Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
►
Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr. H
2
O
2
), pretože by mohli viesť k
blednutiu/straty viditeľnosti.
►
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
►
Vykonajte čistenie ultrazvukom:
– ako efektívnu mechanickú podporu pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
– ako integrovanú mechanickú podporu pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
– na ďalšie čistenie výrobkov s neodstránenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
►
Ak sa môžu mikro-chirurgické výrobky bezpečne a čisto upevniť v strojoch alebo na pomocných plochách, v tom
prípade sa mikro-chirurgické výrobky môžu mechanicky čistiť a dezinfikovať.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Manuálne čistenie/dezinfekcia
►
Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zrie-
deniu roztoku dezinfekčného prostriedku.
►
Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skontrolujte, či sa na viditeľných povrchoch nenachádzajú žiadne
zvyšky.
►
Ak je potrebné, opakujte čistiaci/dezinfekčný proces.
Manuálne čistenie ponornou dezinfekciou
T–W:
Pitná voda
VE–W:
Voda úplne zbavená solí (demineralizovaná voda, mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody)
IT:
Izbová teplota
*Doporučenia: BBraun Stabimed
►
Dbajte na informácie o vhodných čistiacich kefách a jednorázových injekčných striekačkách, pozri Validované
postupy čistenia a dezinfekcie.
Fáza I
►
Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku po dobu najmenej 15 min. Uistite sa, či sú všetky
bezpečnostné zariadenia neustále prístupné.
►
Výrobok čistite vhodnou čistiacou kefou v roztoku tak dlho, kým na povrchu nebudú žiadne pozorovateľné zvyšky.
►
Ak je vhodné, skrytý povrch prekefovať vhodnou čistiacou kefou po dobu najmenej 1 min.
►
Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas čistenia pohybujte.
►
Následne tieto miesta dôkladne prepláchnite čistiacim dezinfekčným prostriedkom a vhodnou jednorázovou
injekčnou striekačkou, najmenej 5 krát.
Fáza II
►
Výrobok kompletne (všetky prístupné plochy) o/prepláchnuť pod tečúcou vodou.
►
Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas oplachovania pohybujte.
►
Zvyškovú vodu nechať dostatočne odkvapkať.
Fáza III
►
Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku.
►
Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas dezinfikácie pohybujte.
►
Lúmen na začiatok doby pôsobenia premyť vhodnou jednorázovou injekčnou striekačkou najmenej 5 krát. Uistite
sa, či sú všetky bezpečnostné zariadenia neustále prístupné.
Fáza IV
►
Výrobok kompletne (všetky prístupné plochy) o/prepláchnuť.
►
Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas konečného oplachovania pohy-
bujte.
►
Lúmen premyť vhodnou jednorázovou injekčnou striekačkou najmenej 5 krát.
►
Zvyškovú vodu nechať dostatočne odkvapkať.
Fáza V
►
Výrobok vo fáze sušenia sušiť za pomoci vhodnej pomôcky (napr. obrúsok, stlačený vzduch), pozri Validované
postupy čistenia a dezinfekcie.
Strojové čistenie/dezinfekcia
Oznámenie
Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE).
Oznámenie
Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované.
Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia
Typ zariadenia: Jednokomorový-čistiaci-/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku
pitná voda
Pitná voda
VE–W:
Voda úplne zbavená solí (demineralizovaná voda, mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody)
*Doporučenia: BBraun Helimatic alkalický čistič
Kontrola, údržba a skúška
►
Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu.
►
Produkt po každom čistení, dezinfekcii a usušení otestujte na: Suchosť, čistotu, funkčnosť a poškodenie, napr.
izoláciu, skorodované, uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené kusy.
►
Vlhký alebo mokrý výrobok vysušiť.
►
Znečistený výrobok znova vyčistiť a dezinfikovať.
►
Skontrolovať funkcie výrobku.
►
Poškodený alebo nefunkčný výrobok ihneď vyradiť a postúpiť na Aesculap, pozri Technický servis.
►
Skontrolovať kompatabilitu s príslušnými výrobkami.
Balenie
►
Výrobok s jemným pracovným koncom chrániť zodpovedajúcim spôsobom.
►
Zaraďte výrobok do príslušného uloženia, alebo ho uložte na vhodný sieťový kôš. Ubezpečte sa, že ostria, ktoré sú
k dispozícii, sú chránené.
►
Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaliť (napr. do Aesculap-sterilných nádob).
►
Uistite sa, že balenie zabraňuje kontaminácii produktu počas skladovania.
Parná sterilizácia
►
Uistite sa, že sterilizačný prostriedok má prístup ku všetkým vonkajším i vnútorným plochám (napr. otvorením
ventilov a kohútikov).
►
Validovaný sterilizačný postup
–
Parná sterilizácia vo frakčnom vákuu
–
Parný sterilizátor musí spĺňať požiadavky normy DIN EN 285 a musí byť validovaný podľa normy
DIN EN ISO 17665
–
Sterilizácia musí prebiehať vo frakčnom vákuu pri 134 °C, po dobu 5 min
►
Pri súčasnej sterilizácii viacerých výrobkov v jednom parnom sterilizátore: zabezpečte, aby nebolo prekročené
maximálne prípustné naplnenie parného sterilizátora podľa údajov výrobcu.
Skladovanie
►
Sterilné výrobky skladujte v obale tesnom proti zárodkom v suchom, tmavom a rovnomerne temperovanom pries-
tore, chránené pred prachom.
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/
alebo vysokých teplôt!
►
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
–
ktoré sú povolené napr. pre hliník, plast, nerez,
–
ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
►
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 55 °C.
UPOZORNENIE
Možné poškodenie alebo zničenie dočasných kolíkov po viacnásobnom použití!
Dočasné kolíky sú určené len na jedno použitie!
►
Nikdy nepoužívajte dočasné kolíky viackrát.
Validovaný proces
Osobitosti
Referencie
Manuálne čistenie ponornou dez-
infekciou
■
Výrobok po použití v tele už
neupravujte.
■
Fáza sušenia: Používať rúško
bez zosilneného miesta na pria-
dzi alebo medicínsky stlačený
vzduch.
Kapitola Manuálne čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
■
Kapitola Manuálne čistenie
ponornou dezinfekciou
Strojové alkalické čistenie a
tepelná dezinfekcia
■
Výrobok po použití v tele už
neupravujte.
■
Nástroj vložte do sieťového
koša určeného na čistenie
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
■
Kapitola Mechanické alkalické
čistenie a tepelná dezinfekcia
Fáza
Krok
T
[°C/°F]
t
[min]
Konc.
[%]
Kvalita
vody
Chémia
I
Dezinfekčné čiste-
nie
IT (stu-
dená)
>15
2
T–W
Koncentrát formaldehydu, fenolu a
QAV-voľný, pH ~ 9 *
II
medzi opláchnutie
IT (stu-
dená)
1
-
T–W
-
III
Dezinfekcia
IT (stu-
dená)
15
2
T–W
Koncentrát formaldehydu, fenolu a
QAV-voľný, pH ~ 9 *
IV
Konečné oplác-
hnutie
IT (stu-
dená)
1
-
VE–W
-
V
Sušenie
IT
-
-
-
-
Fáza
Krok
T
[°C/°F]
t
[min]
Kvalita
vody
Chémia/poznámka
I
Predopláchnutie
<25/77
3
T–W
-
II
čistenie
55/131
10
VE–W
■
Koncentrát, alkalický::
–
pH ~ 13
–
<5 % aniónové tenzidy
■
0,5 %-ný pracovný roztok
–
pH ~ 11*
III
medzi opláchnutie
>10/50
1
VE–W
-
IV
Tepelná dezinfekcia
90/194
5
VE–W
-
V
Sušenie
-
-
-
Podľa programu pre čistenie a dezinfek-
ciu zariadení
UPOZORNENIE
Poškodenie (kovový jedlík/trecia korózia) výrobku z dôvodu nedostatočného olejo-
vania!
►
Pohyblivé časti (napr. kĺby, trecie diely a závitové tyče) pred skúškou funkč-
nosti naolejovať, pre vhodnú sterilizáciu, na to určeným konzervačným olejom
(napr. pri parnej sterilizácii) STERILIT® I-olejový sprej JG600 alebo STERILIT®
I-kvapkacia olejnička JG598).