agrimac DH 15 4x4 Instruction And Maintenance Manual Download Page 6

ATTENTION

• BEFORE HANDLING ANY  ELECTRIC INSTALLATION 

COMPONENT, DISCONNECT THE BATTERY’S GROUND 
CONNECTION TERMINAL.

• DO NOT CHARGE THE BATTERY NEAR AN OPEN FLAME 

SOURCE OR IN A CLOSED ENVIRONMENT. PROVIDE PROPER
VENTILATION IN ORDER TO AVOID ACCIDENTAL 
EXPLOSIONS.

• ALWAYS CONNECT THE CABLES TO THE CORRECT 

TERMINAL (POSITIVE TO POSITIVE AND NEGATIVE TO 
NEGATIVE).

• AVOID SHORT CIRCUITS BETWEEN THE BATTERY 

TERMINALS.

• BEFORE CHECKING, FILLING OR RECHARGING THE 

BATTERY, EXTINGUISH ALL TYPES OF NEARBY OPEN 
FLAMES. -DO NOT SMOKE-.

• WHEN WORKING CLOSE TO THE BATTERY, WATCH OUT 

FOR INADVERTENT ACID SOLUTION SPILLS. IF SPILLED 
ON THE SKIN, RINSE WITH ABUNDANT WATER. IN THE 
EVENT OF SKIN IRRITATION, SEE A DOCTOR.

• DURING RECHARGING, REMOVE THE BATTERY PLUGS.

ATTENTION

• AVANT D’ INTERVENIR DANS UN QUELCONQUE DES 

COMPOSANTS DE L’ INSTALLATION ÉLECTRIQUE, 
DÉBRANCHER LE CABLE DE MASSE DE LA BATTERIE.

• NE PAS RECHARGER LA BATTERIE EN PRÉSENCE DE 

FLAMMES LIBRES OU DANS DES LIEUX FERMÉS. LA 
VENTILATION DOIT ÊTRE ADAPTÉE POUR ÉVITER TOUTE 
EXPLOSION ACCIDENTELLE.

• BRANCHER TOUJOURS LES CABLES AU PÔLE EXACT 

(POSITIF AVEC POSITIF ET  NÉGATIF AVEC NÉGATIF).

• ÉVITER DE COURT-CIRCUITER LES BORNES.
• AVANT DE CONTRÔLER, REMPLIR OU RECHARGER LA 

BATTERIE, TOUTE FLAMME LIBRE DOIT ÊTRE ÉTEINTE.
-NE PAS FUMER-.

• LORSQUE LE TRAVAIL S’ EFFECTUE TRÈS PRÉS DE LA 

BATTERIE, IL FAUT SE PROTÉGER CONTRE D’ ÉVENTUELLES
ÉCLABOUSSURES DE SOLUTION ACIDE. SI CETTE SOLUTION
TOMBE SUR LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT AVEC DE L’
EAU ET SI DES IRRITATIONS SE PRODUISENT, CONSULTER
UN MÉDECIN.

• PENDANT LES OPÉRATIONS DE RECHARGE, ENLEVER LES

BOUCHONS DES  ÉLÉMENTS.

35

6

SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

1)  Antes de poner en marcha el motor, hay que asegurarse de que las 

palancas del cambio e inversor se encuentren en la posición de punto
muerto.

2)  Poner en marcha la máquina solo después de estar seguros de que 

no hay nadie en el radio de acción de la máquina

3)  La velocidad de la máquina tiene que ser adecuada a: 

a) La naturaleza del terreno.
b) El tipo de trabajo.

4) Aseguresé de que la potencia de la máquina sea siempre superior a la

requerida para efectuar la labor deseada.

5) No transportar nunca personas en la máquina, sólo puede estar el 

conductor.

6) No subir ni bajar de la máquina cuando esté en movimiento.

7)  Controlar, siguiendo las correspondientes instrucciones técnicas, que

los órganos de mando, distribución y frenado funciones perfectamente
y estén bien regulados.

8)  Si tiene que bajar una pendiente superior al 10 %, conecte previamente

la marcha adecuada, ya que si se cambia durante la bajada podría 
perder el control de la máquina. DESCIENDA SIEMPRE EN MARCHA
ATRAS, para evitar que la carga pueda provocar el vuelco de la 
máquina.

9)  No se debe trabajar en pendientes superiores al 20 % en zonas 

embarradas ó húmedas y del 30 % en zonas secas.
Para evitar el vuelco, NUNCA circular transversalmente a la pendiente,
hacerlo SIEMPRE en el sentido de la pendiente, en marcha adelante 
hacia arriba y en marcha atrás, hacia abajo.

10) No sobrecargar el vehículo y realizar las maniobras con suavidad.

11) Asegurar una buena visibilidad de la zona. Si la carga impide la visión,

circular en marcha extremando las precauciones.

12) Asegurarse de que la resistencia del suelo aguanta el vehículo 

cargado.

13) No circular con la tolva levantada. Si el DUMPER está equipado con 

pala, mantenerla recogida cuando se circula.

14) No transportar cargas que sobresalgan de la anchura máxima del 

DUMPER.

15) No DESCARGAR la tolva cerca de zanjas ó taludes sin asegurarse de

la resistencia del terreno. Si es preciso colocar topes para limitar el 
acercamiento.

16) No situar el DUMPER en zonas accesibles a personas ajenas al área

de trabajo..

17) Si deja la máquina estacionada, conectar una marcha corta y accionar

el freno de estacionamiento.

18) Si se detiene la máquina en un terreno con pendiente pronunciada, 

es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras.

19) Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar

el mantenimineto de la máquina, asegúrese de que sean conformes 
a las normas de seguridad vigentes.

20) Mantener las distancias de seguridad, tanto de otras máquinas en 

movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de 
peligro.

21) El abastecimiento de combustible en la máquina, tiene que efectuarse

con el motor parado. NO FUMAR durante la operación de 
abastecimiento.

22) No regular nunca la tensión de las correas ni la bomba de alimentación

de combustible con el motor en marcha.

 ELECTRIC INSTALLATION

 INSTALLATION ELECTRIQUE

The machine is delivered with a maintenance-free battery.
In the event of reduced liquid level, search for the cause by checking the electric
installation. After repair, refill to the correct level with distilled or demineralised
wazter

When the battery is partially discharged and an auxiliary battery is used for
starting the engine, connect the auxiliary battery through the terminals of the
SAME SIGN (positive to positive and negative to negative). This is also the case
when the battery is being charged using external means

FUSE BOX

Periodically check the condition of the electric connections and fuses. If replaced,
INSTALL FUSES OF AN EQUIVALENT SIZE, according to the following
diagram (fig. 23):

1.- General installation
2.- Hour meter
3.-  Backing up indicator
4.- Rotating beacon
5.- Horn button
6.-  Battery load  control and oil pressure
7.- Alternator
8.- Awit

INACTIVE PERIODS

If the machine is to remain inactive for several months, the following precautions
are recommended:

1)  Drain engine oil while hot
2)  Refill the engine sump with new oil, start the engine keep it running at slow

speed for approximately one minute.

3)  Wash the machine thoroughly..
4)  Lubricate all components fitted with greasing points.
5)  Fill the fuel tank to its maximum level.
6)  Park the machine in a dry place
7)  Remove the battery and protect it against low temperatures. Recharge     

it once every month.

8)  Install trestles under the axlesin order to protect the tires.
9)  After raising the machine, deflate the tires.

La machine est livrée avec une batterie qui ne demande pas d’entretien

A chaque fois qu’une diminution du niveau du liquide se produit, il faut chercher
la cause dans l’installation électrique; une fois celle-ci trouvée, il faut rétablir
le niveau en utilisant exclusivement de l’eau distillée ou déminéralisée.

Lorsque la batterie de la machine est partiellement déchargée et lorsque, pour
la mise en marche du moteur, il est nécessaire d’employer une batterie auxiliaire,
cette dernière doit se connecter à la batterie de las machine en connectant les
terminaux du M EME SIGNE (positif avec positif et négativ avec négativ). Ceci
est valable également pour recharger la batterie avec des moyens externes

BOITE DES FUSIBLES

Reviser périodiquement l’état des connexions électriques et les fusibles. En cas
de remplacement, MONTER DES FUSIBLES DE MEME CALIBRE, conformément
au schema suivant (fig. 23):

1.- Installation general
2.- Compteur d’heures
3.-  Avertisseur de reversement de marche
4.-  Phare é èclasts
5.- Avertisseur
6.-  Contrôle de charge de batterie et pression d’huile
7.- Alternateur
8.- Contact

PERIODE DE REPOS

Lorsque la machine doit rester inactive pendant plusieurs mois, il est conseillé
d’adopter les precautions suivantes
1)  Vider l’huile du moteur avec la machine à chaud.
2)  Mettre de l’huile neuve dans le carter du moteur et le fonctionner          

pendant environ une minute, à bas régime.

3)  Laver complètement la machine.
4)  Lubrifier les éléments prévus de graissage.
5)  Remplir le réservoir de carburant jusqu’au niveau maximum.
6)  Garer la machine dans un endroit sec.
7)  Retirer la batterie et la protéger contre les basses températures. La       

recharger une fois par mois.

8)  Placer des chevalets sous les axes afin de protéger les pneus.
9)  Une fois la machine soulevée, dégonfler les pneus.

ENTRETIEN

MAINTENANCE

ATENCION
ATTENTION
ATTENTION

Summary of Contents for DH 15 4x4

Page 1: ...DE DH 15 DG DH 15 HG DH 15 P DH 15 4x4 DH 160 4x4 CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS REVISION PERIODIQUE Modelo Model Modele Fecha de compra Purchase date Achat date Concesionario Dealer Concessionnaire Fecha Date Date Revisiones Sustituciones Reparaciones Chekings Replacements Repairs Revisión Remplacements Reparations Firma Firm Signature Valido para los modelos ...

Page 2: ... Tel 94 630 00 55 web www agria net Ó con el distribuidor de su zona INTRODUCCION 2 SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS AGRIA HISPANIA S A SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MA...

Page 3: ...te use of the machine could lead to withdrawal of the guarantee covering all AGRIA HISPANIA S A equipment Please read the contents of this manual carefully to obtain the best results from the machine and to avoid accidents If in doubt contact AGRIA HISPANIA S A Tel 946300055 web www agria net or with the local dealer CORRESPONDENT À DES OPÉRATIONS QUI DOIVENT ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE P...

Page 4: ...s par la GARANTIE DE SIX MOIS à compter de la date de livraison La garantie couvre tout défaut de matériel ou fabrication des pièces et la concession est assujettie aux conditions de garantie établies para Agria Hispania S A AGRIA HISPANIA S A asssume la garantie uniquement en ce qui concerne les pièces de sa prope fabrication Concernant les pièces fournies par les fournisseurs la garantie se limi...

Page 5: ...na acuda a un servicio oficial AGRIA Utilice siempre repuestos originales AGRIA IDENTIFICACION DE LA MAQUINA El número de chasis se puede encontrar en la parte izquierda de la máquina grabado en el chasis y en la placa de identificación fig 24 REPUESTOS Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES Si se utilizan repuestos originales el fabricante declina cualquier responsabilidad y considera anula...

Page 6: ...o con pendiente pronunciada es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras 19 Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar el mantenimineto de la máquina asegúrese de que sean conformes a las normas de seguridad vigentes 20 Mantener las distancias de seguridad tanto de otras máquinas en movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de peligro 21 El abast...

Page 7: ...rturning the machine 9 It is not reccomended to work on slopes superior to 20 when the surface is muddy wet or althoug the surface is dry on slopes superior to 30 To avoid the turn off NEVER drive transverse in a slope Drive ALWAYS in the sence of the slope into a forward gear when driving up and in a reverse gear when driving down 10 Do not overload the vehicle and make the manoeuvres softly 11 M...

Page 8: ...ient pas un freinage efficace ou si des bruits étranges se produisent en freinant REMPLACER les sabots des freins Le circuit hydraulique des freins peut se purge au moyen de la vis Q 3 FREIN DE STATIONNEMENT Fig 15 Aprés avoir réglé le frein de service on peut ajuster la commande du frein de stationnement Pour cela voir les vis T Fig 15 Le levier du frein de stationnement doit bloquer les freins a...

Page 9: ...to the pressure specified by the manufacturer Check tire pressure on cold tires and unloaded machine 30 NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of any kind 31 Use the regular and homologated meanings necessary for your security in the job helmet audition protections security shoes gloves etc ROAD DRIVING REGULATIONS 1 When driving on public roads the vehicle is subject to th...

Page 10: ... add only distilled water 8 Grease all the lubrications parts of the machine according to the greasing indications APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 7 Réviser l état de la batterie si el niveau de l electrolyte est bas ajouter seulement de l eau distillant 8 Graisser toutes les parties de lubrication de la machine selon le tableau de lubrification EVERY 1500 HOURS OF OPERATION 1 Perform en...

Page 11: ... oil filter Oil level Working presser 180 bar ELECTRICAL INSTALLATION Alternator 12 V 20 A Perkins 12 V 28 A Battery 12 V 70 AH Electrical starter Rear speed acoustical adviser Optional Lights equipment DIRECTION Hydraulique sur l essieur arrière FREIN DE SERVICE Type de tambour avec commande hydraulique agissant sur les roues motrices avant DISPOSITIF DE FREINAGE DE STATIONNEMENT ET DE SECOURS Au...

Page 12: ... and F2 Make sure that the plug TP fits correctly when the assemble 3 Check the level brake liquid 4 Check hydraulic oil level through the rod level 5 Replace the gear box oil of the reducer and differential Performs this operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain screw in the gear box L reducer M and differential N fig 13 Drain oil and replace in quantity per the l...

Page 13: ...l NC de la fig 12 6 Controlar el nivel del aceite en el reductor Para ello soltar el tornillo del nivel E Fig 13 y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero En caso contrario reponer aceite recomendado a traves del agujero hasta que rebose 7 Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial Para ello soltar el tornillo R situado en la parte delantera del diferencial Fig 13 y comprobar q...

Page 14: ...tion to the air filter Air Filter in Oil Bath Dismount the low ladle of the filter fig 7 Take the filter element out and clean it with gasoil and afterwards blow it Empty the oil of the ladle and clean the ladle inside with gasoil and dry it Put clean oil in up to the level signal Dry Air Filter fig 9 Press the V valve to take the inside accumulated dust out and clean the outside surface overall t...

Page 15: ...iones de su manual de mantenimiento 2 Prestar atención especial al filtro de aire Filtro de aire en baño de aceite Desmontar la cazoleta inferior del filtro Fig 7 Sacar el elemento filtrante y limpiarlo con gasoil y posteriormente soplarlo Vaciar el aceite de la cazoleta y limpiar el interior con gasoil y secarlo Reponer aceite limpio hasta la señal del nivel Fig 8 Filtro de aire en seco Fig 9 Pre...

Page 16: ...ÉRATION SUR LA MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN SUR LE MOTEUR EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES DEMANDER L AIDE D UN OPÉRATEUR EXPERT CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET ...

Page 17: ...e mettre en marche une nouvelle machine our après une longue période de repos il est nécessaire de 1 Contrôler le niveau d huile dans le carter du moteur Voir le manuel de entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boîte de vitesses 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Controler la pression des pneus Ne...

Page 18: ...e Dumper 2 Circulating with an hopper lifter 3 Making abrupt turns at high speed 4 Making sudden stops 5 Transporting persons OBLIGATORY 1 Circulating with the hopper in position totally down 2 Driving down slopes in reverse and up slopes forwards 3 The machines must be manipulated only by authorised and duly trained personnel 4 Start and act the machines ONLY from the driving post 5 Check for cor...

Page 19: ...me pas Ne pas insister avec des tentatives prolongèes pendant une periode superieure à 15 secondes Pour eviter la décharge de la batterie faire des tentatives sucesives mais avec des intervalles et répéter l operation après avoir controlle a Que le filtre du combustible ne soit pas obture b Que la batterie soit en parfait état c Q il y a de combustible dans le reservoir 6 Avant de mettre en marche...

Page 20: ...E THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING ON LEAVING REMOVE THE IGNITION KEY MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE POSITION EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS S...

Reviews: