agrimac DH 15 4x4 Instruction And Maintenance Manual Download Page 13

A

13

28

TECHNICAL  DATA

CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES

DRIVING POST:

- Central , ample, ergonomic driving post.

- Seat with suspension and cushioning. Length, height and weight 

adjustment.

- Revolution counter.

- Battery charge and oil presser controls.

- Ignition key with blocking device.

- Fuse box.

TANKS  CAPACITY

-  Fuel : 10 l.
- Oil:    18 l.

LOAD CAPACITY

-  Hopper : 1500 kgs. (4X4) = 1600 kg.
-  Auto loading bucket : 200 kgs
- Concrete mixer: 450 l. concrete capacity

NET WEIGHT:

WEIGHT            Deutz Engine         Perkins Engine
- DH-15

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DA

1160 kg.

1135 kg.

- DH-15 DE

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DG

1180 kg.

1155 kg.

- DH-15 MG

1400 kg.

1375 kg.

- DH-15 P

1200 kg.

1175 kg.

Note: The weights on the 4WD versions increase into 205 Kg.

APPLICATIONS

- Normal dumping: (DH-15)
- Dumping high: (DH-15 DE)
- Dumping variable height: (DH-15 DA)
- 180 º turning dumping : ( DH-15 DG)
- Concrete mixer front dumping: ( DH-1 5 H)
- Turning concrete mixer: ( DH-15 HG)
- Self-loading shovel : (DH-15 P)
- Hydraulic hammer applications.
- Water circuit for concrete mixer.

POSTE DE CONDUITE

- Central, ample et ergonomique

- Siège avec suspensión et amortissement, avec des regulations de

longueur, de hauteur et de poids.

- Compte-tours.

- Controles de charge de batteriem de presión d’huile.

- Clé de demarraje avec verrouillage.

-  Boîte à fusibles.

CAPACITE DU RÉSERVOIR.

-  Réservoir de combustible:  10 l.
-  Réservoir d’huile: 

18 l.

CAPACITE DE CHARGEMENT

- Cuve : 1500 kgs. (4X4) = 1600 kg.
- Cuilleur auto-chargeable : 200 kgs
- Betoniere:  450 l.capacité en vetón.

NET POID:

POID 

          Moteurs Deutz      Moteurs Perkins

- DH-15

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DA

1160 kg.

1135 kg.

- DH-15 DE

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DG

1180 kg.

1155 kg.

- DH-15 MG

1400 kg.

1375 kg.

- DH-15 P

1200 kg.

1175 kg.

Note:Dans les modéls 4x4 le poids doit être  augmenté en 205 Kgs
dans chaque modéle.

APLICATIONS

-  Décharge normale. ( DH-15)
-  Décharge éléve; ( DH-15 DE)
-  Décharge en hauteur variable : (DH-15 DA)
-  Déchage tournant á 180º : (DH-15 DG)
-  Betoniere décharge frontal:  (DH-15 H)
- Betoniere tournant ( DH-15 HG)
-  Autochargeable : (DH-15 P)
-  Instalation de marteau hidraulique.
-  Circuit d’eau pour betoniere.

MANTENIMIENTO

DESPUES DE LA PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO

5)  Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios. Para acceder a la varilla

del nivel, voltear la tolva y soltar la tapa frontal (fig. 11). Si es necesario 
añadir el aceite recomendado a traves del agujero de la varilla de nivel, NC
de la fig.12.

6)  Controlar el nivel del aceite en el reductor. Para ello soltar el tornillo del 

nivel E (Fig.13) y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero. En caso 
contrario reponer aceite, recomendado, a traves del agujero hasta que 
rebose.

7)  Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial. Para ello soltar el tornillo

R situado en la parte delantera del diferencial (Fig.13) y comprobar que el 
aceite rebosa por ese agujero. En caso contrario reponer aceite recomendado
a traves del tornillo F.

8)  Controlar el juego del pedal de embrague, debe ser aprox. 2 cm. en vacio. 

El ajuste de este juego se realiza mediante el tensor T (Fig. 14).

9)  Engrasar todos los puntos de lubricación de la máquina, de acuerdo al 

esquema de lubricación.

10)  Controlar el apriete de las tuercas de las ruedas y la fijación de la Tolva y 

demás accesorios.

11)  Controlar fugas del circuito hidráulico. En caso de existir, acudir al servicio

de Asistencia.

12)  Controlar el estado de la bateria, nivel del electrolito y pimpieza de los 

bornes

13) 

Serie DH-15 4x4.

Controlar el nivel de aceite del puente diferencial trasero. Para ello soltar 
el tapón A. Fig. 15 y el aceite debe estar a nivel del orificio. Si es preciso 
añadir el aceite recomendado a traves del tapón B

CADA 100 HORAS DE TRABAJO

1)  Realizar el mantenimiento del motor, de acuerdo con su manual de 

mantenimiento.

2)  Limpiar el filtro de aire.

-  Filtro en baño de aceite: Realizar las operaciones descritas 

  

para las primeras 50 horas.

-  Filtro en seco (Fig.9)

Limpiar el filtro de aire (Fig.9). Antes de soltar la tapa TP, 

presionar la válvula V para sacar el polvo acumulado. Desmontar  la tapa TP y
sacar los filtros  F1 y F2 y limpiarlos con aire a presión. Limpiar el interior del
cuerpo del filtro y todo el exterior. Cada cinco limpiezas SUSTITUIR los elementos
filtrantes F1y F2. Al realizar el montaje asegurarse del correcto encaje de 
la tapa TP.

3)  Comprobar el nivel del líquido de frenos.

4)  Comprobar el nivel del aceite hidráulico mediante la varilla del 

nivel.

5)  Sustituir el elemento filtrante del aceite hidráulico.

6)  Sustituir el aceite del cárter de cambios, de la reductora y del diferencial.

Esta operación se lleva a cabo con la máquina caliente en un 
lugar plano.
Se sueltan los tornillos de purga del cárter de cambios (L), del reductor (M)

 

y del  diferencial (N) (Fig.13), dejando salir el aceite y sustituyéndolo según
la cantidad y la calidad ilustrada en la tabla de lubricantes.

fig. 12

fig. 13

fig. 14

fig. 15

G

M

N

L

B

NC

Summary of Contents for DH 15 4x4

Page 1: ...DE DH 15 DG DH 15 HG DH 15 P DH 15 4x4 DH 160 4x4 CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS REVISION PERIODIQUE Modelo Model Modele Fecha de compra Purchase date Achat date Concesionario Dealer Concessionnaire Fecha Date Date Revisiones Sustituciones Reparaciones Chekings Replacements Repairs Revisión Remplacements Reparations Firma Firm Signature Valido para los modelos ...

Page 2: ... Tel 94 630 00 55 web www agria net Ó con el distribuidor de su zona INTRODUCCION 2 SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS AGRIA HISPANIA S A SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MA...

Page 3: ...te use of the machine could lead to withdrawal of the guarantee covering all AGRIA HISPANIA S A equipment Please read the contents of this manual carefully to obtain the best results from the machine and to avoid accidents If in doubt contact AGRIA HISPANIA S A Tel 946300055 web www agria net or with the local dealer CORRESPONDENT À DES OPÉRATIONS QUI DOIVENT ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE P...

Page 4: ...s par la GARANTIE DE SIX MOIS à compter de la date de livraison La garantie couvre tout défaut de matériel ou fabrication des pièces et la concession est assujettie aux conditions de garantie établies para Agria Hispania S A AGRIA HISPANIA S A asssume la garantie uniquement en ce qui concerne les pièces de sa prope fabrication Concernant les pièces fournies par les fournisseurs la garantie se limi...

Page 5: ...na acuda a un servicio oficial AGRIA Utilice siempre repuestos originales AGRIA IDENTIFICACION DE LA MAQUINA El número de chasis se puede encontrar en la parte izquierda de la máquina grabado en el chasis y en la placa de identificación fig 24 REPUESTOS Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES Si se utilizan repuestos originales el fabricante declina cualquier responsabilidad y considera anula...

Page 6: ...o con pendiente pronunciada es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras 19 Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar el mantenimineto de la máquina asegúrese de que sean conformes a las normas de seguridad vigentes 20 Mantener las distancias de seguridad tanto de otras máquinas en movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de peligro 21 El abast...

Page 7: ...rturning the machine 9 It is not reccomended to work on slopes superior to 20 when the surface is muddy wet or althoug the surface is dry on slopes superior to 30 To avoid the turn off NEVER drive transverse in a slope Drive ALWAYS in the sence of the slope into a forward gear when driving up and in a reverse gear when driving down 10 Do not overload the vehicle and make the manoeuvres softly 11 M...

Page 8: ...ient pas un freinage efficace ou si des bruits étranges se produisent en freinant REMPLACER les sabots des freins Le circuit hydraulique des freins peut se purge au moyen de la vis Q 3 FREIN DE STATIONNEMENT Fig 15 Aprés avoir réglé le frein de service on peut ajuster la commande du frein de stationnement Pour cela voir les vis T Fig 15 Le levier du frein de stationnement doit bloquer les freins a...

Page 9: ...to the pressure specified by the manufacturer Check tire pressure on cold tires and unloaded machine 30 NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of any kind 31 Use the regular and homologated meanings necessary for your security in the job helmet audition protections security shoes gloves etc ROAD DRIVING REGULATIONS 1 When driving on public roads the vehicle is subject to th...

Page 10: ... add only distilled water 8 Grease all the lubrications parts of the machine according to the greasing indications APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 7 Réviser l état de la batterie si el niveau de l electrolyte est bas ajouter seulement de l eau distillant 8 Graisser toutes les parties de lubrication de la machine selon le tableau de lubrification EVERY 1500 HOURS OF OPERATION 1 Perform en...

Page 11: ... oil filter Oil level Working presser 180 bar ELECTRICAL INSTALLATION Alternator 12 V 20 A Perkins 12 V 28 A Battery 12 V 70 AH Electrical starter Rear speed acoustical adviser Optional Lights equipment DIRECTION Hydraulique sur l essieur arrière FREIN DE SERVICE Type de tambour avec commande hydraulique agissant sur les roues motrices avant DISPOSITIF DE FREINAGE DE STATIONNEMENT ET DE SECOURS Au...

Page 12: ... and F2 Make sure that the plug TP fits correctly when the assemble 3 Check the level brake liquid 4 Check hydraulic oil level through the rod level 5 Replace the gear box oil of the reducer and differential Performs this operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain screw in the gear box L reducer M and differential N fig 13 Drain oil and replace in quantity per the l...

Page 13: ...l NC de la fig 12 6 Controlar el nivel del aceite en el reductor Para ello soltar el tornillo del nivel E Fig 13 y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero En caso contrario reponer aceite recomendado a traves del agujero hasta que rebose 7 Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial Para ello soltar el tornillo R situado en la parte delantera del diferencial Fig 13 y comprobar q...

Page 14: ...tion to the air filter Air Filter in Oil Bath Dismount the low ladle of the filter fig 7 Take the filter element out and clean it with gasoil and afterwards blow it Empty the oil of the ladle and clean the ladle inside with gasoil and dry it Put clean oil in up to the level signal Dry Air Filter fig 9 Press the V valve to take the inside accumulated dust out and clean the outside surface overall t...

Page 15: ...iones de su manual de mantenimiento 2 Prestar atención especial al filtro de aire Filtro de aire en baño de aceite Desmontar la cazoleta inferior del filtro Fig 7 Sacar el elemento filtrante y limpiarlo con gasoil y posteriormente soplarlo Vaciar el aceite de la cazoleta y limpiar el interior con gasoil y secarlo Reponer aceite limpio hasta la señal del nivel Fig 8 Filtro de aire en seco Fig 9 Pre...

Page 16: ...ÉRATION SUR LA MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN SUR LE MOTEUR EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES DEMANDER L AIDE D UN OPÉRATEUR EXPERT CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET ...

Page 17: ...e mettre en marche une nouvelle machine our après une longue période de repos il est nécessaire de 1 Contrôler le niveau d huile dans le carter du moteur Voir le manuel de entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boîte de vitesses 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Controler la pression des pneus Ne...

Page 18: ...e Dumper 2 Circulating with an hopper lifter 3 Making abrupt turns at high speed 4 Making sudden stops 5 Transporting persons OBLIGATORY 1 Circulating with the hopper in position totally down 2 Driving down slopes in reverse and up slopes forwards 3 The machines must be manipulated only by authorised and duly trained personnel 4 Start and act the machines ONLY from the driving post 5 Check for cor...

Page 19: ...me pas Ne pas insister avec des tentatives prolongèes pendant une periode superieure à 15 secondes Pour eviter la décharge de la batterie faire des tentatives sucesives mais avec des intervalles et répéter l operation après avoir controlle a Que le filtre du combustible ne soit pas obture b Que la batterie soit en parfait état c Q il y a de combustible dans le reservoir 6 Avant de mettre en marche...

Page 20: ...E THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING ON LEAVING REMOVE THE IGNITION KEY MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE POSITION EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS S...

Reviews: