agrimac DH 15 4x4 Instruction And Maintenance Manual Download Page 12

29

12

DATOS TÉCNICOS

PUESTO DE CONDUCCION

-  Plataforma abatible montada sobre amortiguadores y con visibilidad 

total y diseño ergonómico

- Asiento con suspensión y amortiguación, con regulaciones de longitud,

altura y peso.

- Cuenta revoluciones.

- Controles de carga de batería y presión de aceite.

- Llave de arranque con bloqueo.

- Caja de fusibles.

CAPACIDADES DEPOSITOS

-  Deposito de combustible: 10 l.
-  Deposito de aceite:           18 l.

CAPACIDADES DE CARGA

-  Tolva : 1500 kgs. (4X4) = 1600 kg.
-  Cuchara autocargable: 200 kg.
-  Hormigonero: 450 l. de amasado.

PESOS

PESOS 

          Motores Deutz      Motores Perkins

- DH-15

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DA

1160 kg.

1135 kg.

- DH-15 DE

1020 kg.

995 kg.

- DH-15 DG

1180 kg.

1155 kg.

- DH-15 MG

1400 kg.

1375 kg.

- DH-15 P

1200 kg.

1175 kg.

Nota: Los pesos en las versiones 4x4 se incrementan en 205 kg.

APLICACIONES

-  Descarga normal (DH-15)
-  Descarga elevada (DH-15 DE)
-  Descarga en altura variable (DH-15 DA)
-  Descarga giratoria a 180º (DH-15 DG)
-  Hormigonero con descarga frontal (DH-15 H)
-  Hormigonero giratorio (DH-15 HG)
-  Autocargable (DH-15 P)
-  Aplicación de martillo hidráulico.
-  Circuito de agua para hormigonero

AFTER THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION

1.-  Make the engine maintenance following the instructions of the maintenance

book .

2.-  Check the aire filter.

-  Filter in oil bath : Make the operation described for the first 50 hours.
- Dry filter (Photo. 5B)

Clean de aire filter (Photo. 5B) Before unscrew the plug TP, pressthe valve V for
taking off the accumulated dust. Dissemble  the plug TP  and take off the filters
F1 and F2 and clean with presser air. Clean the inner and outerof the filter body.
Each 5 cleaners REPLACEthe filtering elements F1 and F2. Make sure that the
plug TP fits correctly when the assemble.

3.-  Check the level brake liquid.

4.-  Check hydraulic oil level through the rod level.

5.-  Replace the hydraulic oil filtrating element.

6.-  Replace the gear box oil, of the reducer and differential. Peforms this 

operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain
screw in the gear box (L) reducer (M) and differential (N) (photo. 2). Drain 
oil and replace in quantity and quality per the lubrication table.

7.- Check the battery, in case of the electrolyte is low add only 

distilled water.

8.-  Grease all the lubrications parts of the machine and the greaser 

G of the cardan. (photo.2)

EVERY 100 HOURS OF OPERATION

1)  Perform engine maintenance according to the maintenance manual.

2) Check the air filter-

- Filter in oil bath: Make the operation described for the first 50 hours.
- Dry filter (fig. 9)

Clean the air filter (fig. 9), before unscrew the plug TP, pressthe valve V for taking
off the accumulated dust. Dissemble the plug TP, and take off the filters F1 and
F2 and clean with presser air. Clean the inner and outerof the filter body. Each
5 cleaners REPLACE the filtering elements F1 and F2. Make sure that the plug
TP fits correctly when the assemble.

3) Check the level brake liquid.

4) Check hydraulic oil level through the rod level.

5) Replace the gear box oil, of the reducer and differential. Performs this 

operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain
screw in the gear box (L) reducer (M) and differential (N) (fig. 13). Drain oil
and replace in quantity per the lubrication table

APRES LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL

1.-  Réaliser l’entretien du moteur, conformément au manuel d’entretien.

2.-  Nettoyer le filtre à air.

- Filtre en bain d’huile: Réaliser des operations indiquées 
  dans les premiéres 50 Heures.
- Filtre en sec (Fig.5B)

Nettoyer le filtre à air  (Fig.5B), avant de lacher la couvercle TP, presser la
soupape V pour enlever le poussière accumulée. Démonter le couvercle TP lacher
les  filtres F1 et F2 et nettoyer avec de l’air à pression. Nettoyer l’intérieur du
corps du filter et tout l’éxterieur subsistuer les elements filtrantes F1 et F2 
chaque 5 nettoyages. Il faut s´assurer la correte emboîtement de la couvercle
TP dans le montage.

3.-   Vérifier le niveau du liquide de freins.

4.-  Vérifier le niveau d’huile hydraulique au moyen de la tige de  niveau.

5.-  Substituer les éléments filtrantes d’huile hydraulique

6.-  Substituer l’huile du carter de change, reducteur et differential. Cet operation
doit êtrê faire  avec la machine en chaud et dans un place plat. Lacher les boulons
du purge du carter de change  (L) du reducteur (M) et du Differential (N) ( Fig2),
laisser sortier l’huile  et remplir d’accord  au quantité et Qualité marques dans
le tableau de lubrifiants.

7.-  Réviser l’état de la batterie, si el niveau de l’electrolyte est bas, ajouter 

seulement de l’eau distillant.

8.-  Graisser toutes les parties de lubrication de la machine ,  et les graisseurs

G du cardan ( Fig.2)

TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL

1)  Réaliser l’entretien du moteur, conformément à votre Manuel d´entretien.

2) Nettoyer le filtre à air.

- Filtre en bain d’huile: Réaliser des operations indiquées dans les premiéres
  50 heures.
- Filtre en sec (fig. 9)

Nettoyer le filtre à air (fig. 9) avant de lacher la couvercle TP, presser la soupape
V pour enlever le poussière accumulée. Démonter le couvercle TP lacher les
filtres F1 et F2 et nettoyer avec de l’air à pression. Nettoyer l’interieur du corps
du filtre et tout l’exterieur subsistuer les elements filtrantes F1 et F2 chaque 5
nettoyages. Il faut s’assurer la correte emboîtement de la couvercle TP dans le
montage

3) Vérifier le niveau du liquide de freins

4) Vérifier le niveau d’huile hydraulique au moyen de la tige de niveau.

5) Subtituer l’huile du carter de change, reducteur et differential. Cet operation
doit êtrê faire avec la machine en chaud et dans un  place plat. Lacher les
boulons du purge du carter de change (L) du reducteur (M) et du differential (N)
(fig. 13) laisser sortier l’huile et remplir d’accord au quantité et quatlté marques
dans le tableau de lubrificants

ENTRETIEN

MAINTENANCE

Summary of Contents for DH 15 4x4

Page 1: ...DE DH 15 DG DH 15 HG DH 15 P DH 15 4x4 DH 160 4x4 CONTROL DE REVISIONES PERIODICAS PERIODICAL CHEKINGS REVISION PERIODIQUE Modelo Model Modele Fecha de compra Purchase date Achat date Concesionario Dealer Concessionnaire Fecha Date Date Revisiones Sustituciones Reparaciones Chekings Replacements Repairs Revisión Remplacements Reparations Firma Firm Signature Valido para los modelos ...

Page 2: ... Tel 94 630 00 55 web www agria net Ó con el distribuidor de su zona INTRODUCCION 2 SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS AGRIA HISPANIA S A SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MA...

Page 3: ...te use of the machine could lead to withdrawal of the guarantee covering all AGRIA HISPANIA S A equipment Please read the contents of this manual carefully to obtain the best results from the machine and to avoid accidents If in doubt contact AGRIA HISPANIA S A Tel 946300055 web www agria net or with the local dealer CORRESPONDENT À DES OPÉRATIONS QUI DOIVENT ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE P...

Page 4: ...s par la GARANTIE DE SIX MOIS à compter de la date de livraison La garantie couvre tout défaut de matériel ou fabrication des pièces et la concession est assujettie aux conditions de garantie établies para Agria Hispania S A AGRIA HISPANIA S A asssume la garantie uniquement en ce qui concerne les pièces de sa prope fabrication Concernant les pièces fournies par les fournisseurs la garantie se limi...

Page 5: ...na acuda a un servicio oficial AGRIA Utilice siempre repuestos originales AGRIA IDENTIFICACION DE LA MAQUINA El número de chasis se puede encontrar en la parte izquierda de la máquina grabado en el chasis y en la placa de identificación fig 24 REPUESTOS Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES Si se utilizan repuestos originales el fabricante declina cualquier responsabilidad y considera anula...

Page 6: ...o con pendiente pronunciada es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras 19 Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar el mantenimineto de la máquina asegúrese de que sean conformes a las normas de seguridad vigentes 20 Mantener las distancias de seguridad tanto de otras máquinas en movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de peligro 21 El abast...

Page 7: ...rturning the machine 9 It is not reccomended to work on slopes superior to 20 when the surface is muddy wet or althoug the surface is dry on slopes superior to 30 To avoid the turn off NEVER drive transverse in a slope Drive ALWAYS in the sence of the slope into a forward gear when driving up and in a reverse gear when driving down 10 Do not overload the vehicle and make the manoeuvres softly 11 M...

Page 8: ...ient pas un freinage efficace ou si des bruits étranges se produisent en freinant REMPLACER les sabots des freins Le circuit hydraulique des freins peut se purge au moyen de la vis Q 3 FREIN DE STATIONNEMENT Fig 15 Aprés avoir réglé le frein de service on peut ajuster la commande du frein de stationnement Pour cela voir les vis T Fig 15 Le levier du frein de stationnement doit bloquer les freins a...

Page 9: ...to the pressure specified by the manufacturer Check tire pressure on cold tires and unloaded machine 30 NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of any kind 31 Use the regular and homologated meanings necessary for your security in the job helmet audition protections security shoes gloves etc ROAD DRIVING REGULATIONS 1 When driving on public roads the vehicle is subject to th...

Page 10: ... add only distilled water 8 Grease all the lubrications parts of the machine according to the greasing indications APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL 7 Réviser l état de la batterie si el niveau de l electrolyte est bas ajouter seulement de l eau distillant 8 Graisser toutes les parties de lubrication de la machine selon le tableau de lubrification EVERY 1500 HOURS OF OPERATION 1 Perform en...

Page 11: ... oil filter Oil level Working presser 180 bar ELECTRICAL INSTALLATION Alternator 12 V 20 A Perkins 12 V 28 A Battery 12 V 70 AH Electrical starter Rear speed acoustical adviser Optional Lights equipment DIRECTION Hydraulique sur l essieur arrière FREIN DE SERVICE Type de tambour avec commande hydraulique agissant sur les roues motrices avant DISPOSITIF DE FREINAGE DE STATIONNEMENT ET DE SECOURS Au...

Page 12: ... and F2 Make sure that the plug TP fits correctly when the assemble 3 Check the level brake liquid 4 Check hydraulic oil level through the rod level 5 Replace the gear box oil of the reducer and differential Performs this operation with the machine hot condition and flat ground Release the drain screw in the gear box L reducer M and differential N fig 13 Drain oil and replace in quantity per the l...

Page 13: ...l NC de la fig 12 6 Controlar el nivel del aceite en el reductor Para ello soltar el tornillo del nivel E Fig 13 y comprobar si el aceite rebosa por dicho agujero En caso contrario reponer aceite recomendado a traves del agujero hasta que rebose 7 Controlar el nivel aceite en el cárter del diferencial Para ello soltar el tornillo R situado en la parte delantera del diferencial Fig 13 y comprobar q...

Page 14: ...tion to the air filter Air Filter in Oil Bath Dismount the low ladle of the filter fig 7 Take the filter element out and clean it with gasoil and afterwards blow it Empty the oil of the ladle and clean the ladle inside with gasoil and dry it Put clean oil in up to the level signal Dry Air Filter fig 9 Press the V valve to take the inside accumulated dust out and clean the outside surface overall t...

Page 15: ...iones de su manual de mantenimiento 2 Prestar atención especial al filtro de aire Filtro de aire en baño de aceite Desmontar la cazoleta inferior del filtro Fig 7 Sacar el elemento filtrante y limpiarlo con gasoil y posteriormente soplarlo Vaciar el aceite de la cazoleta y limpiar el interior con gasoil y secarlo Reponer aceite limpio hasta la señal del nivel Fig 8 Filtro de aire en seco Fig 9 Pre...

Page 16: ...ÉRATION SUR LA MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L INDIQUENT SI DES OPÉRATIONS D ENTRETIEN SUR LE MOTEUR EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES DEMANDER L AIDE D UN OPÉRATEUR EXPERT CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET ...

Page 17: ...e mettre en marche une nouvelle machine our après une longue période de repos il est nécessaire de 1 Contrôler le niveau d huile dans le carter du moteur Voir le manuel de entretien du moteur 2 Contrôler le niveau d huile du différentiel et du boîte de vitesses 3 Contrôler le niveau d huile dans le réservoir hydraulique et dans le réservoir du liquide de freins 4 Controler la pression des pneus Ne...

Page 18: ...e Dumper 2 Circulating with an hopper lifter 3 Making abrupt turns at high speed 4 Making sudden stops 5 Transporting persons OBLIGATORY 1 Circulating with the hopper in position totally down 2 Driving down slopes in reverse and up slopes forwards 3 The machines must be manipulated only by authorised and duly trained personnel 4 Start and act the machines ONLY from the driving post 5 Check for cor...

Page 19: ...me pas Ne pas insister avec des tentatives prolongèes pendant une periode superieure à 15 secondes Pour eviter la décharge de la batterie faire des tentatives sucesives mais avec des intervalles et répéter l operation après avoir controlle a Que le filtre du combustible ne soit pas obture b Que la batterie soit en parfait état c Q il y a de combustible dans le reservoir 6 Avant de mettre en marche...

Page 20: ...E THE MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING ON LEAVING REMOVE THE IGNITION KEY MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE S ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE POSITION EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP D ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU IL N Y A PERSONNE DANS S...

Reviews: