background image

19

TABELA DE TRADUÇÃO (PORTUGUÊS) 

REFERENTIETABEL (NEDERLANDS)

ÖVERSÄTTNINGSTABELL (SVENSKA)

PREKLADOVÁ TABU

Ľ

KA (SLOVEN

Č

INA) 

P

Ř

EKLADOVÁ TABULKA (

Č

EŠTINA) 

TRANSLATION TABLE (ENGLISH) 

TABLEAU DE TRADUCTION (FRANÇAIS)

ÜBERSETZUNGSTABELLE (DEUTSCH)

TABELLA DI TRADUZIONE (ITALIANO) 

TABLA DE TRADUCCIONES (ESPAÑOL) 

ENGLISH 

FRANÇAIS 

DEUTSCH 

ITALIANO 

ESPAÑOL 

Refer to instructions for 

use 

Consulter les instructions 

d’utilisation 

Gebrauchsanweisung 

beachten 

Consultare le   

istruzioni per l’uso 

Consulte las   

instrucciones de uso 

 

Single use only 

Usage unique 

exclusivement 

Einwegartikel 

Dispositivo monouso 

Para un solo uso 

Sterilized by gamma rays

Stérilisé aux rayons 

gamma 

Sterilisation durch 

Gammabestrahlung 

Sterilizzato a raggi 

gamma 

Esterilizado por rayos 

gamma 

Blood pathway is 

non-pyrogenic 

La voie sanfuine est 

apyrogène 

Der Blutdurchgang ist 

nicht pyrogen 

Il compartimento ematico 

è apirogeno 

La vía de sangre es 

apirógena 

Max. transmembrane 

pressure 

500 mmHg / 66 kPa 

Pression   

transmembranaire max. 

500 mmHg / 66 kPa 

Max. 

Transmembrandruck 

500 mmHg / 66 kPa 

Pressione   

transmembrana max. 

500 mmHg / 66 kPa 

Presión   

transmembrana máx. 

500 mmHg / 66 kPa 

Store at temperatures of 

0-30°C (32-86°F) 

Conserver à des 

températures comprises 

entre 0 et 30°C (32-86°F)

Bei einer Temperatur von 

0-30°C (32-86°F) lagern 

Conservare a una 

temperatura compresa tra   

0 e 30°C (32-86°F) 

Guardar a una 

temperatura comprendida 

entre   

0 y 30°C (32-86°F) 

Avoid freezing 

Ne pas congeler 

Vor Frost schützen 

Evitare il congelamento 

No congelar 

Use only with an 

ultrafiltration control 

machine 

Utiliser uniquement avec 

un appareil de contrôle 

de l’ultrafiltration 

Nur mit einem Gerät zur 

Kontrolle der 

Ultrafiltration verwenden

Utilizzare unicamente con 

apparecchi per emodialisi 

dotati di controllo UF 

A utilizar sólo con una 

máquina de control de 

ultrafiltración 

Effective surface area 

Surface effective de la 

membrane 

Faserwirkfläche 

Area superficie effettiva 

Área efectiva de fibra 

Blood flow 

Flux sanguin 

Blutfluss 

Flusso sangue 

Flujo sanguíneo 

Dialysate flow 

Flux de dialyse 

Dialysatfluss 

Flusso dialisato 

Flujo de dializado 

Lot number 

Numéro de lot 

Chargenbezeichnung 

Numero di lotto 

Número de lote 

Sterilization date 

Date de stérilisation 

Sterilisationsdatum 

Data di sterilizzazione 

Fecha de esterilización 

Expiration date 

Date d’expiration 

Verfallsdatum 

Data di scadenza 

Fecha de caducidad 

Manufacturer 

Fabricant 

Hersteller 

Produttore 

Fabricante 

European   

authorized representative

Représentant   

européen autorisé 

Autorisierter   

Vertreter für Europa 

Rappresentante 

autorizzato per l’Europa 

Representante   

autorizado en Europa 

Net weight 

Poids net 

Nettogewicht 

Peso netto 

Peso neto 

Made in Japan 

Fabriqué au Japon 

Hergestellt in Japan 

Prodotto in Giappone 

Hecho en Japón 

PORTUGUÊS 

NEDERLANDS 

SVENSKA 

SLOVEN

Č

INA 

Č

EŠTINA 

Consulte as   

instruções de utilização 

Raadpleeg instructies 

Läs bruksanvisningarna 

Pozri návod na po

itie 

Viz pokyny pro po

ití 

Apenas para   

utilização única 

Eenmalig gebruik 

Endast för engångsbruk 

Len na jedno pou

ž

itie 

Pouze k jednomu po

ití

Esterilizado por raios 

gama 

Gesteriliseerd met 

gammastralen 

Steriliserat med 

gammastrålning 

Sterilizovaný   

gama

 ž

iarením 

Sterilizováno gama 

ř

ením 

O percurso do sangue é 

não pirogénico 

Het bloedcircuit is 

niet-pyrogeen 

Blodbanan är 

icke-pyrogen 

Krvná cesta je 

nepyrogénna 

Cesta pro krev je 

apyrogenní 

Pressão   

transmembranária máx. 

500 mmHg / 66 kPa 

Max. transmembraandruk 

500 mmHg / 66 kPa 

Max transmembrantryck

500 mmHg / 66 kPa 

Max. transmembránový 

tlak 

500 mmHg / 66 kPa 

Max. transmembránový 

tlak 

500 mmHg / 66 kPa 

Armazene a 

temperaturas de 0 a 30°C 

(32-86°F) 

Bewaar bij een 

temperatuur van 0-30°C 

(32-86°F) 

Förvaras vid temperaturer 

kring 0-30°C (32-86°F) 

Skladujte pri teplotách 

0-30°C (32-86°F) 

Uchovávejte p

ř

i teplotách 

0-30°C (32-86°F) 

Evite congelar 

Niet laten bevriezen 

Undvik minusgrader 

Nevystavujte teplotám   

pod bodom mrazu 

Nenechejte zmrznout 

Utilizar apenas com uma 

máquina com controlo de 

ultrafiltração 

Alleen gebruiken met een 

ultrafiltratie 

controletoestel 

Bör endast användas 

tillsammans med maskin 

för ultrafiltreringskontroll 

P

ouž

ívajte len s 

prístrojom s reguláciou 

ultrafiltrácie 

P

ouž

ívat pouze   

s ultrafiltra

č

ním   

kontrolním za

ř

ízením 

Área de superfície 

efectiva 

Effectief oppervlak 

Effektiv ytarea 

Plocha efektívneho 

povrchu 

Efektivní povrch 

Fluxo sanguíneo 

Bloedstroom 

Blodflöde 

Tok krvi 

Tok krve 

Fluxo do dialisado 

Dialysaatstroom 

Dialysatflöde 

Tok dializátu 

Tok dializátu 

Número de lote 

Lotnummer 

Satsnummer 

Č

íslo série 

Č

íslo volby 

Data de esterilização 

Datum sterilisatie 

Steriliseringsdatum 

Dátum sterilizácie 

Datum sterilizace 

Data de validade 

Vervaldatum 

Utgångsdatum 

Dátum exspirácie 

Doba pou

ž

itelnosti 

Fabricante 

Fabrikant 

Tillverkare 

Výrobca 

Výrobce 

Representante   

europeia autorizada 

Geautoriseerde Europese 

vertegenwoordiger 

Auktoriserade   

europeiska 

representanter 

Európsky   

autorizovaný zástupca 

Autorizovaný   

zástupce pro Evropu 

Peso líquido 

Netto gewicht 

Nettovikt 

Č

istá váha 

Č

istá hmotnost 

Fabricado no Japão 

Vervaardigd in Japan 

Tillverkad i Japan 

Vyrobené v Japonsku 

Vyrobeno v Japonsku 

Summary of Contents for REXEED A Series

Page 1: ...63 2009 In the event of a problem during treatment such as blood leakage or coagulation immediately discontinue the treatment under the direction of a physician and replace REXEED A with a new primed dialyzer REXEED A has multiple connection points Failure to make the proper connections can result in compromised treatment injury or death due to blood or therapy fluid leak REXEED A may remove medic...

Page 2: ...x applicables Par exemple dialysat pour réinjection défini par la norme ISO 11663 2009 Si un problème se produisait au cours du traitement tel que par exemple une fuite sanguine ou une coagulation interrompre immédiatement le traitement sous le contrôle d un médecin et remplacer REXEED A par un nouveau dialyseur REXEED A présente plusieurs points de connexion Une connexion non correcte peut occasi...

Page 3: ...es abgebrochen und der REXEED A gegen einen neuen vorbereiteten und gespülten Dialysator ausgetauscht werden REXEED A weist mehrere Anschlussstellen auf Der inkorrekte Anschluss des Geräts kann zu Blutverlust oder Verlust von Therapieflüssigkeit führen was die Behandlung beeinträchtigt bzw Verletzungen oder sogar den Tod zur Folge haben kann REXEED A entfernt eventuell Medikamente die über den art...

Page 4: ...di problemi durante il trattamento quali perdite di sangue o formazione di coaguli interrompere immediatamente il trattamento sotto il controllo di un medico e sostituire REXEED A con un nuovo dializzatore riempito REXEED A ha molteplici punti di connessione La mancata esecuzione delle connessioni adeguate può comportare problemi al trattamento ferimento o morte dovuta alla perdita di sangue o flu...

Page 5: ...r ejemplo dializado para infusión definido en la norma ISO 11663 2009 En caso de que haya un problema durante el tratamiento tal como fuga de sangre o coagulación interrumpir inmediatamente el tratamiento siguiendo las instrucciones del médico y reemplazar el REXEED A con un dializador nuevo cebado REXEED A tiene múltiples puntos de conexión No realizar las conexiones correctamente puede compromet...

Page 6: ...dialisado para infusão definido na norma ISO 11663 2009 Na eventualidade de um problema durante o tratamento tal como vazamento de sangue ou coagulação interrompa imediatamente o tratamento seguindo as indicações de um médico e substitua o REXEED A por um dialisador novo já preparado O REXEED A possui múltiplos pontos de conexão Uma conexão incorrecta pode causar tratamento comprometido lesão ou m...

Page 7: ...bleem voordoet tijdens de behandeling zoals lekken of stollen van bloed zet de behandeling dan onder supervisie van een arts onmiddellijk stop en vervang de REXEED A door een nieuw geprimede dialysator De REXEED A heeft meerdere verbindingspunten Een foute verbinding kan resulteren in het mislukken van de behandeling verwonding of de dood door een bloed of behandelingsvloeistoflek De REXEED A kan ...

Page 8: ...er pågående behandling ska behandlingen omedelbart avbrytas enligt läkares anvisning och REXEED A ska ersättas med en ny rengjord dialysator REXEED A har flera anslutningspunkter Om inte rätt anslutningar görs kan det leda till att behandlingen äventyras skada eller död på grund av blod eller terapivätskeläckage REXEED A kan ta bort medicinering som givits i den artiella blodslangen Medicinera i d...

Page 9: ...lyzát je definovaný v norme ISO 11663 2009 Pri výskyte problému počas liečby ako presakovanie krvi alebo koagulácia okamžite prerušte podľa nariadenia lekára liečbu a nahraďte REXEED A novým naplneným dialyzátorom REXEED A má viacero spojovacích bodov Nesprávne pripojenie môže ohroziť liečbu spôsobiť ujmu na zdraví alebo smrť kvôli úniku krvi alebo tekutiny určenej na liečbu REXEED A môže odstráni...

Page 10: ...dialyzát zajistěte aby čistota dialyzátu odpovídala platným normám kvality vody například dialyzát pro infúze definovaný v normě ISO 11663 2009 Pokud během léčby dojde ke vzniku problémů jako jsou únik krve nebo koagulace podle pokynů lékaře okamžitě léčbu přerušte a REXEED A vyměňte za nový naplněný dialyzátor REXEED A je vybaven vícečetnými spojovacími díly Nesprávný způsob spojení může vest k n...

Page 11: ...ромбообразование следует под руководством врача немедленно прекратить процедуру и заменить вышедший из строя диализатор REXEED A новым заполненным устройством REXEED A имеет многоканальные соединяющие элементы Ошибочное соединение несоответствующего элемента может привести к неполноценному лечению травме или летальному исходу в результате утечки крови или лечебной жидкости REXEED A может удалить м...

Page 12: ...alizat Tedavi sırasında kan sızıntısı veya koagülasyon gibi bir sorun olması durumunda bir hekimin direktifi altında tedaviyi derhal durdurun ve REXEED A yı yeni kullanıma hazırlanmış bir diyalizör ile değiştirin REXEED A nın çoklu bağlantı noktaları vardır Uygun bağlantıların yapılmaması kan veya tedavi sıvısı sızıntısından dolayı tedavinin tehlikeye sokulması yaralanma veya ölüme neden olabilir ...

Page 13: ...立即 更換透析器或血液迴路管 若以透析液取代生理食鹽水或置換液使用時 應小心確認 其純度是否符合規定的水質標準 例如 灌注用透析液之 純度在 ISO 11663 2009 中有規定 治療期間如發生血液外漏或凝血等情況時 應遵照醫師指 示立即中止治療 並以預充過的新透析器置換原有的 REXEED A REXEED A 上有多個銜接埠接頭 若銜接不當 可能因血 液或治療液外漏 導致中斷治療 患者損傷或死亡 REXEED A 可能會將從動脈端血液迴路管所投與的藥物洗 掉 因此除非有醫囑指示 否則請在透析器後方的靜脈端 回路管給藥 根據 ISO 8637 2004 中規定 TMP 不得超過 500 mmHg 66 kPa 開立患者治療處方時 應參考附錄中的建議治療參數範圍 處置已用過的 REXEED A 和血液迴路管 應嚴格遵照醫療 廢棄物處理標準等法規執行 5 規格與性能 薄膜 REXBRANE...

Page 14: ...신 투석액을 사용하는 경우에는 투석액의 순도가 적용되는 수질 기준 예를 들어 ISO 11663 2009 에 명시된 정맥 주입용 투석액 에 부합되도록 주의를 기울여야 합니다 치료 중에 혈액 누출 혈액 응고 등의 문제가 있는 경우에는 의사의 지시 아래 즉시 치료를 중지하고 충진 준비를 마친 새로운 REXEED A 와 교체하여 주십시오 REXEED A 에는 여러 연결 부위가 있습니다 적절하게 연결되지 않았을 시 혈액 및 치료액의 누설로 치료질의 저하 부상 또는 사망의 원인이 될 수 있습니다 동맥 라인에 투여된 약제는 REXEED A 에 의해 제거되는 경우가 있습니다 따라서 지시가 없는 한 약제는 투석 치료 중 혈액투석기 다음에 정맥 라인에 투약해 주십시오 ISO 8637 2004 에 명시된 대로 TMP 가 500...

Page 15: ...emodialysator Hemodialyzátor Hemodialyzátor 6 Cabeça vermelha Rode kop Rött huvud Červené označenie Červená hlavice 7 Dialisado Dialysaat Dialysat Dialyzát Dialyzát 8 Cabeça azul Blauwe kop Blått huvud Modré označenie Modrá hlavice 9 Venoso Veneuze lijn Venös Venózny Žilní РУССКИЙ TÜRKÇE 中文 한국어 1 Больной Hasta 患者 환자 2 Артериальная магистраль Arteryel 動脈 동맥 3 Насос крови Kan pompası 血液幫浦 혈액펌프 4 Ант...

Page 16: ...dialysat Dialysatseite Lato del dialisato Lado dializado Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Priming volume Volume d amorçage Füllvolumen L m o d a b e c e d n e m u l o V g n i m i r p i d e m u l o V 76 86 103 117 137 Hollow fibers Fibres creuses Hohlfasern Fibre cave Fibras huecas Effective surface area Surface effective de la membrane Faserwirkfläche Area superficie effettiva Área efectiv...

Page 17: ...rit 32 2 Lado do dialisado Dialysaatkant Dialysatsida Dialyzačná strana Dialyzátová strana Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Volume de preparação Priming volume Rengöringsvolym L m m e j b o í c i n l P m e j b o i c a i n l P 76 86 103 117 137 Fibras ocas Holle vezels Ihåliga fibrer Duté vlákna Dutá vlákna Área de superfície efectiva Effectief oppervlak Effektiv ytarea Plocha efektívneho p...

Page 18: ...ı 血液端 혈액 측 9 1 7 1 1 4 8 3 1 8 9 6 1 7 1 1 8 1 5 3 1 Qb 300 mL min Бычья кровь Bovin kanı 牛血 소 혈액 Общий белок Toplam protein 總蛋白質 총단백질량 60 5 g L Гематокрит Hematokrit 血球比容 헤마토크릿 32 2 Сторона диализата Diyalizat tarafı 透析液端 투석액 측 Qd 500 mL min 78 10 73 10 69 9 66 9 63 8 Объем заполнения Kullanıma hazırlamak için gereken miktar 預充血容量 충진량 mL 76 86 103 117 137 Половолоконный фильтр Içi boş fiberler 中空...

Page 19: ...ized representative Représentant européen autorisé Autorisierter Vertreter für Europa Rappresentante autorizzato per l Europa Representante autorizado en Europa Net weight Poids net Nettogewicht Peso netto Peso neto Made in Japan Fabriqué au Japon Hergestellt in Japan Prodotto in Giappone Hecho en Japón PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA SLOVENČINA ČEŠTINA Consulte as instruções de utilização Raadpleeg ...

Page 20: ...ктивная площадь волокон Fiber etkili alan 有效膜面積 유효 표면적 Ток крови Kan akışı 血液流速 혈류 Ток диализата Diyalizat akışı 透析液流速 투석액의 흐름 Номер лота Parti numarası 批號 고유식별번호 Дата стерилизации Sterilizasyon tarihi 滅菌日期 살균날짜 Дата окончания срока хранения Son kullanım tarihi 有效日期 유통기한 Производитель İmalatçı 製造商 제조회사 Европейские авторизованные представители Yetkili Avrupa temsilcisi 歐洲授權代理商 유럽공식대리점 Масса нетто N...

Reviews: