: ...orio de Velcro para su almacenaje a la izquierda del cochecito cuando no est en uso Fig 21b DRAGONNE DE S CURIT Toujours attacher au poignet la sangle de s curit en faisant du jogging Cette sangle ret...

Page 17: ...r stroller while unfolding ADVERTENCIA Se debe ser prudente al desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados PRECAUCI N No permita que los ni os se acerquen al carrito mientras lo despli...

Page 18: ...age de s curit crous coupl s avant chaque utilisation pour vous assurer que la roue avant est solidement fix e au cadre 25 Lift the front wheel off of the ground and sharply strike the top of the tire...

Page 19: ...gnificative piste ou tien tirant gauche ou droite lors de l utilisation sur un terrain plat suivre la d marche de la page 31 pour r aligner votre roue avant FLAT TIRE NEUM TICO DESINFLADO PNEUS A PLAT...

Page 20: ...are required prior to returning product s to Baby Trend Warranty only valid in North America NECESITAS AYUDA El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viern...

Reviews: