background image

ANTES 24

ESP

AÑOL

Guía para el instalador

Página 11

Les agradecemos que hayan elegido un producto APRITECH. Tenemos 
la certeza de que nuestro producto le brindará todas las prestacio-
nes que necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia 
experiencia en el campo de los automatismos, experiencia que se 
ha visto reforzada al formar parte del grupo líder mundial del sector.

En el centro del manual se ha incluido un opúsculo separable 

con todas las imágenes para la instalación.

La automación 

ANTES 24

 para cancelas correderas residenciales es 

un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja 
por medio de un piñón adecuadamente acoplado a una cremallera 
fijada en la cancela.
El sistema irreversible garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor 
no está en funcionamiento, por lo que no es necesario instalar cerra-
dura alguna. Un cómodo sistema de desbloqueo permite maniobrar 
la cancela en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería.

  Todas las características y los comportamientos especificados 

en el presente manual se refieren a instalaciones homogén as, 
todos los componentes del automatismo están producidos 
por APRITECH.

1. DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Con referencia a la figura 1

Pos

Descripción

Motorreductor

Cárter

Central de mando (si está instalada a bordo)

Piñón

Placa de cimentación

Sensor magnético

Dispositivo de desbloqueo

Kit baterías (Opcional)

Cárter del motor

C

ARACTERÍSTICAS

 

TÉCNICAS

 

DE

 

LOS

 

OPERADORES

Alimentación

230/115 V~ 50/60Hz

Alimentación motor

24 Vdc

Potencia absorbida

60 W

Piñón

Z16 M4

Par máx.

13.5 Nm

Par nominal

9 Nm

Empuje máx.

40 daN

Ciclos consecutivos

30 ciclos 

Frecuencia de utilización a 20°C

Residencial

Ciclos diarios aconsejados

80 ciclos

Temperatura ambiente de funcionamiento

-20°C +55°C

Peso operador

10.5 Kg

Grado de protección

IP44

Peso máximo de la cancela

400 Kg

Velocidad de la cancela

12 m/min

Longitud máxima de la cancela

10 m

Dimensiones

240 x 290 x 270 mm

 Número de ciclos consecutivos en cancelas de longitud máxima 

de 5 metros.

2. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS

Con referencia a la figura 2

Pos

Descripción

N°/sec. cables

Motorreductor

3x1.5 mm

2

Fotocélula TX

2x0.5 mm

2

Fotocélula RX

4x0.5 mm

2

Pulsador de llave

3 / 2x0.5 mm

2

Destellador

2x1.5 mm

2

Antena externa

Cable coaxial suministrado en dotación

Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o 

flexibles adecuados.

No deje que los cables de conexión de los accesorios a baja 

tensión se toquen con los de la alimentación de 230/115V~. 
Para evitar cualquier interferencia utilice vainas separadas.

3. INSTALACIÓN DE LA AUTOMACIÓN

3.1. COMPROBACIONES PREVIAS

Para que la automación funcione correctamente, la estructura de 
la cancela existente, o que ha de realizarse, tiene que presentar las 
siguientes características:
• El peso y las dimensiones de la cancela deben corresponder con 

lo indicado en la tabla de las características técnicas;

• Compruebe que haya una eficaz toma de tierra para la conexión 

del operador;

• Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes a 

lo establecido en las Normativas EN 12604 y EN 12605;

• Superficie de la hoja lisa (sin resaltes);
• Movimiento regular y uniforme de la hoja, sin rozamientos durante 

toda la carrera;

• Falta de oscilaciones laterales de la hoja;
• Excelente estado de los sistemas de deslizamiento inferior y superior. 

Es aconsejable usar una guía de tierra de garganta redondeada a 
fin de reducir los roces en el deslizamiento.

• Presencia de sólo dos ruedas de deslizamiento;
• Presencia de los bloqueos mecánicos de seguridad para evitar pe-

ligros de  descarrilamiento de la cancela; dichos bloqueos deben 
fijarse fuertemente al suelo o a la guía de tierra, a unos 40 mm más 
allá de la posición de final de carrera.

• Falta de cerraduras mecánicas de cierre.

Se aconseja efectuar las posibles intervenciones fabriles 

antes de instalar la automación.

  El estado de la estructura influye directamente en la fiabilidad 

y seguridad de la automación.

3.2. INSTALACIÓN DEL OPERADOR

1. 

Ensamble la placa de cimentación tal y como se indica en la 
Fig.3.

2. 

Realice una excavación para colocar la placa de cimentación 
como se indica en la fig. 4. La placa de cimentación debe 
colocarse como se muestra en la fig. 5 (cierre derecho) o fig. 6 
(cierre izquierdo) para garantizar el correcto engranaje entre el 
piñón y la cremallera.

3. 

Coloque los tubos flexibles necesarios para el paso de los cables 
de conexión entre el motorreductor, los accesorios y la alimen-
tación eléctrica. Los tubos flexibles deben salir unos 3 cm por el 
orificio presente en la placa.

4. 

Cimente la placa de modo perfectamente horizontal.

5. 

Espere a que el cemento haya fraguado en la excavación.

6. 

Coloque los cables eléctricos para la conexión con los accesorios 
y la alimentación eléctrica (párrafo 2). Para efectuar fácilmente 
las conexiones eléctricas en el equipo electrónico, los cables 
eléctricos deben salir unos 20 cm por el orificio de la placa de 
cimentación.

7. 

Fije el operador sobre la placa de cimentación utilizando los 
tornillos y las arandelas suministradas en dotación, tal y como 
se indica en la figura 7. El posicionamiento del operador está 
indicado en la figura. 8. Durante dicha operación, pase los ca-
bles eléctricos a través del correspondiente orificio presente en 
la base del cuerpo del motorreductor.

8. 

Pase los cables eléctricos de conexión a través del correspondien-
te orificio presente en la base del soporte del equipo, utilizando 
el sujeta-cables suministrado en dotación.

9. 

Realice las conexiones eléctricas al equipo electrónico de mando 
siguiendo las instrucciones del equipo.

1) Conecte el cable de tierra del equipo.

 

2) El operador se entrega preparado para una instalación 
que prevé, vista desde el interior, el cierre de la cancela 
a la derecha del operador (fig. 5). En caso de cierre a la 
izquierda hay que invertir los hilos de alimentación del motor 
y del sensor magnético, a tal fin véanse las instrucciones del 
equipo electrónico.

Las cotas indicadas en las figuras están expresadas en mm.

Summary of Contents for ANTES 24

Page 1: ...ER GUIDA PER L INSTALLATORE GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDE POUR L INSTALLATEUR GUÍA PARA EL INSTALADOR GUIDE POUR L INSTALLATEUR GUÍA PARA EL INSTALADOR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR GIDS VOOR DE INSTALLATEUR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR GIDS VOOR DE INSTALLATEUR ...

Page 2: ...ks such as crushing dragging and shearing 17 Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warning sign adequately secured to the frame structure in addition to the devices mentioned at point 16 18 APRITECH declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system if system components not produced by APRITECH are used 19 For mainte...

Page 3: ... FUNZIONAMENTO MANUALE pag 3 8 APPLICAZIONI PARTICOLARI pag 3 9 MANUTENZIONE pag 3 10 RIPARAZIONE pag 3 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ DIRETTIVA 2006 42 CE Fabbricante APRITECH ITALIA SRL Indirizzo Via Mazzini 121 66020 San Giovanni Teatino Chieti ITALIA Dichiara che L operatore mod ANTES 24 è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costitu...

Page 4: ...a utilizzare guaine separate 3 INSTALLAZIONE DELL AUTOMAZIONE 3 1 VERIFICHE PRELIMINARI Per un corretto funzionamento dell automazione la struttura del can cello esistente o da realizzare deve presentare i seguenti requisiti Il peso e le dimensioni del cancello deve corrispondere a quanto indicato nella tabella delle caratteristiche tecniche Verificare che vi sia un efficace presa di terra per il ...

Page 5: ...imità del bordo d apertura del cancello viceversa il magnete che raffigura il lucchetto chiuso si deve trovare in corrispondenza del bordo di chiusura del cancello vedi figure 13 e 14 Per posizionare correttamente i due magneti di finecorsa agire come di seguito 1 Assemblare i due magneti come indicato in figura 13 2 Predisporre l operatore per il funzionamento manuale vedi para grafo 7 ed aliment...

Page 6: ...ANUAL MODE OPERATION page 6 8 SPECIAL APPLICATIONS page 6 9 MAINTENANCE page 6 10 REPAIRS page 6 CE DECLARATION OF CONFORMITY DIRECTIVE 2006 42 EC Manufacturer APRITECH ITALIA SRL Address Via Mazzini 121 66020 San Giovanni Teatino Chieti ITALY Declares that Operator mod ANTES 24 is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provision...

Page 7: ...ollowing requirements The weight and dimensions of the gate must comply with the indica tions given in the table of the technical specifications Check if an efficient earth socket is available for connecting the operator The mechanical construction elements must comply with the provi sions of the EN12604 and EN12605 Standards Smooth leaf surface without any projections Smooth uniform gate movement...

Page 8: ...ock must be positioned near the gate closing edge see figures 13 and 14 Procedure for a correct positioning of the two stroke limit magnets 1 Assemble the two magnets as shown in figure 13 or 14 2 Set the operator to manual mode operation see paragraph 7 and power up the system 3 Manually take the gate to opening position leaving about 40 mm from the opening mechanical stop 4 Slide on the rack the...

Page 9: ...MATISME page 9 7 FONCTIONNEMENT MANUEL page 9 8 APPLICATIONS SPÉCIALES page 9 9 ENTRETIEN page 9 10 RÉPARATION page 9 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DIRECTIVE 2006 42 CE Fabricant APRITECH ITALIA SRL Adresse Via Mazzini 121 66020 San Giovanni Teatino Chieti ITALIE Déclare que L opérateur mod ANTES 24 est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d autres appareillages af...

Page 10: ... Pour un fonctionnement correct de l automatisme la structure du portail existant ou à réaliser doit présenter les conditions requises suivantes Le poids et les dimensions du portail doivent correspondre aux indi cations du tableau des caractéristiques techniques Vérifier la présence d une prise de terre efficace pour le raccorde ment de l opérateur Les éléments mécaniques de construction doivent ...

Page 11: ...oximité du bord d ouverture du portail vice versa l aimant avec le cadenas fermé doit être posi tionné au niveau du bord de fermeture du portail voir figures 13 et 14 Pour positionner correctement les deux aimants de fin de course agir comme suit 1 Assembler les deux aimants d après la figure 13 ou 14 2 Disposer l opérateur pour le fonctionnement manuel voir para graphe 7 et mettre le système sous...

Page 12: ...rectiva 2006 42 CEE y sucesivas modificaciones San Giovanni Teatino 15 03 2012 El Administrador Delegado Davide Di Renzo ANTES 24 ESPAÑOL Guía para el instalador Página 10 Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación El sí...

Page 13: ...ANTES 24 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag 1 Fig 01 Fig 02 ...

Page 14: ...ANTES 24 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag 2 Fig 09 Fig 10 Fig 03 Fig 04 Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08 ...

Page 15: ...CTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUCTIONS POUR L USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG GIDS VOOR DE GEBRUIKER GEBRAUCHSANLEITUNG GIDS VOOR DE GEBRUIKER ...

Page 16: ...del collegamento di terra da personale qualificato DESCRIZIONE L automazione ANTES 24 è ideale per il controllo di aree di accesso veicolare in ambito residenziale ANTES 24 per cancelli scorrevoli è un operatore elettromeccanico che trasmette il movimento all anta tramite un pignone a cremagliera Per il comportamento del cancello scorrevole nelle diverse logiche di funzionamento fare riferimento a...

Page 17: ...the automated system safety devices and earth connection DESCRIPTION The ANTES 24 automated system is ideal for controlling vehicle access areas in residential ambients ANTES 24 for sliding gates is an electro mechanical operator which transmits motion to the leaf via a rack and pinion For details on sliding gate behaviour in different function logics consult the installation Technician Automated ...

Page 18: ...ersonnel qualifié DESCRIPTION L automatisme ANTES 24 est l idéal pour le contrôle des zones d accès de véhicules dans un cadre domestique ANTES 24 pour portails coulissants est un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement au vantail par l intermédiaire d un pignon à crémaillère Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les différentes logiques de fonctionnement s adresser...

Page 19: ...ado DESCRIPCIÓN La automación ANTES 24 es ideal para el control de áreas de acceso de vehículos en ámbito residencial ANTES 24 para cancelas correderas es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un piñón de cremallera Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela correde ra en las diferentes lógicas de funcionamiento consulte al Técnico instalador L...

Page 20: ...tomation ANTES 24 ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in Wohnbereichen Das Gerät ANTES 24 für Schiebetore ist ein elektromechanischer An trieb der die Bewegung über ein Ritzel mit Zahnstange auf den Flügel überträgt Für die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den verschiede nen Steuerungslogiken wenden Sie sich an den mit der Installation beauftragten Techniker Die Automationen entha...

Page 21: ...eerd personeel BESCHRIJVING Het automatische systeem ANTES 24 is ideaal om de toegang van voertuigen in wooncomplexen te controleren ANTES 24 voor schuifpoorten is een elektromechanische aandrijving die de beweging van de vleugel overbrengt door middel van een rondsel met een tandheugel Raadpleeg een Installatietechnicus voor het gedetailleerde gedrag van de schuifpoort met de verschillende bedrij...

Page 22: ...ANTES 24 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN ...

Page 23: ...echnicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 6 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 7 Tecnico...

Page 24: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de sécurité 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherheltsvorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pair of photocells 1 Paire de photocellules 1 Par de fotocélulas 1 Fotozellenpaar 1 Paar fotocellen 1 Coppia di fotocellule 2 Pair of photocells 2 Paire de photocellules 2 Par de fotocélulas 2 Fotozelle...

Page 25: ...ANTES 24 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN ...

Page 26: ...promiso alguno APRITECH se reserva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in ...

Page 27: ...ANTES 24 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag 3 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ...

Page 28: ...ANTES 24 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag 4 Fig 17 Fig 18 Fig 15 Fig 16 ...

Page 29: ... las características técnicas Compruebe que haya una eficaz toma de tierra para la conexión del operador Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes a lo establecido en las Normativas EN 12604 y EN 12605 Superficie de la hoja lisa sin resaltes Movimiento regular y uniforme de la hoja sin rozamientos durante toda la carrera Falta de oscilaciones laterales de la hoja Excelente estado...

Page 30: ...do 1 Ensamble los dos imanes como se indica en la figura 13 y 14 2 Coloque el operador para el funcionamiento manual véase el párrafo 7 y alimente el sistema 3 Coloque manualmente la cancela en posición de apertura dejando unos 40 mm del bloqueo mecánico de apertura 4 Deslice sobre la cremallera el imán con el candado abierto en la dirección de apertura hasta que se detecta véase la figura 15 Haga...

Page 31: ...N Seite 15 7 HANDBETRIEB Seite 15 8 SONDERANWENDUNGEN Seite 15 9 WARTUNG Seite 15 10 REPARATUR Seite 15 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RICHTLINIE 2006 42 EG Hersteller APRITECH ITALIA SRL Adresse Via Mazzini 121 66020 San Giovanni Teatino Chieti ITALIEN Erklärt dass Der Antrieb ANTES 24 hergestellt wurde um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden ...

Page 32: ...ngen des Tors müssen den Angaben in der Tabelle der technischen Daten entsprechen Sicherstellen dass eine wirkungsvolle Erdung für den Anschluss des Antriebs besteht Die mechanischen Bauelemente müssen den Vorschriften der Nor men EN12604 und EN12605 entsprechen Glatte Oberfläche des Flügels ohne Vorsprünge Störungsfreie und gleichmäßige Bewegung des Flügels ohne Reibun gen während des gesamten La...

Page 33: ...korrekte Positionierung der beiden Endschaltermagnete sind die nachfolgenden Schritte auszuführen 1 Die beiden Magnete laut Angaben in der Abbildung 13 und 14 zusammenbauen 2 Den Antrieb für den Handbetrieb siehe Abschnitt 7 einrichten und das System mit Strom versorgen 3 Das Tor mit der Hand in die Öffnungsposition schieben und einen Frei raumvonetwa40mmvommechanischenÖffnungsanschlaglassen 4 Den...

Page 34: ...LLING pag 18 6 TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM pag 18 7 HANDBEDIENDE WERKING pag 18 8 BIJZONDERE TOEPASSINGEN pag 18 9 ONDERHOUD pag 18 10 REPARATIE pag 18 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING RICHTLIJN 2006 42 EG Fabrikant APRITECH ITALIA SRL Adres Via Mazzini 121 66020 San Giovanni Teatino Chieti ITALIE Verklaart dat De aandrijving mod ANTES 24 is gebouwd voor opname in een machine of voor assemb...

Page 35: ... overeenko men met hetgeen is aangegeven in de tabel met de technische eigenschappen Controleer of er een goede aarding is voor de elektriciteitsaansluiting van de aandrijving De mechanische elementen van de constructie moeten in overeen stemming zijn met de normen EN12604 en EN12605 Glad oppervlak van de vleugel geen uitstekende delen Geleidelijke en gelijkmatige beweging van de vleugels zonder h...

Page 36: ...n zie de figuren 13 en 14 Handel als volgt om de twee magneten van de eindschakelaar op correcte wijze te op hun plaats te zetten 1 Assembleer de twee magneten zoals aangegeven in figuur 13 en 14 2 Zet de aandrijving op handmatige bediening zie paragraaf 7 en schakel de voeding naar het systeem in 3 Open de poort met de hand tot ongeveer 40 mm van de me chanische eindaanslag voor het openen 4 Verp...

Page 37: ...ANTES 24 Page 19 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN ...

Page 38: ...ANTES 24 Page 20 NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN ...

Page 39: ... von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors ver bunden wird Darüber hinaus sind die unter Punkt 16 erwähnten Vorrichtungen einzusetzen 18 Die Firma APRITECH lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden di...

Page 40: ...promiso alguno APRITECH se reserva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in ...

Reviews: