agrimac DH 15 4x4 Instruction And Maintenance Manual Download Page 16

25

16

CONTROL PRELIMINAR

Antes de poner en marcha una máquina nuevoa o después de un largo periodo
de reposo, es necesario:
1) Controlar el nivel de aceite en el cárter del motor(Véase el manualk de 

mantenimiento del motor).

2)  Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios y diferencial.
3)  Controlar el nivel de aceite en el depósito hidraulico y en el depósito del 

liquido de frenos.

4)  Controlar la presión de los neumáticos. No inflar los

neumáticos con gases inflamables.

5)  Controlar el nivel de liquido refrigerante. Para reponer el nivel añadir 

únicamente   agua limpia , en el deposito de expansión (solo en motores 
refrigerados por agua)

6)  Asegurarse de que en el depósito del carburante haya suficiente combustible.

INSTRUCCIONES DE USO

7) Controlar que la batería está cargada

CUADRO DE INSTRUMENTOS

INSTRUMENTS PANEL

TABLEAU D’INTRUMENTS

Cuando se encienda el piloto, parar el motor y repostar. Si se enciende el piloto
de carga de batería  o presión de aceite, parar el motor y avisar al Servicio de
Asistencia

CUADRO DE INSTRUMENTOS

(Opcional para equipo de luces)

INSTRUMENTS PANEL

(Optional for light equipment)

TABLEAU D’INTRUMENTS

(Optionnel pour l'equipement des feux.)

8

9

10

11

fig. 1

fig. 2

ATENCION

• Antes de controlar, llenar o recargar la batería, hay

que apagar cualquier tipo de llama libre

• No fumar

ATENCION

• Llenar el deposito lejos de cualquier llama

ATENCION

Prestar mucha atención a  los indicadores y pilotos
de control

•CUANDO SE TRABAJE MUY CERCA DE LA BATERIA , HAY QUE

PROTEGERSE DE LA SOLUCION ACIDA. SI DICHA SOLUCION CAE SOBRE

LA PIEL LAVAR CON AGUA ABUNDANTE  Y SI SE PRODUCEN

IRRITACIONES, CONSULTAR A UN MEDICO.

•DURANTE LAS OPERACIONES DE RECARCA, QUITAR LOS TAPONES

DE LOS ELEMENTOS.

8)  Controlar que los tornillos que fijan los órganos principales (ruedas , bastidor,

tolva, etc....) estén bien apretados.

9)  Asegurarse de que todos los órganos de mando, parada y frenado funcionan

correctamente.

RODAJE

En todo lo concerniente al motor, se tienen que seguir las indicaciones contenidas
en el manual de uso y mantenimiento del mismo.
En cuanto a la máquina, no se precisan instrucciones especiales, únicamente
seguir detalladazmente las instrucciones de este manual.

CUADRO DE INSTRUMENTOS (Fig. 1 y 2)

1.- Control carga bateria
2.- Control presión aceite
3.- Control calentador de arranque
4.- Control funcionamiento y girofaro
5.- Tirador conexión girofaro
6.- Llave de contacto, arranque
7.- Pulsador de claxon
8.- Control indicadores de dirección
9.- Control luces carretera
10.- Llave de luces
11.- Mando de indicadores de dirección

4

3

2

1

5

6

7

ENTRETIEN

MAINTENANCE

   

ATTENTION

-AVANT D’ EFFECTUER UNE QUELCONQUE  OPÉRATION
SUR LA MACHINE,LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET
NORMES DE SÉCURITÉ.

-NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN,
DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA
M A C H I N E   E N   M O U V E M E N T   S A U F   S I   L E S
INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L’ INDIQUENT.

-SI DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES, DEMANDER L’ AIDE
D’ UN OPÉRATEUR EXPERT, CAPABLE DE MAINTENIR
SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET D’INTERVENIR EN
CAS DE  NÉCESSITÉ.

-NE JAMAIS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
EN MILIEUX FERMÉS CAR LE GAZ QU’ IL  DÉGAGE EST
TRÈS TOXIQUE.

-SI LES GROUPES DE LA MACHINE DOIVENT ÊTRE
LÂCHÉS, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT SOUTENUS
PAR DES MATÉRIELS APPROPRIÉS.

-NE JAMAIS TRAVAILLER SOUS LA MACHINE OU
CERTAINES DE SES PARTIES SANS QUE LE MATÉRIEL
DE SUPPORT SOIT SÛR ET CONFORME AUX NORMES
DE SÉCURITÉ.

-PENDANT LES INTERVENTIONS SUR LA MACHINE, NE
JAMAIS  UTILISER COMME MOYENS D’ÉCLAIRAGE
DES BRIQUETS, ALLUMETTES OU AUTRES SORTES DE
FLAMME LIBRE.

-NETTOYER LES PIÈCES EN USANT EXCLUSIVEMENT
DES DISSOLVENTS COMMERCIAUX HOMOLOGUÉS,
NON INFLAMMABLES ET NON TOXIQUES.

- L E S   P O S S I B L E S   I N T E R V E N T I O N S   D A N S
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DOIVENT TOUJOURS
ÊTRE  EFFECTUÉES APRÈS AVOIR DÉCHARGÉ
COMPLÉTEMENT LA PRESSION DE
L’ HUILE DU CIRCUIT.

-NE JAMAIS PORTER DES VÊTEMENTS TROP AMPLES
QUAND VOUS TRAVAILLEZ PRÉS DES ORGANES EN
MOUVEMENT.

-QUAND CELA SERA NÉCESSAIRE, UTILISER DES
OUTILS SPÉCIAUX POUR EFFECTUER L’ ENTRETIEN DE
LA MACHINE, S’ASSURER QU’ ILS SOIENT CONFORMES
AUX NORMES DE SÉCURITÉ.

-NE JAMAIS RÉGLER LA BOMBE D’ALIMENTATION DU
COMBUSTIBLE  AVEC LE MOTEUR EN MARCHE.

   

ATTENTION

-BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF OPERATION ON
THE MACHINE, CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
AND SAFETY RULES

-DO NOT PERFORM MAINTENANCE, REPAIR OR
LUBRICATION TASKS WHILE THE MACHINE IS MOVING
UNLESS INDICATED IN THE INSTRUCTIONS

-IN THE EVENT OF PERFORMING MAINTENANCE
OPERATIONS WHILE THE ENGINE IS RUNNING, GET
HELP FROM AN EXPERT OPERATOR CAPABLE OF
KEEPING THE ENGINE UNDER CONTROL AND
HANDLING THE SITUATION AS NECESSARY.

-NEVER RUN THE ENGINE IN CLOSED ENVIRONMENTS
- EXHAUST FUMES ARE HIGHLY TOXIC

-WHEN REMOVING MACHINE COMPONENTS, MAKE
SURE THAT THEY ARE HELD BY ADEQUATE MEANS

-NEVER WORK UNDER THE MACHINE OR UNDER A
MACHINE COMPONENT WITHOUT SAFE SUPPORTING
MEANS, IN COMPLIANCE WITH APPLICABLE SAFETY
REGULATIONS

-WHEN WORKING ON THE MACHINE, NEVER USE
LIGHTERS, MATCHES OR OTHER FREE FLAME MEANS
FOR LIGHTING PURPOSES

-CLEAN PARTS USING ONLY HOMOLOGATED
COMMERCIAL SOLVENTS - NEVER USE INFLAMMABLE
OR TOXIC SOLVENTS

-WORK ON THE HYDRAULIC SYSTEM MUST NEVER BE
PERFORMED BEFORE FULLY RELEASING THE CIRCUIT
OIL PRESSURE

-NEVER WEAR EXCEEDINGLY LOOSE GARMENTS WHEN
WORKING NEAR MOVING PARTS

-WHEN USING SPECIAL MACHINE MAINTENANCE
TOOLS, MAKE SURE THAT THEY CONFORM TO SAFETY
REGULATIONS

-NEVER ADJUST THE FUEL SUPPLY PUMP WHILE THE
ENGINE IS RUNNING

Summary of Contents for DH 15 4x4

Page 1: ...DE DH 15 DG DH 15 HG DH 15 P DH 15 4x4 DH 160 4x4 CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS REVISION PERIODIQUE Modelo Model Modele Fecha de compra Purchase date Achat date Concesionario Dealer Concessionnaire Fecha Date Date Revisiones Sustituciones Reparaciones Chekings Replacements Repairs Revisión Remplacements Reparations Firma Firm Signature Valido para los modelos ...

Page 2: ... Tel 94 630 00 55 web www agria net Ó con el distribuidor de su zona INTRODUCCION 2 SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS AGRIA HISPANIA S A SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MA...

Page 3: ...te use of the machine could lead to withdrawal of the guarantee covering all AGRIA HISPANIA S A equipment Please read the contents of this manual carefully to obtain the best results from the machine and to avoid accidents If in doubt contact AGRIA HISPANIA S A Tel 946300055 web www agria net or with the local dealer CORRESPONDENT À DES OPÉRATIONS QUI DOIVENT ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE P...

Page 4: ...s par la GARANTIE DE SIX MOIS à compter de la date de livraison La garantie couvre tout défaut de matériel ou fabrication des pièces et la concession est assujettie aux conditions de garantie établies para Agria Hispania S A AGRIA HISPANIA S A asssume la garantie uniquement en ce qui concerne les pièces de sa prope fabrication Concernant les pièces fournies par les fournisseurs la garantie se limi...

Page 5: ...na acuda a un servicio oficial AGRIA Utilice siempre repuestos originales AGRIA IDENTIFICACION DE LA MAQUINA El número de chasis se puede encontrar en la parte izquierda de la máquina grabado en el chasis y en la placa de identificación fig 24 REPUESTOS Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES Si se utilizan repuestos originales el fabricante declina cualquier responsabilidad y considera anula...

Page 6: ...o con pendiente pronunciada es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras 19 Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar el mantenimineto de la máquina asegúrese de que sean conformes a las normas de seguridad vigentes 20 Mantener las distancias de seguridad tanto de otras máquinas en movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de peligro 21 El abast...

Page 7: ...rturning the machine 9 It is not reccomended to work on slopes superior to 20 when the surface is muddy wet or althoug the surface is dry on slopes superior to 30 To avoid the turn off NEVER drive transverse in a slope Drive ALWAYS in the sence of the slope into a forward gear when driving up and in a reverse gear when driving down 10 Do not overload the vehicle and make the manoeuvres softly 11 M...

Page 8: ...ient pas un freinage efficace ou si des bruits étranges se produisent en freinant REMPLACER les sabots des freins Le circuit hydraulique des freins peut se purge au moyen de la vis Q 3 FREIN DE STATIONNEMENT Fig 15 Aprés avoir réglé le frein de service on peut ajuster la commande du frein de stationnement Pour cela voir les vis T Fig 15 Le levier du frein de stationnement doit bloquer les freins a...

Page 9: ...to the pressure specified by the manufacturer Check tire pressure on cold tires and unloaded machine 30 NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of any kind 31 Use the regular and homologated meanings necessary for your security in the job helmet audition protections security shoes gloves etc ROAD DRIVING REGULATIONS 1 When driving on public roads the vehicle is subject to th...

Page 10: ... add only distilled water 8 Grease all the lubrications parts of the machine according to the greasing indications APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 7 Réviser l état de la batterie si el niveau de l electrolyte est bas ajouter seulement de l eau distillant 8 Graisser toutes les parties de lubrication de la machine selon le tableau de lubrification EVERY 1500 HOURS OF OPERATION 1 Perform en...

Page 11: ... oil filter Oil level Working presser 180 bar ELECTRICAL INSTALLATION Alternator 12 V 20 A Perkins 12 V 28 A Battery 12 V 70 AH Electrical starter Rear speed acoustical adviser Optional Lights equipment DIRECTION Hydraulique sur l essieur arrière FREIN DE SERVICE Type de tambour avec commande hydraulique agissant sur les roues motrices avant DISPOSITIF DE FREINAGE DE STATIONNEMENT ET DE SECOURS Au...

Page 12: ... and F2 Make sure that the plug TP fits correctly when the assemble 3 Check the level brake liquid 4 Check hydraulic oil level through the rod level 5 Replace the gear box oil of the reducer and differential Performs this operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain screw in the gear box L reducer M and differential N fig 13 Drain oil and replace in quantity per the l...

Page 13: ...l NC de la fig 12 6 Controlar el nivel del aceite en el reductor Para ello soltar el tornillo del nivel E Fig 13 y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero En caso contrario reponer aceite recomendado a traves del agujero hasta que rebose 7 Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial Para ello soltar el tornillo R situado en la parte delantera del diferencial Fig 13 y comprobar q...

Page 14: ...tion to the air filter Air Filter in Oil Bath Dismount the low ladle of the filter fig 7 Take the filter element out and clean it with gasoil and afterwards blow it Empty the oil of the ladle and clean the ladle inside with gasoil and dry it Put clean oil in up to the level signal Dry Air Filter fig 9 Press the V valve to take the inside accumulated dust out and clean the outside surface overall t...

Page 15: ...iones de su manual de mantenimiento 2 Prestar atención especial al filtro de aire Filtro de aire en baño de aceite Desmontar la cazoleta inferior del filtro Fig 7 Sacar el elemento filtrante y limpiarlo con gasoil y posteriormente soplarlo Vaciar el aceite de la cazoleta y limpiar el interior con gasoil y secarlo Reponer aceite limpio hasta la señal del nivel Fig 8 Filtro de aire en seco Fig 9 Pre...

Page 16: ...ÉRATION SUR LA MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN SUR LE MOTEUR EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES DEMANDER L AIDE D UN OPÉRATEUR EXPERT CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET ...

Page 17: ...e mettre en marche une nouvelle machine our après une longue période de repos il est nécessaire de 1 Contrôler le niveau d huile dans le carter du moteur Voir le manuel de entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boîte de vitesses 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Controler la pression des pneus Ne...

Page 18: ...e Dumper 2 Circulating with an hopper lifter 3 Making abrupt turns at high speed 4 Making sudden stops 5 Transporting persons OBLIGATORY 1 Circulating with the hopper in position totally down 2 Driving down slopes in reverse and up slopes forwards 3 The machines must be manipulated only by authorised and duly trained personnel 4 Start and act the machines ONLY from the driving post 5 Check for cor...

Page 19: ...me pas Ne pas insister avec des tentatives prolongèes pendant une periode superieure à 15 secondes Pour eviter la décharge de la batterie faire des tentatives sucesives mais avec des intervalles et répéter l operation après avoir controlle a Que le filtre du combustible ne soit pas obture b Que la batterie soit en parfait état c Q il y a de combustible dans le reservoir 6 Avant de mettre en marche...

Page 20: ...E THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING ON LEAVING REMOVE THE IGNITION KEY MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE POSITION EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS S...

Reviews: