27
• The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time the refrigerator
is installed and:
- every 6 months when it is used (*)
- every time the water filter is changed
- after an inoperative period of one or more weeks
(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes, or Clinics, it is
recommended to sterilize it every 3 months.
• Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers vorgenommen werden
und zwar:
- alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)
- bei jedem Wechsel des Wasserfilters
- nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wochen
(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtungen, Kliniken usw.
installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reinigung
.
• L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation du
réfrigérateur et:
- tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)
- claque fois que vous changez le filtre eau
- après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines
(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménagement pour
des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3 mois est conseillé.
• La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo cada vez que se
instala el refrigerador y:
- cada 6 meses de utilizo del mismo (*)
- cada vez que se sustituye el filtro del agua
- después de un periodo de inutilizo de una o más semanas
(*) Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de ancianos, Clínicas,
es aconsejable una esterilización cada 3 meses.
Version “A/C - H/C - WG/IB”
Preparación de la solución higienizante
• Prepare 5 litros de agua
• Añada al agua el 5% de “peróxido de hidrógeno de 130 volúmenes (Agua oxigenada de 130
volúmenes); para la dosificación, emplee un medidor graduado o una jeringuilla común.
NOTA: si emplea soluciones higienizantes comerciales, siga las instrucciones del fabricante.
• Con la ayuda de una bomba
P
, conecte la entrada del agua de la máquina al contenedor de
la solución desinfectante.
• Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina y, a
continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución higienizante fluya
por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de abastecimiento.
• Antes de que la solución desinfectante se acabe, detenga la bomba e interrumpa el suministro.
• Deje que la solución desinfectante actúe almenos 20 minutos.
• Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica.
• Dejar fluir al menos 15 litros de agua desde los grifos (a intervalos de 4 litros para que no
intervenga el WATER BLOCK, si presente) de manera que se enjuague adecuadamente la
instalación hídrica, antes de utilizar la máquina.
Version “A/C - H/C - WG/IB”
Préparation de la solution assainissante
• Préparez 5 litres d’eau
• Ajoutez à l’eau 5% de “peroxyde d’hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130 volumes);
pour doser utilisez un doseur gradué ou une simple seringue.
N.B. : en cas d’utilisation de solutions assainissantes commerciales, conformez-vous aux
instructions du fabricant comprises dans le paquet.
• Raccordez l’arrivée d’eau de l’appareil au réservoir contenant la solution assainissante à
l’aide d’une pompe P.
• Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l’appareil, ouvrez
ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution assainissante
circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu’au bec distributeur.
• Avant que la solution désinfectante agisse, arrêtez la pompe et coupez la distribution.
• Laissez agir la solution assainissante pendant au moins 20 minutes.
• Rebranchez l’appareil à la canalisation d’eau.
• Laissez couler des robinets au moins 15 litres d’eau (à 4 litres d’intervalle afin d’éviter le
WATER BLOCK, si présent) pour rincer de façon adéquate l’installation de l’eau, avant de
réutiliser l’appareil
F
E
GB
D
Version “A/C - H/C - WG/IB”
Preparation of the hygienic cleaning solution:
• Take five litres of water
• Add to it 5% of hydrogen peroxide 130 volumes; for the dosage, use a graduated measuring
cup or a common syringe.
N.B.: when using commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided
by the manufacturer and included in the packaging.
• Using a pump
P
, connect the appliance water inlet to the container filled with the disinfectant
solution.
• Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on the taps to
enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit, right
through to the water dispensing spout.
• Before you run out of disinfectant solution, turn the pump off and stop the water dispensing.
• Leave the disinfectant solution to act for minimum 20 minutes.
• Reconnect the appliance to the water mains.
• Before using the machine, let at least 15 litres of water flow from the taps (at 4-litres intervals
to avoid the WATER BLOCK intervention, if present) so to rinse thoroughly the water system
Version “A/C - H/C - WG/IB”
Zubereitung der Reinigungslösung:
• Sie benötigen 5 Liter Wasser
• Geben Sie 5 % der Wasserstoffperoxydlösung 130 Volumen hinzu (Wasserstoffsuperoxyd
130 Volumen). Verwenden Sie zur korrekten Dosierung einen Messbecher oder eine normale
Spritze.
NB: Sollten Sie zur hygienischen Reinigung die im Handel erhältlichen Fertiglösungen
verwenden, dann beachten Sie genau die beiliegenden Hinweise des Herstellers.
• Schließen Sie den Eingang der Wasserzuleitung des Gerätes mittels der Pumpe P an den
Behälter, in dem sich die desinfizierende Lösung befindet, an.
• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese Weise in
das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigungslösung an alle
Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt.
• Schalten Sie die Pumpe ab, bevor die Lösung zu Ende ist und unterbrechen Sie die
Entnahme.
• Die Desinfektionslösung mindestens 20 Minuten einwirken lassen
• Schließen Sie das Gerät anschließend erneut an die Wasserversorgung an.
• Mindestens 15 Liter Wasser aus den Hähnen laufen lassen (in Intervallen von 4 Liter, damit
ein Einschalten des WATER BLOCK – falls vorhanden – vermieden wird), damit vor der
Inbetriebnahme die Bewässerungsanlage ausreichend durchspült wird
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
7.1 LIMPIEZA INTERNA/ HIGIENIZACIÓN
7.1 NETTOYAGE INTERIEUR/ ASSAINISSEMENT
7.1 INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING
7.1 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/
HYGIENISCHE REINIGUNG
¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar
con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando
se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar
el tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y
las cantidades de agua para el enjuague.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui
sont des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants
jetables et des lunettes de protection. Pendant l’opération d’assainis-
sement, respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages
de produit assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.
ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten
Produkten handelt es sich um korrosive saure und alkalische Rei-
nigungsmittel. Daher sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und
Augenschutzbrillen zu verwenden. Bei der hygienischen Reinigung
sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte, Produktkonzentrationen
bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser zum Auswaschen
und Nachspülen zu verwenden.
WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning
procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, dispo-
sable gloves and protective eyewear should be worn at all times.
When performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the
product reaction times, sanitising liquid percentages and quantities
of water for rinsing.
¡ATENCIÓN! Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe
quedar excluido.
Attention: Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être
exclu de l’opération.
Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist
dieser von der hygienischen Reinigung auszuschließen.
Warning: If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded
from the hygienic cleaning process.
Summary of Contents for A/C
Page 34: ......