background image

Cleaning/disinfection

Product-specific safety notes on the reprocessing procedure

Do not use oxidizing chemicals (e.g. H

2

O

2

), which could cause bleaching/layer loss of the product.

Use suitable cleaning/disinfecting agents if the product is put away in a wet condition. To prevent foam forma-
tion and reduced effectiveness of the process chemicals: Prior to mechanical cleaning and disinfection, rinse the
product thoroughly with running water.

Carry out ultrasound cleaning:
– As an effective mechanical supplement to manual cleaning/disinfection
– as an integrated mechanical support measure for mechanical cleaning/disinfection.
– for additional cleaning of products with residues left after mechanical cleaning/disinfection.

Clean and disinfect microsurgical products mechanically if they can be placed securely in the machine or on the
positioning aids.

Validated cleaning and disinfection procedure

Manual cleaning/disinfection

Prior to manual disinfecting, allow water to drip off for a sufficient length of time to prevent dilution of the dis-
infecting solution.

After manual cleaning/disinfection, check visible surfaces visually for residues.

Repeat the cleaning /disinfection process if necessary.

Manual cleaning with immersion disinfection

D–W:

Drinking water

FD–W:

Fully desalinated water (demineralized, low microbiological contamination: drinking water quality

at least)
RT:

Room temperature

*Recommended: BBraun Stabimed

Note the information on appropriate cleaning brushes and disposable syringes, see Validated cleaning and dis-
infection procedure.

Phase I

Fully immerse the product in the cleaning/disinfecting solution for at least 15 minutes. Ensure that all accessible
surfaces are moistened.

Clean the product with a suitable cleaning brush in the solution until all discernible residues have been removed
from the surface.

If applicable, brush through non-visible surfaces with an appropriate cleaning brush for at least 1 minute.

Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during cleaning.

Thoroughly rinse through these components with the cleaning disinfectant solution (at least five times), using a
suitable disposable syringe.

Phase II

Rinse/flush the instrument thoroughly (all accessible surfaces) under running water.

Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during rinsing.

Drain any remaining water fully.

Phase III

Fully immerse the instrument in the disinfectant solution.

Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during disinfection.

Rinse lumens at least five times at the beginning of the exposure time with an appropriate disposable syringe.
Ensure that all accessible surfaces are moistened.

Phase IV

Rinse/flush the instrument thoroughly (all accessible surfaces).

Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during final rinsing.

Rinse lumens at least five times using an appropriate disposable syringe.

Drain any remaining water fully.

Phase V

In the drying phase, dry the product via appropriate means (e.g., wipes, compressed air), see Validated cleaning
and disinfection procedure.

Mechanical cleaning/disinfecting

Note

It is essential that the cleaning and disinfection device used is officially recognized or certified as effective (with FDA
approval or a CE marking, for instance).

Note

The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.

Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting

Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound

D–W:

Drinking water

FD–W:

Fully desalinated water (demineralized, low microbiological contamination: drinking water quality

at least)
*Recommended: BBraun Helimatic Cleaner alkaline

Inspection, maintenance and checks

Allow the product to cool down to room temperature.

After each complete cleaning, disinfecting and drying cycle, check that the instrument is dry, clean, operational,
and free of damage (e.g. broken insulation or corroded, loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured compo-
nents).

Dry the product if it is wet or damp.

Repeat cleaning and disinfection of products that still show impurities or contamination.

Check that the product functions correctly.

Immediately put aside damaged or inoperative products and send them to Aesculap Technical Service,  see Tech-
nical Service.

Check for compatibility with associated products.

Packaging

Appropriately protect products with fine working tips. 

Place the product in its holder or on a suitable tray. Ensure that all cutting edges are protected.

Pack trays appropriately for the intended sterilization process (e.g. in sterile Aesculap containers).

Ensure that the packaging provides sufficient protection against recontamination of the product during storage.

Steam sterilization

Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces (e.g. by
opening any valves and faucets).

Validated sterilization process

Steam sterilization through fractionated vacuum process

Steam sterilizer according to DIN EN 285 and validated according to DIN EN ISO 17665

Sterilization using fractionated vacuum process at 134 °C/holding time 5 min

When sterilizing several instruments at the same time in a steam sterilizer, ensure that the maximum load capac-
ity of the steam sterilizer specified by the manufacturer is not exceeded.

Sterilization for the US market

Aesculap advises against sterilizing the device by flash sterilization or chemical sterilization.

Sterilization may be accomplished by a standard prevacuum cycle in a steam autoclave.

To achieve a sterility assurance level of 10

-6

, Aesculap recommends the following parameters:

*Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file. The validation was accomplished in an
Aesculap sterile container cleared by FDA for the sterilization and storage of these products. Other sterilization cycles
may also be suitable, however individuals or hospitals not using the recommended method are advised to validate
any alternative method using appropriate laboratory techniques. Use an FDA cleared accessory to maintain sterility
after processing, such as a wrap, pouch, etc.

WARNING for the US market
If this device is/was used in a patient with, or suspected of having Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD), the device
cannot be reused and must be destroyed due to the inability to reprocess or sterilize to eliminate the risk of
crosscontamination.

CAUTION

Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or 
excessive temperatures!

Use cleaning and disinfecting agents according to the manufacturer’s instruc-
tions which 

are approved for use e.g. on aluminum, plastic materials and stainless steel,

do not attack softeners (e.g. in silicone).

Observe specifications regarding concentration, temperature and exposure 
time.

Do not exceed the maximum permitted cleaning temperature of 55 °C.

CAUTION

Risk of damage to, or destruction of the temporary spikes due to reuse!
The temporary spikes are intended for single use only.

Do not reuse the temporary spikes.

Validated procedure

Specific requirements

Reference

Manual cleaning with immersion 
disinfection

Do not reprocess the product 
after use in the body.

Drying phase: Use a lint-free 
cloth or medical compressed air 

Chapter Manual cleaning/disinfec-
tion and sub-chapter:

Chapter Manual cleaning with 
immersion disinfection

Mechanical alkaline cleaning and 
thermal disinfection

Do not reprocess the product 
after use in the body.

Place the instrument in a tray 
that is suitable for cleaning 
(avoiding rinsing blind spots).

Chapter Mechanical cleaning/dis-
infecting and sub-chapter:

Chapter Mechanical alkaline 
cleaning and thermal disinfect-
ing

Phase

step

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Water 
quality

Chemicals

I

Disinfectant 
cleaning

RT 
(cold)

>15

2

D–W

Aldehyde-free, phenol-free, and 
QUAT-free concentrate, pH ~ 9*

II

Intermediate rinse

RT 
(cold)

1

-

D–W

-

III

Disinfection

RT 
(cold)

15

2

D–W

Aldehyde-free, phenol-free, and 
QUAT-free concentrate, pH ~ 9*

IV

Final rinse

RT 
(cold)

1

-

FD-W

-

V

Drying

RT

-

-

-

-

Phase

step

T
[°C/°F]

t
[min]

Water 
quality

Chemical/Note

I

Pre-rinse

<25/77

3

D–W

-

II

Cleaning

55/131

10

FD-W

Concentrate, alkaline: 

pH  =  13

<5 % anionic surfactant

0.5 % working solution

pH = 11*

III

Intermediate rinse

>10/50

1

FD-W

-

IV

Thermal disinfection

90/194

5

FD-W

-

V

Drying

-

-

-

According to the program for the clean-
ing and disinfection device

CAUTION

Damage (metal seizure/friction corrosion) to the product caused by insufficient 
lubrication!

Prior to function checks, lubricate moving parts (e.g. joints, pusher compo-
nents and threaded rods) with maintenance oil suitable for the respective ster-
ilization process (e.g. for steam sterilization: Aesculap STERILIT® I oil spray 
JG600 or STERILIT® I drip lubricator JG598).

Aesculap Orga Tray/Sterile container (perforated bottom)
Minimum cycle parameters*

Sterilization method

Temp.

Time

Minimum drying time

Prevacuum

270 °F/275 °F

4 min

20 min

Summary of Contents for Aesculap 008349

Page 1: ...nterieure cervicale fusie volgens CASPAR Bruksanvisning Temporära spikar för anterior cervikal fusion enligt CASPAR Инструкция по применению Временные штыри для антериорной цервикальной фузии согласно CASPAR Návod k použití Dočasné bodce pro anteriorní cervikální fúzi dle CASPARa Instrukcja użytkowania Tymczasowe elementy kotwiczące do zespolenia szyjnego z dostępu przedniego metodą CASPAR Návod n...

Page 2: ...e reliable results Note Successful processing of this medical device can only be ensured if the processing method is first validated The oper ator sterile processing technician is responsible for this The recommended chemistry was used for validation Note If there is no final sterilization then a virucidal disinfectant must be used Note For the latest information on reprocessing and material compa...

Page 3: ...products Packaging Appropriately protect products with fine working tips Place the product in its holder or on a suitable tray Ensure that all cutting edges are protected Pack trays appropriately for the intended sterilization process e g in sterile Aesculap containers Ensure that the packaging provides sufficient protection against recontamination of the product during storage Steam sterilization...

Page 4: ... 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US Aesculap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Disposal Adhere to national regulations when disposing of or recycling the product its components and it...

Page 5: ...e Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungsergebnisses gegenüber der manuellen Reinigung vorzuziehen Hinweis Es ist zu beachten dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinprodukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sichergestellt werden kann Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber Aufbereiter Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie v...

Page 6: ...mische Desinfektion Gerätetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsgerät ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität Empfohlen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrolle Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen Produkt nach jeder Reinigung Desinfektion und Trocknung prüfen auf Trockenheit Sauberkeit ...

Page 7: ...ervice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 008349 11 12 V6 Änd Nr 46258 WARNUNG Ve...

Page 8: ...emarque On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu après validation préa lable du procédé de traitement stérile La responsabilité en incombe à l exploitant au responsable du traitement sté rile Pour la validation les produits chimiques recommandés ont été utilisés Remarque Si aucune stérilisation finale n a lieu des produits de décontamination vi...

Page 9: ...rmique Type d appareil appareil de nettoyage décontamination à une chambre sans ultrasons EP Eau potable EDém Eau déminéralisée au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique Recommandé BBraun Helimatic Cleaner alcalin Vérification entretien et contrôle Laisser refroidir le produit à la température ambiante Après chaque nettoyage décontamination et séchage vérifier sur le produit ...

Page 10: ... service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Lors de l élimination ou du recyclage du produit de ses composants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 008349 11 12 V6 Änd Nr ...

Page 11: ...ferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz Nota Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso de tratamiento En este caso la responsabilidad recaerá en el usuario responsable de dicho proceso Para la validación se han utilizado ...

Page 12: ...to de vista microbiológico con calidad de agua potable como mínimo Recomendación BBraun Helimatic Cleaner alcalino Control mantenimiento e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente Tras limpiar secar y desinfectar el producto comprobar siempre que esté seco y limpio funcione debidamente y no presente defectos como aislamiento defectuoso piezas con corrosión sueltas deformad...

Page 13: ... Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica Eliminación de residuos Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto sus componentes y los envases TA...

Page 14: ...rile dei prodotti Nota A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli zia manuale Nota È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione La responsabilità di ciò ricade sul gestore preparatore Per ...

Page 15: ... potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata dal punto di vista microbiologico almeno di qualità dell acqua potabile Raccomandato BBraun Helimatic Cleaner alcaline Controllo manutenzione e verifica Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente Dopo ogni pulizia disinfezione ed asciugatura verificare che il prodotto sia asciutto pulito funzionante e che non presenti danni a...

Page 16: ...ap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto dei relativi componenti e della rispettiva confezione è assoluta mente necessario rispettare le normative nazionali TA Nr 008...

Page 17: ... vértebra devem ser inseridos no mínimo dois grampos temporários Nota Ter atenção para que as placas para coluna cervical CASPAR em titânio assentem nos orifícios previstos para o efeito para o alojamento do grampo temporário na vértebra Só assim pode ser obtida uma fixação segura das placas na vér tebra Remoção do grampo temporário Após a fixação das placas para coluna cervical CASPAR com os para...

Page 18: ... descartáveis ver Processo de limpeza e desinfecção validado Fase I Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante pelo menos 15 min Para tal assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície Se aplicável limpar as superfícies não visíveis dura...

Page 19: ...ão no processo de vácuo fraccionado a 134 C tempo de não contaminação de 5 min No caso de esterilização simultânea de vários produtos num esterilizador a vapor assegurar que a carga máxima admissível do esterilizador a vapor definida pelo fabricante não é excedida Armazenamento Armazenar os produtos esterilizados numa embalagem esterilizada e num local protegido do pó seco com pouca luminosidade e...

Page 20: ...ducten worden nageleefd Opmerking Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handmatige reiniging met het oog op een beter en veiliger reinigingsresultaat Opmerking Wij wijzen erop dat een succesvolle reiniging en desinfectie van dit medische hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerdna een voorafgaande validatie vanhet reinigings endesinfectieproces Hiervooris de gebruiker...

Page 21: ... D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevolen BBraun Helimatic Cleaner alkaline Controle onderhoud en inspectie Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur Controleer het product na elke reiniging desinfectie en droging op droogheid hygiëne werking en beschadigin gen bijv isolatie corrosie losse verbogen gebroken gebarsten versleten en afge...

Page 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 008349 11 12 V6 Änd Nr 46258 W...

Page 23: ...vali dering av rengöringsprocessen Användaren den som utför beredningen har ansvaret för detta För valideringen användes den rekommenderade kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på www extranet bbraun com Den validerade ångsteri...

Page 24: ...skicka dem till Aesculaps tekniska service se Teknisk service Kontrollera kompatibiliteten med tillhörande produkter Förpackning Skydda produkter med fin arbetsände på lämpligt sätt Sortera in produkten i tillhörande förvaringsställ eller lägg den på en lämplig trådkorg Se till att befintliga eggar är skyddade Förpacka trådkorgarna på lämpligt sätt för sterilisering t ex i Aesculap sterilbehållare...

Page 25: ...CASPAR для шейного отдела позвоночника на теле позвонка достигается с помощью не менее двух временных штырей Указание Следить за тем чтобы титановые пластины CASPAR для шейного отдела позвоночника прилегали к отверстиям дляфиксации временных штырей на телах позвонков Только так можно добитьсянадеж ной фиксации пластин на теле позвонка Удаление временных штырей После фиксации пластин CASPAR для шей...

Page 26: ...ие дезинфицирующего раствора ее остатками После ручной очистки дезинфекции проверить не остались ли на поверхностях остатки загрязне ний При необходимости повторить процесс очистки дезинфекции Ручная чистка с опусканием в дезинфицирующий раствор П в питьевая вода По в полностью обессоленная вода деминерализованная по микробиологическим показа телям имеющая как минимум качества питьевой воды Кт ком...

Page 27: ...изация паром методом дробной вакуумной стерилизации Использовать паровой стерилизатор согласно DIN EN 285 валидированный согласно DIN EN ISO 17665 Стерилизация по методу дробной вакуумной стерилизации при 134 C выдержка 5 мин При одновременной стерилизации нескольких изделий в одном паровом стерилизаторе убе диться что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает норму ука з...

Page 28: ...idování byly použity doporučené chemikálie Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace je nutno použít virucidní desinfekční prostředek Upozornĕní Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese www extranet bbraun com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap Všeobecné pokyny Zaschlé resp ulp...

Page 29: ...oporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrola údržba a zkoušky Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti Výrobek po každém čištění desinfekci a vysušení zkontrolujte uschnutí čistotu funkci a poškození např izolace zkorodované volné ohnuté rozbité prasklé opotřebené a ulomené části Mokrý nebo vlhký výrobek vysušte Znečištěný výrobek znovu vyčistěte a desinfikujte Zkontrolujte fungová...

Page 30: ...Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 008349 11 1...

Page 31: ...erwszą metodę Notyfikacja Należy zwrócić uwagę na fakt że skuteczne przygotowanie tego wyrobu medycznego można zapewnić wyłącznie po uprzedniej walidacji procesu przygotowania Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub osoba przygoto wująca urządzenie Do walidacji zastosowano zalecane środki chemiczne Notyfikacja Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa należy skorzystać z...

Page 32: ... dezynfekcja Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność np dopuszczenie FDA bądź znak CE Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia jednokomorowe urządzenie czyszcząco dezynfekujące bez generatora ultr...

Page 33: ... techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak również istniejących dopuszczeń Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen...

Page 34: ...istenia Za to je zodpovedný prevádzkovateľ osoba vykonávajúca čistenie Pre validáciu sa používa doporučená chémia Oznámenie Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok Oznámenie Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod www extranet bbraun com Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aescu...

Page 35: ...nej vody Doporučenia BBraun Helimatic alkalický čistič Kontrola údržba a skúška Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu Produkt po každom čistení dezinfekcii a usušení otestujte na Suchosť čistotu funkčnosť a poškodenie napr izoláciu skorodované uvoľnené ohnuté rozbité opotrebované a odlomené kusy Vlhký alebo mokrý výrobok vysušiť Znečistený výrobok znova vyčistiť a dezinfikovať Skontrolovať...

Page 36: ...Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko Tel 00420 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 008349 11 12 V6 Änd Nr 46...

Page 37: ...unu işletmen hazırlayıcı taşır Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır Not Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır Not Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www extranet bbraun com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır Ge...

Page 38: ...e suyu kalitesi sağlanmalıdır Önerilen BBraun Helimatic Cleaner alkalin Kontrol bakım ve muayene Ürünün oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz Her temizlik dezenfeksiyon ve kurutmadan sonra üründe aşağıdaki hususları kontrol edin Kuruluk temizlik çalışma ve izolasyon paslanma gevşeme eğilme parçalanma yırtılma aşınma ve kırılma gibi hasarlar Islak ya da nemli ürünü kurulayınız Temiz olmayan ürünü t...

Page 39: ...lap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki kurallara uyun TA Nr 008349 11 12 V6 Änd Nr 46258 UYARI Yaralanma tehlikesi ve veya hat...

Reviews: