background image

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• El asiento posee múltiples posiciones de

 

reclinación que se controlan mediante un 

sistema de correa y hebilla ubicado detrás del 

asiento. (Fig. 17a)  Para reclinar el asiento, 

suelte la correa por la hebilla y ajústela hasta 

lograr la posición de reclinación necesaria. (Fig. 

17b)  Para colocar el respaldo en una posición 

más erguida, empújelo hacia arriba con una 

mano mientras tira de la correa por la hebilla con 

la otra. La correa se trabará automáticamente. 

La posición erguida se debe usar 

únicamente para un niño de al menos 6 

meses.

 Al reposicionar el respaldo, siempre 

vuelva a ajustar el arnés de seguridad, 

incluyendo los cinturones del hombro.

• Le siège est inclinable à plusieurs positions, 

l’inclinaison est ajustée par une sangle et 

une boucle derrière le siège. (Fig. 17a) 

Pour incliner le siège, desserrer la sangle et 

ajuster à l’inclinaison désirée. (Fig. 17b)  Pour 

placer le dossier du siège dans une position 

verticale, appuyer sur l’arrière du siège d’une 

main tout en tirant sur la sangle avec l’autre. 

La sangle se verrouille automatiquement.  

La position redressée ne doit être 

utilisée 

que pour un enfant d’au moins 6 mois.

 

Toujours réajuster le harnais de sécurité, 

y compris les ceintures d’épaules, lors du 

repositionnement du siège.

 

JOGGING WITH YOUR STROLLER 

TROTAR CON SU CARRITO 

LE JOGGING AVEC VOTRE 

POUSSETTE 

When you are jogging with your child,  

use the following safety features:
Al trotar con su hijo, use las siguientes 

características de seguridad:
Lorsque vous faites du jogging avec 

 

votre enfant, utilisez les dispositifs de 

 

sécurité ci-dessous :

 

 

20

19

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

• Placer soigneusement l’enfant dans le 

siège de la poussette et tirer la ceinture 

de sécurité autour de la taille de l’enfant. 

Attacher l’entre-jambes entre les jambes de 

l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque 

ceinture de sécurité des épaules et de la 

taille dans la boucle de l’entre-jambes. 

Serrer la ceinture de sécurité pour qu’elle 

soit serrée mais confortable autour de la 

taille de l’enfant. Veuillez voir le schéma 15.

 

• To release, apply pressure to both sides 

of each male clip until the clip is released.  

See figure 16. This process requires a 

moderate amount of effort so as to prevent 

an accidental release by your child.

• Para soltarlo, aplique presión a ambos 

lados de cada gancho macho hasta 

que se suelten. Vea la figura 16. 

Este proceso requiere una cantidad 

moderada de esfuerzo a fin de evitar 

que su hijo se suelte accidentalmente.

• Pour libérer la ceinture, appliquer une 

pression aux deux côtés de chaque boucle 

male jusqu’à ce que la boucle soit libéré. 

Voir la figure 16. Ce processus exige 

un effort modéré afin d’empêcher une 

ouverture accidentelle par votre enfant.

 

SEATBACK POSITIONING 

POSICIONED DEL RESPALDO 

POSITION DU SIÈGE

 

• The seat has a multiple position recline that

 

is controlled by a strap and buckle assembly 

behind the seat. (Fig. 17a)  To recline the seat, 

loosen the strap through the buckle and adjust 

to the required recline position. (Fig. 17b) To 

place the seat back in a more upright position, 

press upward on the seat back with one hand 

while pulling the strap through the buckle with 

the other.  The strap will lock automatically. 

The upright position should be used 

only for 

a child that is at least 6 months old.

  Always 

re-adjust the safety harness, including the shoulder 

belts, when repositioning the seatback.

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

16)

17)

Fig. 16

Fig. 17b

Fig. 17a

Summary of Contents for Expedition Double

Page 1: ...difficult s avec l utilisation de ce produit contactez notre d partement de service la client le au 1 800 328 7363 entre 8h00 et 16h30 heure c te pacifique Veuillez avoir votre num ro de mod le et la...

Page 2: ...d to make it are wasted ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incu...

Page 3: ...E JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers m caniques NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins roulettes ou des patins roues align es Nous recommandons que l enfant soit...

Page 4: ...nting upward Fig 1 IMPORTANT To ensure safe operation of your stroller please follow these instructions carefully Please keep these instructions for future reference IMPORTANT Before assembly and each...

Page 5: ...ro y que las horquillas de la rueda delantera apunten hacia arriba Fig 1 Appuyez la poussette vers l arri re de mani re ce qu elle repose sur l essieu arri re et la poign e et que les fourches avant p...

Page 6: ...dessous du cadre avant et dans les tubes en plastique du pare chocs Tourner les vis seulement jusqu bien serr Fig 7d NE PAS TROP SERRER Soulevez la roue avant du sol et frappez brusquement sur le des...

Page 7: ...en el horario de 8 00 a m a 4 30 p m Hora Est ndar del Pac fico para recibir ayuda Pencher la Poussette pour qu elle repose sur la roue avant Pour fixer les roues arri re ins rer l axe de chaque roue...

Page 8: ...oduzca los tornillos Ins rez les vis Fig 10 Fig 11 Open Abra Ouvrir Close Cierre Fermer MP3 SPEAKER if equipped BOCINA PARA MP3 si esta equipado HAUT PARLEUR MP3 si quip MP3 speaker plug in in canopy...

Page 9: ...RTISSEMENT Toujours v rifier aupr s de votre p diatre pour savoir partir de quel ge et poids il recommande de pouvoir placer votre b b dans une Poussette tout terrain AVERTISSEMENT Toujours verrouille...

Page 10: ...ADVERTENCIA Evite lesiones graves por ca das o resbalones Siempre use el arn s de seguridad PELIGRO DE STRANGULAMIENTO El ni o se puede estrangular con las correas sueltas Nunca deje al ni o en el as...

Page 11: ...ec votre enfant utilisez les dispositifs de s curit ci dessous 20 19 SAFETY SEGURIDAD LA S CURIT Placer soigneusement l enfant dans le si ge de la poussette et tirer la ceinture de s curit autour de l...

Page 12: ...ne hacia atr s en caso de que usted se caiga al suelo La correa de seguridad incluye un accesorio de Velcro para su almacenaje a la izquierda del cochecito cuando no est en uso Fig 18b DRAGONNE DE S C...

Page 13: ...sur le c t droit Fig 21a Tirer vers haut sur la poign e de la poussette avec les deux mains jusqu ce que le cadre est redress et verrouill en position ouvert Fig 21b La Poussette a des verrous ressort...

Page 14: ...le pneu un atelier de r paration de bicyclettes Si vous avez de nombreuses crevaisons vous voudrez peut tre acheter des tubes l preuve des pines pour la poussette Ceux ci peuvent tre achet s dans les...

Reviews: