
63 - 72
COMPACT
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
MCH-13-16
MCH-26-32
c
d
a
a
a
g
c
a
e
f
b
d
g
AVVERTENZA: Ogni volta che si utilizza il compressore,
i filtri a carbone attivo (a) devono avere al loro interno
la cartuccia filtrante (e).
IMPORTANT: It is essential that there be a filtration
cartridge (e) inside the active carbon filters (a) every
time the compressor is used.
AVISO: Cada vez que utiliza el compresor, los filtros de
carbón activo (a) deben contar en su interior con un
cartucho filtrante (e).
MISE EN GARDE : À chaque utilisation du compresseur,
les filtres à charbons actifs (a) doivent toujours
contenir une cartouche filtrante (e).
ATTENZIONE: I filtri a carboni attivi usati sono
considerati rifiuti speciali, essi devono essere smaltiti
secondo le norme antinquinamento vigenti.
WARNING: The active carbon filters are classified as
special waste: they must be disposed of in compliance
with the anti-pollution standards in force.
ATENCIÓN: Los filtros de carbón activo usados se
consideran desechos especiales, por lo tanto deben
eliminarse siguiendo las normas anti-contaminación
vigentes.
ATTENTION : Les filtres à charbons actifs usés sont
considérés comme des déchet spéciaux ; il faut donc
les éliminer conformément aux normes antipollution
en vigueur.
Per sostituire i filtri a carboni attivi (a):
- scaricare completamente il compressore dall’aria compressa
all’interno del circuito;
- con una leva (b) fare leva sulle teste delle viti (d) del tappo
(c) e girare in senso antiorario.
- togliere il tappo del filtro (c)
- svitare la cartuccia (e) dal tappo (c)
- sostituire la cartuccia (e) con una cartuccia nuova
- avvitare la cartuccia nuova (e) al tappo (c)
- chiudere il tappo del filtro (c) e serrare con l’apposita chiave
(b)
Sul tappo e sulla cartuccia del filtro ci sono degli O-ring di
tenuta (f-g); se questi O-ring si deteriorano, l’aria viene
sfiatata attraverso il tappo (c).
Se si avvertono degli sfiati dal tappo provvedere alla
sostituzione degli O-ring.
Per la sostituzione degli O-ring attenersi alle precauzioni che
sono descritte all’inizio del paragrafo.
To change the active carbon filters (a) proceed as follows:
- vent all the compressed air inside the circuit.
- use the tool (b) to lever the screw heads (d) on the plug (c)
and rotate counter clockwise.
- remove the filter plug (c).
- unscrew the cartridge (e) from the plug (c).
- replace the cartridge (e) with a new one.
- screw the new cartridge onto the plug (c).
- close the filter plug (c) and tighten with the wrench (b).
There are O-rings on the filter plug and cartridge (f-g). If these
O-rings deteriorate air is vented through the cap (c).
If you notice any venting replace the O-rings.
When changing the O-rings observe the precautions
described at the beginning of the relevant section of the
manual.
Para sustituir los filtros de carbones activos (a):
- descargue completamente el compresor del aire
comprimido en el interior del circuito;
- con una palanca (b) haga palanca sobre las cabezas de los
tornillos (d) del tapón (c) y gire en sentido anti-horario.
- desenrosque el cartucho (e) del tapón (c)
- sustituya el cartucho (e) con un cartucho nuevo
- enrosque el cartucho nuevo (e) al tapón (c)
- cierre el tapón del filtro (c) y apriete con la llave
correspondiente (b)
Sobre el tapón y sobre el cartucho del filtro existen O-ring de
sellado (f-g); si estos O-ring se deterioran, el aire sale a través
del tapón (c).
Si se detectan salidas a través del tapón, sustituya los O-ring.
Para sustituir los O-ring, aténgase a las precauciones descritas
al inicio del párrafo.
Pour remplacer les filtres à charbons actifs (a) :
- évacuer entièrement l’air comprimé se trouvant à l’intérieur
du circuit du compresseur ;
- au moyen d’une clé (b), faire levier sur les têtes des vis (d) du
bouchon (c), puis tourner dans le sens anti-horaire ;
- enlever le bouchon du filtre (c) ;
- dévisser la cartouche (e) du bouchon (c) ;
- remplacer la cartouche (e) par une cartouche neuve ;
- visser la cartouche neuve (e) sur le bouchon (c) ;
- fermer et visser le bouchon du filtre (c) à l’aide de a clé
prévue à cet effet (b).
Le bouchon et la cartouche du filtre présentent des joints
toriques d’étanchéité (f-g) ; si ces joints toriques s’abîment,
l’air est expulsé par le bouchon (c).
En cas d’expulsion d’air par le bouchon, remplacer les joints
toriques.
Pour cela, respecter les instructions données au début de ce
paragraphe.
7.11.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio
molecolare
7.11.2 Changing the active carbon filter / molecular
sieve
7.11.2 Sustitución de los filtro de carbón activo /
tamiz molecular
7.11.2 Remplacement de le filtre à charbons actifs /
tamis muléculaire
Summary of Contents for MCH 13-16-18/ET Compact Evo
Page 2: ......
Page 37: ...37 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 50 Hz ...
Page 38: ...38 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET 60 Hz ...
Page 39: ...39 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT ET OIL LEVEL ...
Page 40: ...40 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS COMPACT EVO ...
Page 41: ...41 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 4kw 400v 50Hz ...
Page 42: ...42 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 230v 60Hz ...
Page 43: ...43 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH 26 32 ET Compact 5 5kw 400v 50Hz ...
Page 70: ...70 72 COMPACT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES ...
Page 71: ......