37
DIN JACK
(Some models do not have this facility)
A DIN Jack has been provided an this model
facilitating connection with an amplifier through a
single Din Cord. However, to prevent cross talk
between DIN input and output during recording, the
DIN output signal is cut. Therefore, monitoring
through an amplifier cannot be accomplished. If
monitoring during recording is desired, use the tape
deck Headphone Jack. If the Microphone Jack is
used the Din Jack will not operate. When using the
Din Jack, adjust the recording input level with the
microphone input controls.
On utilise ces commandes pour regler le niveau
d'entree lors d'un enregistrement par cäble. Le
bouton interieur est pour le canal de gauche et
Fanneau exterieur pour le canal de droite.
Il est facile d'augmenter et de reduire le son sur les
deux canaux etant donne que les commandes sont
coaxiales et tournent ensemble.
3t
PRISES DE MICRO (Gauche/droite)
32
COMMUTATEURS DE MODE D'ENREGISTRE-
MENT (Selecteurs de canaux gauche et droite)
Appuyer sur le selecteur de droite ou de gauche
pour un enregistrement monaural sur le Kanal de
droite ou de gauche. Pour enregistrer en stereo,
appuyer sur les deux commutateurs ä la fois.
* Attention: ne pas oublier de choisir les canaux
avant d'enregistrer.
33
PRISE DE COMMANDE A DISTANCE
On peut comrpander ä distance toutes les fonctions
de 1'appareil avec l'accessoire en option Unite de
Commande ä distance RC-18, RC-70 T/R:
* On peut egalement realiser un enregistrement
programme avec 1'unite de Commande ä
distance et la minuterie. (Voir "enregistrement
programme ").
34
CORDON D'ALIMENTATION
35
PRISES DE SORTIE DE LIGNE (Gauche/Droite)
36
PRISES D'ENTREE DE LIGNE (Gauche/Droite)
37
PRISE DIN (Certains modeles ne sont pas munis de
cette prise)
Ce modele est muni d'une prise DIN qui permet de
brancher facilement un amplificateur par 1'inter-
mediaire d'un Beul cordon DIN. Cependant, pour
eviter la diaphonie entre l'entree et la sortie DIN
pendant 1'enregistrement, le signal de sortie DIN
est coupe. Par consequent an ne peut pas contröler
le son par l'intermediaire d'un amplificateur. Si
1'on veut contröler 1'enregistrement, utiliser la
prise de casque de la platine magnetophone. La
prise DIN ne fonctionnera pas si 1'on utilise la
lichen, sind die linken und rechten Regler nicht nur
koaxial hergestellt, sondern außerdem noch vom
Reibungs-Typ, wodurch sie sich gemeinsam drehen.
31
MIKROPHON-BUCHSE (links/rechts)
32 AUFNAHMEFUNKTIONS-SCHALTER
(linker und rechter Kanal-Wähler)
Drücke rechter oder linker Wähler für Mono-Auf-
nahme, drücke beide Schalter gleichzeitig.
* Vorsicht: Wählen Sie die Kanäle vor der Auf-
nahme.
33 FERNBEDIENUNGS-BUCHSE
Fernbedienung aller Betriebs-Funktionen wird mit der
wahlweise zur Verfügung stehenden Fernbedienungs-
Einheit RC-18, RC-70 T/R ermöglicht.
* Aufnahme in Abwesenheit wird ermöglicht bei
Anwendung der Fernbedienungs-Einheit zusam-
men mit einem Zeitschalter. (Siehe
AUFNAHMEFUNKTION IN ABWESENHEIT).
34 NETZKABEL
35 LINE-AUSGANGS-BUCHSE (rechts/links)
36 LINE-EINGANGS-BUCHSE (rechts/links)
37 DEN-BUCHSE (Einige Modelle haben diese
Anlage nicht)
Dieses Modell wurde mit einer DEN-Buchse ausge-
rüstet, um eine Verbindung mit einem Verstärker
durch ein einziges DEN-Kabel zu ermöglichen:
Jedoch, um eine Kreuzkopplung zwischen DEN-
Eingang und Ausgang während der Aufnahme aus-
zuschließen, ist das DEN Ausgangs-Signal unter-
brochen. Eine Mithör-Kontrolle durch den Laut-
sprecher ist daher nicht möglich. Wird eine Mithör-
Kontrolle während der Aufnahme gewünscht, so
kann die Kopfhörer-Buchse am Deck verwendet
werden. Bei Benützung der Mikrophon-Buchse
funktioniert die DEN-Buchse nicht, richten Sie die
Aufnahme-Eingabe nach der Mikrophon-Eingabe-
Kontrolle.
LÄRMBEWERTUNGS-DOLBY-NR-SCHALTER
Wenn Sie den Dolby-NR-Schalter auf ON (Ein) schal-
ten, tritt der Dolby-Stromkreis in Funktion, wodurch
schwache Signale vor der Aufnahme verstärkt und bei
der Wiedergabe im gleichen Maße wieder abge-
schwächt werden. Durch diesen Vorgang werden
Fremd- und Überlagerungsgeräusche ausgeschaltet,
wodurch auch das Bandrauschen verschwindet.
* Wenn Sie ein Band benutzen, das mit Hilfe der
Dolby-Vorrichtung bespielt wurde, müssen Sie
diesen Schalter auch bei der Wiedergabe auf ON
schalten.
MPX (MEHRFACH)-FILTER-SCHALTER
Hiermit
werden die Störungen ausgeschaltet, die bei
der Aufnahme von UKW-Stereosendungen über ein
COMMUTATEUR DE DOLBY NR
Le reglage du commutateur de Dolby NR sur ON a
pour effet d'activer le circuit de Dolby et d'elever les
signaux de faible niveau avant l'enregistrement et de
les abaisser de la meme quantite lors de la
reproduction. Ce procede a pour effet d'eliminer tout
bruit etranger et surimpose, Aiminant par la meine
tout sifflement de bande.
* Il est necessaire de maintenir ce commutateur sur
la position ON lors de 1'utilisation d'une bande
enregistree ä I'aide du processeur Dolby meme
lors de la reproduction.
COMMUTATEUR DE FILTRE MPX (multiplex)
Ce filtre empeche I'apparition de toute interferenc
causee par le Signal pilote de 19 kHz lors de l'en
DOLBY NR SWITCH
Setting the Dolby NR Switch to ON position
activates the Dolby circuit to raise low level Signals
before they are recorded and lowers them by
precisely the same amount during playback. This
process eliminates extraneous and superimposed
noise, thus also eliminating tape hiss.
* When using tape recorded with the Dolby processor
it is necessary that this Switch be Set to ON
position at playback also.
MPX FILTER SWITCH
Prevents disturbance caused by the 19 kHz pilot
signal during FM stereo broadcast recording with