background image

27

•  The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time the refrigerator 

is installed and:

  -  every 6 months when it is used (*)

  -  every time the water filter is changed

  -  after an inoperative period of one or more weeks 

(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes, or Clinics, it is 

recommended to sterilize it every 3 months.

•  Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers vorgenommen werden 

und zwar:

  -  alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)

  -  bei jedem  Wechsel des Wasserfilters

  -  nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wochen

(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtungen, Kliniken usw. 

installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reinigung

.

•  L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation du 

réfrigérateur et:

  -  tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)

  -  claque fois que vous changez le filtre eau

  -  après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines

(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménagement pour 

des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3 mois est conseillé.

•  La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo cada vez que se 

instala el refrigerador y:

  -  cada 6 meses de utilizo del mismo (*)

  -  cada vez que se sustituye el filtro del agua

  -  después de un periodo de inutilizo de una o más semanas

(*) Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de ancianos, Clínicas, 

es aconsejable una esterilización cada 3 meses.

Version “A/C - H/C - WG/IB”

Preparación de la solución higienizante

•  Prepare 5 litros de agua

•  Añada al agua el 5% de “peróxido de hidrógeno de 130 volúmenes (Agua oxigenada de 130 

volúmenes); para la dosificación, emplee un medidor graduado o una jeringuilla común.

  NOTA: si emplea soluciones higienizantes comerciales, siga las instrucciones del fabricante.

•  Con la ayuda de una bomba 

P

, conecte la entrada del agua de la máquina al contenedor de 

la solución desinfectante.

•  Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina y, a 

continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución higienizante fluya 

por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de abastecimiento.

•  Antes de que la solución desinfectante se acabe, detenga la bomba e interrumpa el suministro.

•  Deje que la solución desinfectante actúe almenos 20 minutos.

•  Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica.

•  Dejar fluir al menos 15 litros de agua desde los grifos (a intervalos de 4 litros para que no 

intervenga el WATER BLOCK, si presente) de manera que se enjuague adecuadamente la 

instalación hídrica, antes de utilizar la máquina.

Version “A/C - H/C - WG/IB”

Préparation de la solution assainissante

•  Préparez 5 litres d’eau

•  Ajoutez à l’eau 5% de “peroxyde d’hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130 volumes); 

pour doser utilisez un doseur gradué ou une simple seringue.

  N.B. : en cas d’utilisation de solutions assainissantes commerciales, conformez-vous aux 

instructions du fabricant comprises dans le paquet.

•  Raccordez l’arrivée d’eau de l’appareil au réservoir contenant la solution assainissante à 

l’aide d’une pompe P.

•  Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l’appareil, ouvrez 

ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution assainissante 

circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu’au bec distributeur.

•  Avant que la solution désinfectante agisse, arrêtez la pompe et coupez la distribution.

•  Laissez agir la solution assainissante pendant au moins 20 minutes.

•  Rebranchez l’appareil à la canalisation d’eau.

•  Laissez couler des robinets au moins 15 litres d’eau (à 4 litres d’intervalle afin d’éviter le 

WATER BLOCK, si présent) pour rincer de façon adéquate l’installation de l’eau, avant de 

réutiliser l’appareil

F

E

GB

D

Version “A/C - H/C - WG/IB”

Preparation of the hygienic cleaning solution: 

•  Take five litres of water 

•  Add to it 5% of hydrogen peroxide 130 volumes; for the dosage, use a graduated measuring 

cup or a common syringe.

  N.B.: when using commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided 

by the manufacturer and included in the packaging.

•  Using a pump 

P

, connect the appliance water inlet to the container filled with the disinfectant 

solution.

•  Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on the taps to 

enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit, right 

through to the water dispensing spout.

•  Before you run out of disinfectant solution, turn the pump off and stop the water dispensing.

•  Leave the disinfectant solution to act for minimum 20 minutes.

•  Reconnect the appliance to the water mains.

•  Before using the machine, let at least 15 litres of water flow from the taps (at 4-litres intervals 

to avoid the WATER BLOCK intervention, if present) so to rinse thoroughly the water system

Version “A/C - H/C - WG/IB”

Zubereitung der Reinigungslösung: 

•  Sie benötigen 5 Liter Wasser 

•  Geben Sie 5 % der Wasserstoffperoxydlösung 130 Volumen hinzu (Wasserstoffsuperoxyd 

130 Volumen). Verwenden Sie zur korrekten Dosierung einen Messbecher oder eine normale 

Spritze.

  NB: Sollten Sie zur hygienischen Reinigung die im Handel erhältlichen Fertiglösungen 

verwenden, dann beachten Sie genau die beiliegenden Hinweise des Herstellers.

•  Schließen Sie den Eingang der Wasserzuleitung des Gerätes mittels der Pumpe P an den 

Behälter, in dem sich die desinfizierende Lösung befindet, an. 

•  Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese Weise in 

das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigungslösung an alle 

Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt. 

•  Schalten Sie die Pumpe ab, bevor die Lösung zu Ende ist und unterbrechen Sie die 

Entnahme. 

•  Die Desinfektionslösung mindestens 20 Minuten einwirken lassen

•  Schließen Sie das Gerät anschließend erneut an die Wasserversorgung an. 

•  Mindestens  15 Liter Wasser aus den Hähnen laufen lassen (in Intervallen von 4 Liter, damit 

ein Einschalten des WATER BLOCK – falls vorhanden – vermieden wird), damit vor der 

Inbetriebnahme die Bewässerungsanlage ausreichend durchspült wird

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados

7.1  LIMPIEZA INTERNA/ HIGIENIZACIÓN

7.1  NETTOYAGE INTERIEUR/ ASSAINISSEMENT

7.1  INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING

7.1  REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/  

HYGIENISCHE REINIGUNG  

¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que 

se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar 

con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando 

se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar 

el tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y 

las cantidades de agua para el enjuague.

ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui 

sont des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants 

jetables et des lunettes de protection. Pendant l’opération d’assainis-

sement, respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages 

de produit assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.

ACHTUNG!  Bei  den  für  die  hygienische  Reinigung  verwendeten 

Produkten handelt es sich um korrosive saure und alkalische Rei-

nigungsmittel.  Daher  sind  auf  jeden  Fall  Einweghandschuhe  und 

Augenschutzbrillen zu verwenden.  Bei der hygienischen Reinigung 

sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte, Produktkonzentrationen 

bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser zum Auswaschen 

und Nachspülen zu verwenden. 

WARNING!  Given that the products  used for the hygienic  cleaning 

procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, dispo-

sable  gloves  and  protective  eyewear  should  be  worn  at  all  times. 

When performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the 

product reaction times, sanitising liquid percentages and quantities 

of water for rinsing.

¡ATENCIÓN! Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe 

quedar excluido.

Attention: Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être 

exclu de l’opération.

Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist 

dieser von der hygienischen Reinigung auszuschließen.

Warning: If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded 

from the hygienic cleaning process.

Summary of Contents for A/C

Page 1: ...OD 5561435 REV 2 0313 I D E GB F Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento ...

Page 2: ... le seguenti conformità CE obbietivi di sicurezza della Direttiva BassaTensione 73 23 CEE modificatadal la direttiva 2006 95 CEE requisitidiprotezionedella Direttiva EMC 89 336 CEE modificata dalle Direttive 93 68 CEE e 2004 108 CEE This appliance has been manu facturedwithsuitablematerialsfor use with drinking water Thisproducthasbeendesigned manufacturedandplacedon themarketcomplyingwiththe foll...

Page 3: ...GB Bewahren Sie das Handbuch auf sodass Sie es jederzeit zu Rate ziehen können Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben vergewissern Sie sich das an dem Gerät kein Schaden entstanden ist Eventuelle Schäden müssen dem Transpor tunternehmer innerhalb von 24 Stunden mitgeteilt werden Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können empfiehlt der Hersteller die Bedienungsanleitung aufmerksam...

Page 4: ...d contamination ELECTRIC POWER SUPPLY Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet hands Insert the plug into the wall socket firmly Do not damage modify stretch bend or twist the power cable Do not place heavy objects on the power cable Do not connect the machine to a socket to which other equipment is con nected extensions 2 or 3 plug adaptors etc Do not use the machine if t...

Page 5: ...quina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA No enchufar o desenchufar la máquina con las manos mojadas Introducir con seguridad la clavija en el enchufe de pared Non dañar modificar alargar doblar o retorcer el cable de alimentación No apoyar objetos pesados sobre el cable de alimentación No conectar la máquina a un...

Page 6: ...vizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato 2 DISIMBALLO Place the appliance in its installation site chap 5 INSTALLATION Cut straps R and remove carton C polystyrene F and external plastic bag S Do away with plastic bags S and polystyrene F immediately as they are a danger for children Once the appliance is free from its packaging remove the...

Page 7: ...s normes relatives à l élimination des déchets en vigueur dans le pays d installation Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement de la récupération et du recyclage de cet appareil veuillez vous adres ser au bureau compétent de votre commune à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur Coloquen el aparato en el punto de instalación cap 5 INSTALACION Cortar l...

Page 8: ...eri ricavato all interno della struttura offre maggiore protezione contro polveri e corpi estranei 5 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento sfilabile e incorpora il segnalatore 6 munito dell indicatore rosso di vaschetta piena 7 Pulsante erogazione acqua calda munito di un blocco di sicurezza 7 1 che previene azionamenti accidentali Version H 8 Tasto erogazione acqua ambiente 9 Tasto erogaz...

Page 9: ...ec signaleur 6 doté d un voyant rouge de bac plein 1 Struktur 2 Auslassöffnungen geschützt angebracht 3 UV Sicherheitssystem Optional Schützt den Bereich der Wasserausgabe vor Bakterien 4 Glashalter Im Innern der Struktur angebracht bietet er einen höheren Schutz gegen Staub und Fremdkörper 5 Sammelbehälter für Tropfwasser Der Behälter ist herausziehbar und mit der Meldeeinrichtung 6 mit roter 1 S...

Page 10: ...MTEMPERATUR TEMPERATURE AMBIANTE TEMPERATURA AMBIENTE Min 10 C Max 43 C 3 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm 4 CARATTERISTICHE TECNICHE I 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E 337 345 1118 816 1076 256 337 345 1118 956 1076 256 VERSION A C H C WG IB VERSION A RI WG RI H RI HWG RI ...

Page 11: ...oir Capacidaddeldepósito usg 3 0 8 3 0 8 3 0 8 3 0 8 Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor 1 10 1 10 1 10 1 12 1 12 1 12 1 12 Assorbimentototale Totalratedinput Gesamtaufnahme Watt Absorptiontotale Totalabsorción 150 810 310 140 590 310 760 Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimentación 220 240 1 50 Hz Pesonetto kg Netweight Nettogewicht Poidsnet Pesoneto Ibs 22...

Page 12: ...servato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH 2 TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé aux personnel qualifié MANUAL PARTE II Reservado a técnicos calificados ...

Page 13: ...ens 6 7 cm von der Wand entfernt auf 5 INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation away from heat sources and protected from direct sunrays Installation in the open air and very damp places is not recommended 5 1 POSITIONING THE UNIT To ensure proper ventilation position the cooler at a distance of at least 6 7 cm from the wall 5 INSTALACIÓN Colocar el aparato en el lugar...

Page 14: ...a nel campo 1 3 bar fig 6 1 Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell acqua Collegate un tubo T 1 4 non in dotazione al rubinetto R Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1 Riempimento del banco di ghiaccio vers WG IB Spingete il tubo T nell attacco 1 CARICO VASCA esercitando la dovuta pressione Aprite il rubinetto R e fate entrare lentame...

Page 15: ...neuen Materialien ausgewechselt werden um eine Verunreinigung zu vermeiden Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzu setzen der in der Lage ist den Druck auf einen Wert im Bereich von 1 3 bar herabzusetzen fig 6 1 Versehen Sie den Wassereinlaufs chlauch mit einem Absperrhahn R Ein Rohr T 1 4 nicht im Lieferumfang enthalten an den Hahn R anschlie ßen Schließen Sie das G...

Page 16: ...with a sealing valve that will open when it is mounted onto the reducer valve and will close automatically when it is disconnected The screw for regulating the reduction valve has already been calibrated to the optimal pressure setting approximately 3 bar In any case the quantity of gas supplied can be increased by turning the screw in the clockwise direction or decreased by turning it in the anti...

Page 17: ...toutefois augmenter la quantité de gaz en tournant la manette dans le sens des aiguilles d une montre ou la diminuer en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d une montre fig 10 Une bouteille de gaz CO2 de 600 g jetable a une autonomie suffisante pour environ 120 l d eau Pour les bouteilles du genre RECHARGEABLES B RIC procédez comme suit Vissez le goulot du réducteur de pression ...

Page 18: ...i 3 4 di giro in senso orario Version H C 11 12 I 6 AVVIAMENTO I Aprite il rubinetto dell acqua e verificate che non vi siano perdite Premete il pulsante acqua gasata fino ad eliminare i residui di aria nel circuito modelli WG Ripetete l operazione con il pulsante acqua fredda e ambiente 6 1 USO Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé ...

Page 19: ...s de 4 a 7 Gire el tornillo del regulador de agua caliente HOTTER 3 4 de giro en sentido horario Version H C GB 6 STARTING GB D 6 START D F 6 MISE EN SERVICE F 6 ARRANQUE E E Turn on the water tap and make sure there are no leaks Press the sparkling water button until all the remaining air is eliminated from the circuit WG models Repeat the operation with the cold water environment button Öffnen S...

Page 20: ...so Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados I Se viene a mancare l acqua di rete un sistema di protezione interviene e blocca il funzionamento della pompa viene illuminata la spia NO WATER Per ripristinare il funzionamento occorre scollegare l apparecchio dalla rete elettrica e ric...

Page 21: ...h dass sie bei installation warten bis das Wasser kalt genug ist Nach ca 20 Minuten können Sie dem Spender kühles Naturwasser oder Sprudelwasser entnehmen je nach Wahl der entsprechenden Taste 6 3 ENTGASUNG Während der Installation oder bei austausch der Gasflasche oder falls das Wasser im Khlgerat ausght können im Gasmischer Luftblasen entstehen Diese Luftblasen können die Sprudelqualität des Was...

Page 22: ...vi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened use protective gloves to avoid being cut by the sharp edges of the sheet steel Achtung für diesen Wartungseingriff müssen wie für alle die ein Öffnen des Maschinengehäuses erfordern Schutzhandschuhe getragen werden um der Gefahr sich...

Page 23: ...unehmen und zu leeren Abb 14 Sie können einen Dauerablass vorbereiten um das Entleeren des Behälters zu vermeiden Ziehen Sie den Behälter heraus und bohren Sie ein 3 4 mm großes Loch an der Rückseite an der Stelle die mit einem Fingerdruck gekennzeichnet ist Abb 15 Durchbohren Sie das Gehäuse dort wo sich der Behälter befindet nahe derAußenkante an der entsprechend gekennzeichneten Stelle Abb 16 T...

Page 24: ...h do not use solvents or abrasive detergents Montly Replacing the CO2 cylinders Follow the instructions provided in paragraph 5 3 When the manometer falls below 1 bar Cleaning the water collection tray Clean the tray and remove any residue Weekly Cleaning the cooling condenser Remove all dust and dirt with a domestic vacuum cleaner or similar appliance Do not use compressed air jets Do not use wir...

Page 25: ...rassez le de tous déchets Hebdomadaire Nettoyage condensateur réfri gérateur Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l aide d un aspirateur ménager ou autre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Câble d alimentation Contrôlez l état du câble d alimentation électrique Contrôle branchement hydraulique Contrôlez l état du tuyau...

Page 26: ...LOCK se presente in modo da risciacquare adeguatamente l impianto idrico prima di riutilizzare la macchina I Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados 21 IN WATER 7 1 PULIZIA INTERNA IGIENIZZAZIONE ATTENZIONE I prodotti usati per la sanificazione considerando che si tratta di sostan...

Page 27: ...ic cleaning solutions keep to the instructions provided by the manufacturer and included in the packaging UsingapumpP connecttheappliancewaterinlettothecontainerfilledwiththedisinfectant solution Start the pump allowing the disinfectant to enter the appliance then turn on the taps to enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit right through to the water di...

Page 28: ...atoio caldo Versioni H RI HWG RI tramite l apertura del tappo Fig 25 e la pressione dei tasti H SAFETY 4 Vuotate il serbatoio freddo tramite pulsanti di erogazione 5 Scollegate la macchina dalla rete elettrica 6 Aprite la griglia posteriore Fig 25 7 Smontate le viti e rimuovete il coperchio Fig 26 8 Indossate guanti monouso 9 Sollevate il coperchio del serbatoio il separatore ed il serbatoio in mo...

Page 29: ...r tank H RI HWG RI version by removing the cap Fig 25 and regulating the pressure with the H Safety keys 4 Empty the cold tank by means of the dispenser pushbutton 5 Disconnect the machine from the electrical mains 6 Abran la rejilla posterior Fig 25 7 Desmonten los tornillos y quiten la tapa Fig 26 8 Usen guantes monouso 9 Suban la tapa del depósito el separador y el depósito para tener acceso a ...

Page 30: ...e tutte le parti a ritroso 7 2 SOSTITUZIONE LAMPADA UV Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados C C V La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore circa 8 mesi di fun zionamento Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato Attenzione l irradiazione diretta del...

Page 31: ...all the components in reverse 7 2 SUSTITUCIÓN LAMPARA UV 7 2 SUBSTITUTION LAMPE UV 7 2 DAS AUSTAUSCHEN DER UV LAMPE 7 2 HOW TO REPLACE THE UV LAMP Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados La lámpara debe ser sustituida cada 6000 horas aproximadamente 8 meses de funcionamiento Esta ...

Page 32: ...acchina fig 38 4 Dopo aver sollevato il serbatoio si ha accesso alle parti da smontare 5 Svitare le 5 viti V e scollegare il connettore fig 39 Versioni A RI H RI WG RI HWG RI La sostituzione della lampada UV può coincidere e facilitare l operazione di sanificazione e sostituzione dei tubi al silicone capitolo precedente 6 Sollevare tutto il gruppo elettrovalvole fig 40 7 Appoggiandosi ad un piano ...

Page 33: ...ambién sustituir los tubos de silicona ver sección anterior Lors du remplacement de la lampe UV on vous conseille également de changer les tuyaux en silicone voir section précédente Der Austausch der UV Lampe kann mit der Ersetzung der Silikonschläu che zusammenfallen Voriges Kapitel It is recommended to take the opportunity to replace the UV bulb when silicon tubes are changed previous chap 5 Uns...

Page 34: ......

Reviews: