2
20
R
13
I
6.2 AVVIAMENTO ACQUA GASSATA (WG - HWG - WG/IB)
Consigli di utilizzo
Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa e’ necessario
che la macchina funzioni sempre con presenza d’acqua nel serbatoio di
raffreddamento.
La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura dell’acqua.
pertanto all’installazione è necessario attendere che il refrigeratore abbia
raffreddato sufficentemente l’acqua.
Dopo circa 20 min. è possibile prelevare acqua fredda naturale e gassata
agendo sugli appositi pulsanti.
6.3 SPURGO DEL GASATORE
Nell’installazione o durante la sostituzione della bombola del CO2 oppure
se il refrigeratore è rimasto senz’acqua possono entrare delle bolle d’aria
all’interno del gasatore.
Queste bolle d’aria possono ridurre la qualità della gasatura dell’acqua,
pertanto bisogna procedere ad eliminarle:
• Chiudere l’erogazione del gas, per la bombola MONOUSO svitare la
bombola del riduttore.
• Premere il pulsante di erogazione
: istantaneamente si sentirà
uscire il gas in pressione.
• Riaprire l’erogazione del gas, per la bombola MONOUSO riavvitarla al
riduttore.
6.4 MANUTENZIONE FILTRI
• Sostituite i filtri (quando installati) in base ai dati indicati nell’etichetta.
• Scollegate la macchina dalla rete elettrica prima dell’operazione
• Chiudete il rubinetto
R
(quando presente) prima di scollegare il filtro
• Reinstallate il nuovo filtro e verificate che non vi siano perdite di acqua.
• Riaprite il rubinetto
R
.
•
Fate passare 20 litri di acqua nei filtri prima dell’uso.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
I
Se viene a mancare l’acqua di rete, un sistema di protezione interviene e
blocca il funzionamento della pompa (viene illuminata la spia “NO WATER”.
Per ripristinare il funzionamento occorre scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica e ricollegarlo solo in presenza di acqua di rete.
GB
If mains water is insufficient, a protection system intervenes and blocks
pump functioning (the NO WATER warning light is illuminated. To restore
functioning the apparatus must be disconnected from the electrical net-
work and reconnected when there is sufficient water in the mains system.
D
Fehlt Wasser des Versorgungsnetzes, schaltet sich ein Sicherheitssystem ein und
die Pumpe wird blockiert (es leuchtet die Kontrolllampe „NO WATER“.
Zur Wiederinbetriebnahme des Gerätes muss die Stromnetzspeisung unterbrochen
werden und darf erst wieder nach erfolgtem Zufluss von Wasser aus dem Versor-
gungsnetz vorgenommen werden.
F
Lorsque l’eau vient à manquer dans le circuit, un système de protection
intervient et bloque le fonctionnement de la pompe (le voyant “NO WATER”
s’allume. Pour rétablir le fonctionnement il faut déconnecter l’appareil du
circuit électrique et ne le reconnecter que lorsqu’il y aura de l’eau dans
le circuit.
E
Cuando falta el agua de red, interviene un sistema de protección que bloquea
el funcionamiento de la bomba (se ilumina el indicador luminoso “NO WATER”.
Para restablecer el funcionamiento es preciso desconectar el aparato de la
red eléctrica y volver a conectarlo sólo ante la existencia del agua de red.
NO WATER
Summary of Contents for A/C
Page 34: ......