background image

 

25 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Summary of Contents for BEM 4886

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ... LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA PLAQUE D IDENTIFICATION N de Série Modèle Date de fabrication RECORD HERE THE FOLLOWING INFORMATION WHICH IS LOCATED ON THE SERIAL NUMBER DATA PLATE Serial No Model No Manufacturing date ...

Page 6: ...AUVAIS FONCTIONN CAUSES REMEDES Page 52 13 DONNES TECHNIQUES Page 54 14 SCHEMAS ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE Page 56 15 PIECES DE RECHANGES Page 57 INTRODUZIONE Pag 6 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Pag 8 Avvertenze di pericolo e divieti Pag 9 2 GENERALITA Pag 10 2 1 Destinazione d uso Pag 10 2 2 Norme generali di sicurezza Pag 11 3 TRASPORTO Pag 12 4 DISIMBALLO Pag 12 5 INSTALLAZIONE Pag 13 5 1 Spazio ...

Page 7: ... DATA Page 54 14 ELECTR AND PNEUM DIAGRAMS Page 56 15 SPARE PARTS Page 57 EINFÜHRUNG Seite 6 1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Seite 8 Gefahrenhinweise und Verbote Seite 9 2 ALLGEMEINES Seite 10 2 1 Verwendungszweck Seite 10 2 2 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Seite 11 3 TRANSPORT Seite 12 4 AUSPACKEN DER MASCHINE Seite 12 5 INSTALLATION Seite 14 5 1 Platzbedarf Seite 14 5 2 Aufstellung und Montage S...

Page 8: ...AVARIAS SOLUÇÕES Pág 52 13 DADOS TÉCNICOS Pág 55 14 ESQUEMAS ELÉCTRICOS E PNEUMÁTICOS Pág 56 15 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÖES Pág 57 INTRODUCCIÓN Pág 6 1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Pág 8 Advertencias sobre peligros y prohibiciones Pág 9 2 GENERALIDADES Pág 10 2 1 Uso previsto Pág 10 2 2 Normas generales de seguridad Pág 11 3 TRANSPORTE Pág 12 4 DESEMBALAJE Pág 12 5 INSTALACIÓN Pág 13 5 1 Espacio necesario...

Page 9: ...trauen das Sie uns mit dem Kauf eines unserer automatischen Reifenmontiergeräte bewiesen haben Die Maschine wurde unter Anwendung der besten Verfahrenstechnik und unter Berücksichtigung höchster Qualitätskriterien gebaut Zur fachmännischen Bedienung und im Hinblick auf eine maximale Lebensdauer genügt es die einfachen Bedienungsanweisungen zu befolgen die in diesem Handbuch enthalten sind das wir ...

Page 10: ... Conserver très soigneusement ce manuel pour le consulter si nécessaire Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione Keep this manual for further reference Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf damit Sie es jederzeit wieder konsultieren können Conservar este manual para futuras consultas Guardar cuidadosamente o presente manual para qualquer eventual consulta Note une ...

Page 11: ...m P Vertical arm Q Air supply R Bead breaker S Wheel support T Bead lifting lever U Bead breaker control pedal V Clamp control pedal Z Reverser control pedal H Tilting arm pedal Y Turntable K Locking button G Spannklauen I Montierfuß L Reifenfülldruckgerät M Werkzeugarm N Horizontalstab P Kipparm Q Druckluftanschluß R Abdrückblatt S Radanschläge T Hebel zur Wulstanhebung U Steuerpedal Abdrückblatt...

Page 12: ...9 AVIS DE DANGER AVVERTENZE DI PERICOLO DANGER WARNING SIGNS GEFAHRRENHINWEISE ADVERTENCIAS SOBRE PELIGROS AVISOS DE PERIGO ...

Page 13: ...for purposes other than those specified in this manual and therefore inappropriate incorrect and unreasonable 2 ALLGEMEINES 2 1 VERWENDUNGSZWECK Das Automatische Reifenmontiergerät wurde ausschließlich zum Ab und Neumontieren von Reifen von auf Felgen geschaffen von 10 bis 23 und einem Durchmesser bis zu 1140 mm Jede anderweitige Verwendung ist unsachgemäß und deshalb unzulässig DER HERSTELLER haf...

Page 14: ...on and warning transfers which are designed to be long lasting 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Die Verwendung des Reifenmontiergerätes ist nur Personen gestattet die entsprechende Erfahrung haben eingewiesen worden und zum Gebrauch befugt sind Falls Veränderungen oder Eingriffe auf dem Gerät vorgenommen werden die vom Hersteller nicht zuvor bewilligt worden sind haftet dieser nicht für Schäden di...

Page 15: ...ficiente asiéndolo por los puntos que se indican en la figura 3 3 TRANSPORTE O desmontador de pneus deve ser transportado na embalagem original e mantido na posição indicada na própria embalagem A deslocação da máquina deve ser efectuada inserindo as forquilhas de uma máquina empilhadora de capacidade adequada nos pontos indicados na figura 3 Fig 3 4 DEBALLAGE Enlever le carton de protection et le...

Page 16: ...limitazione Se la macchina viene installata all aperto è necessario che sia protetta da una tettoia Nel caso lo smontagomme sia del tipo a motore elettrico è proibito l uso in atmosfere esplosive a meno che non si tratti di una apposita versione 5 INSTALLATION 5 1 SPACE REQUIRED When choosing the place of installation be sure that it complies with current safety at work regulations The semi automa...

Page 17: ...matières explosives à moins qu il ne s agisse d une version appropriée 5 INSTALLATION 5 1 PLATZBEDARF Bei der Wahl des Aufstellungsortes müssen die gültigen Bestimmungen zur Sicherheit am Arbeitsplatz beachtet werden Das halbautomatische Reifenmontiergerät benötigt Anschlüsse an das Stromnetz und an die Druckluftzufuhr Deshalb ist es ratsam die Maschine in der Nähe dieser Energiequellen aufzustell...

Page 18: ...ico se prohíbe su uso en atmósferas explosivas a menos que se trate de una versión adecuada 5 INSTALAÇÃO 5 1 ESPAÇO NECESSÁRIO Ao escolher o local de instalação é necessário observar as normas em vigor no que diz respeito à segurança no trabalho O desmontador de pneus semi automático necessita de ligações com a rede eléctrica e com o sistema de ar comprimido É portanto oportuno instalar a máquina ...

Page 19: ...OSANTS Voir Annexe 1 5 2 MONTAGGIO COMPONENTI Vedere Allegato 1 5 2 PARTS ASSEMBLY To see Appendix 1 5 2 MONTAGE DER BESTANDTEILE Siehe Anhang 1 5 2 MONTAJE DE LOS COMPONENTES Ver Anexo 1 5 2 MONTAGEM COMPONENTES Ver Anexo 1 ...

Page 20: ...re la macchina all impianto d aria compressa tramite l attacco Q sporgente dalla parte posteriore Fig 1 Abb Collegare la macchina alla rete elettrica che deve essere dotata di fusibili di linea di una buona presa a terra come da norme vigenti e collegata ad un interruttore automatico di alimentazione differenziale tarato a 30 mA NOTA Qualora lo smontagomme venga fornito senza spina elettrica sarà ...

Page 21: ...na a la instalación de aire comprimido mediante la toma Q saliente de la parte posterior fig 1 Abb Conectar la máquina a la red eléctrica que debe estar provista de fusibles en línea de una buena toma de tierra según las normas vigentes y debe estar conectada a un interruptor automático de alimentación diferencial calibrado a 30 mA NOTA Si la herramienta para desmontar neumáticos se suministra sin...

Page 22: ...2 si sbloccano i bracci Premendo il grilletto della pistoletta di gonfiaggio esce aria dalla testina 5 4 OPERATING TESTS When pedal Z is pressed down the turntable Y should turn in a clockwise direction When pedal is pulled up the turntable should turn in an anticlockwise direction Note If the turntable turns in the opposite direction to that shown reverse two of the wires in the three phase plug ...

Page 23: ...e K en position 2 le bras se débloquent En appuyant sur la détente du pistolet de gonflage l air sort 5 4 FUNKTIONSTEST Pedal Z drücken der Zentriertisch Y dreht sich im Uhrzeigersinn Wird das Pedal Z nach oben gedrückt sodreht sich der Zentriertisch Y im Gegenuhrzeigersinn Wichtig Falls sich der Zentriertisch in der falschen Richtung dreht zwei Drähte auf dem Dreiphasenstecker umpolen Durch Pedal...

Page 24: ...loquean los brazos Al apretar el gatillo de la pistola de inflado sale aire por el cabezal 5 4 TESTE DE FUNCIONAMENTO Pressionado o pedal Z o prato autocentrador Y deve rodar no sentido dos ponteiros do relógio Empurrando o pedal para cima o prato autocentrador Y deve rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio N B Se o prato rodar no sentido oposto ao indicado é necessário inverter doi...

Page 25: ...d take off all the wheel balancing weights 6 BETRIEB Vor der ersten Benützung der Maschine das ganze Handbuch sowie alle darin enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen Die Benützung des Reifenmontiergerätes kann in drei Teile aufgeteilt werden a ABDRÜCKEN b DEMONTAGE DES REIFENS c MONTAGE DES REIFENS Bevor mit der Arbeit begonnen wird muß die Reifenluft abgelassen und alle Auswuchtungsgegengewichte e...

Page 26: ...23 23 ...

Page 27: ...24 ...

Page 28: ...25 ...

Page 29: ...26 Spalmare il grasso sui talloni del pneumatico ...

Page 30: ...27 Spread the supplied grease on to the tyre bead ...

Page 31: ...28 H P H M M I I I I T Y Z P ...

Page 32: ...29 Fett auf den reifenwülsten verstreichen ...

Page 33: ...30 Extender el grasa en los talones del neumatico ...

Page 34: ...31 Colocar a massa consistente nos taloes do pneu ...

Page 35: ...32 23 ...

Page 36: ...33 23 ...

Page 37: ...34 Que le diamètre de la jante coïncide exactement avec celui du pneu Ne pas monter de pneus sur des jantes sans avoir identifié les diamètres réspectifs 23 ...

Page 38: ...35 23 ...

Page 39: ...36 23 ...

Page 40: ...37 23 ...

Page 41: ...38 38 ...

Page 42: ...39 ...

Page 43: ... scrupuleusement les indications ci dessous car le démonte pneu N A PAS été étudié et construit pour protéger l utilisateur ou une personne qui se trouve près de la machine en cas d éclatement accidentel du pneu ...

Page 44: ...41 ...

Page 45: ...42 42 ...

Page 46: ...43 43 ...

Page 47: ...safety at work standards 8 NEUPOSITIONIEREN Soll das Reifenmontiergerät neu positioniert werden muß ein Gabelstapler verwendet werden Druckluft und Stromzufuhr unterbrechen Eine Seite der Maschine leicht anheben Gabeln des Hubwagens unter den Sockel einführen und das Reifenmontiergerät auf diese gleiten lassen Reifenmontiergerät neu aufstellen WICHTIG Der neue Aufstellungsort muß den Europäischen ...

Page 48: ...e comme matériel ferreux 10 ROTTAMAZIONE Allorquando si decida di rottamare l apparecchio si raccomanda di renderlo inoperante scollegando le fonti di alimentazione Asportare tutti i materiali NON ferrosi e smaltirli secondo le leggi nazionali vigenti Raccogliere l olio e smaltirlo negli appositi centri secondo le leggi nazionali vigenti Rottamare il resto come materiale ferroso 10 SCRAPPING If yo...

Page 49: ...peratore che di terzi Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione disinserire l allacciamento elettrico scollegando la spina e quello pneumatico chiudendo il rubinetto Inoltre per scaricare l aria in pressione dal circuito è necessario effettuare 3 4 stallonature a vuoto Le parti difettose devono essere sostituite esclusivamente da personale esperto e con pezzi originali La rimozione ...

Page 50: ...e efectuar cualquier intervención de mantenimiento desconectar la conexión eléctrica desenchufando la clavija y la conexión neumática cerrando la llave de paso Además para descargar el aire a presión del circuito es necesario efectuar 3 o 4 destalonamientos en vacío Sólo el personal cualificado sustituirá las piezas defectuosas con piezas originales La eliminación o la manipulación de los disposit...

Page 51: ... réferer à la figure 27 et procéder de la façon indiquée par le points 1 3 précédents OPERAZIONI DI MANUTENZIONE Pulire settimanalmente il piatto autocentrante con nafta per evitare la formazione di sporcizia e ingrassare le guide di scorrimento delle griffe Effettuare almeno ogni 30 giorni le seguenti operazioni Controllare il livello olio nella tazza del lubrificatore Eventualmente rabboccare sv...

Page 52: ...e fig 27 and proceed as shown on previous point 1 and 3 WARTUNGSARBEITEN Einmal wöchentlich den Zentriertisch mit Dieselöl reinigen damit sich kein Schmutz bildet Gleitführungen der Spannklauen einfetten Mindestens einmal pro Monat folgende Operationen ausführen Ölstand im Schmiergefäß überprüfen Erforderlichenfalls Gefäß F abschrauben und mit neuem Öl auffüllen dessen Qualität folgender Daten ent...

Page 53: ...mpieza o la sustitución del silenciador del destalonador consultar la figura 27 y proceder como en los puntos 1 y 3 anteriores OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Limpar semanalmente o prato autocentrador com nafta de modo a evitar a formação de sujidade e lubrificar as guias de deslizamento das garras Efectuar pelo menos cada 30 dias as seguintes operações Verificar o nível de óleo no copo do lubrificador At...

Page 54: ...51 ...

Page 55: ...echseln Wendegetriebe defekt Wendegetriebe auswechseln Probleme im Motor Überprüfen ob sich eventuell Drähte im Stecker im Motor oder in der Steckdose gelöst haben Motor auswechseln Correa averiada Sustituir Inversor de giros averiado Sustituir Problemas en el motor Controlar si hay hilos sueltos en la clavija en el motor o en la toma Sustituir Correia partida Substituir Inversor de rotações avari...

Page 56: ...wechseln Kap 11 Abb 25 Blockierungsschraube des Zentriertisches locker Schraube anziehen Placa de bloqueo sin regular o defectuosa Regular o sustituir la placa de bloqueo Cap 11 Fig 25 Tornillo de bloqueo del centrado automático flojo Apretar el tornillo Placa de bloqueio desajustada ou defeituosa Ajustar ou substituir a placa de bloqueio Cap 11 Fig 25 Parafuso de fixação autocentrador desapertado...

Page 57: ... Abmessungen BxBxH 1300 x 1570 x 2020 mm Poids net Nettogewicht 218 Kg Niveau de bruit pendant le travail Lärmpegel bei Betrieb 70 dB A DATI TECNICI TECHNICAL DATA Bloccaggio cerchio dall esterno External locking rim dimensions 10 20 Bloccaggio cerchio dall interno Internal locking rim dimensions 12 23 Diametro max ruota Max tyre diameter 1040 mm 40 Larghezza max ruota Max tyre width 406 mm 16 For...

Page 58: ...10 bar 2500 Kg Presión de ejercicio Pressão exercida 8 10 bar 110 147 psi Limitador de presión de inflado Limitador de pressão de enchimento 3 5 bar Válvula de seguridad en el dispositivo de inflado Válvula de segurança no dispositivo de enchimento 4 bar Alimentación Alimentação 380V 50HZ 3ph Potencia Potência 0 75Kw Máx momento de rotación del centrado automático Máx momento torcedura autocentrad...

Page 59: ...56 14 SCHEMAS ELECTRIQUE SCHEMI ELETTRICI ELECTR DIAGRAMS SCHALT PLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS ...

Page 60: ......

Page 61: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 62: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 63: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 64: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 65: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 66: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 67: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 68: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 69: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 70: ...Monte Démonte Pneu 4885 10 2005 Ind 0 ...

Page 71: ...MONTE DEMONTE PNEU TYRE CHANGER 4886 PIECES DETACHEES SPARE PARTS 5 rue de la Taye 28110 LUCE Ind 2 02 37 33 34 00 ...

Page 72: ......

Page 73: ...delle flat washer 5 4 ST886111 Rondelle elastique elastic washer 5 2 ST886112 Ecrou nut M5 2 ST886113 rondelle washer 20X3X6 3 ST886114 Vis screw M5X16 2 ST886115 Raccord union G1 4 8 1 ST886116 Raccord alimentation air air supply union G1 4 inside 1 ST886117 Raccord union 3 G1 4 1 ST886118 Regulateur d air air regulator 0 1 1 0Mpa 1 ST886119 Manomètre de pression pressure gauge 0 1 1 0Mpa G1 8 1 ...

Page 74: ... ST886146 Ecrou nut M6 2 ST886147 Rondelle elastique elastic washer 6 2 ST886148 Tuyau hose 8 1 2 5 6 7 8 9 0 hose 2 ST886149 Rondelle d arrêt stop up M20 1 ST886150 Vis screw M10X25 8 8 2 ST886151 Ecrou nut M10 2 ST886152 Couvercle du pot grease container cover 1 ST886153 Pot de graisse grease container 1 ST886154 Support pot de graisse grease container bracket 1 ST886157 Etiquette protection pro...

Page 75: ...ord union 8 G1 4 1 ST886155 12 Tuyau PU hose 8X5 L 220mm 1 ST886155 13 Tuyau de gonflage inflating hose L 1500mm 1 ST886155 14 Valve de degonflage deflating valve assembly 1 ST886155 15 Ecrou nut 1 ST886155 16 Manometre gauge G1 4 kgf cm 2 Psi 1 ST886155 17 Vis screw M4X12 3 ST886163 Caoutchouc d arrêt rubber stop up ...

Page 76: ......

Page 77: ... shock absorber S36 1 ST886207 Vis sans tete Screw M12X12 2 ST886208 Ressort spring 2 0X9X95 2 ST886209 Vis screw M4X16 4 ST886210 Vis screw M6X10 2 ST886211 Raccord union G1 8 8 1 ST886212 Poignee handle 1 ST886213 Butee stop up M20 1 ST886214 Vis screw M10X85 1 ST886215 Vis sans tete Screw M12X16 2 ST886216 Pastille plastique plastic protection cover 1 ST886217 Insert plastique plastic protectio...

Page 78: ...6245 Couvercle de cylindre cylinder housing 1 ST886246 Joint Y ring 65X8 1 ST886247 Vis screw M6X35 2 ST886248 Corps de cylindre cylinder body 1 ST886249 Raccord union G1 8 8 1 ST886250 Tuyau PU hose 6X1 3 8m ST886251 Axe de rotation rotation spindle 1 ST886252 Rondelle washer 2 ST886253 Vis screw M16X25 2 ST886254 Bielle de connection connecting rod 1 ST886255 Axe spindle 16 1 ST886256 Bague seeg...

Page 79: ...ide tuyau hose guider 1 ST886271A Rondelle elastique elastic washer 12 1 ST886272A Rondelle washer 1 ST886273 Raccord union 6 8 1 ST886274 Reserve d huile oil container M6 1 ST886275A Axe spindle 12 1 ST886276A Bague seeger seeger ring 12 2 ST886277 Ecrou nut M12 1 ST886278 Raccord union 1 ST886212 1 Joint O ring 8X2 65 5 ST886212 2 Entretoise spacer 12X8X7 4 ST886212 3 Axe de valve valve spindle ...

Page 80: ......

Page 81: ...T886312 Support Spring bracket 1 ST886313A Axe Spindle 1 ST886314 Vis Screw M6X16 6 ST886315 Rondelle elastique Elastic washer 6 11 ST886316 Support pedale Pedal bracket 1 ST886317 Vis Screw M6X30 8 8 class 1 ST886318 Support Bracket 3 ST886319 Ressort Spring 3 ST886320 Bielle de liaison Connecting rod 2 ST886321 Ecrou frein Locknut M8 3 ST886322 Entretoise Spacer 2 ST886323 Vis Screw M5X25 8 8 cl...

Page 82: ...ate spring 2 ST886339 Vis Screw M6X16 2 ST886340 Valve assemblee Valve assemble 2 ST886340 1 Silencieux Silencer G1 8 6 ST886340 2 Corps de valve Valve body 2 ST886340 3 Axe de valve Valve pin 2 ST886340 4 Raccord Union G1 8 6 2 ST886341 Axe Spindle 1 ST886342A Ecrou frein Locknut M8 1 ST886343 Rondelle Flat washer 5 12 ST886344 Rondelle elastique Elastic washer 5 6 ST886345 Ecrou Nut M5 6 ST88634...

Page 83: ......

Page 84: ...bile werable washer 4 ST886412 Plaque de glissiere slide plate 2 ST886413 Rondelle flat washer 12 12 ST886414 Rondelle elastique elastic washer 12 8 ST886415 Vis screw M12X35 4 ST886416 Vis screw M12X83 4 ST886417 Plaque tournante turntable 1 ST886418 Entretoise spacer 4 ST886419A Entretoise de connection connecting plate 4 ST886420 Bague seeger seeger ring 65 1 ST886421 Bague seeger seeger ring 1...

Page 85: ...tate union outside 1 ST886437 1A Bague seeger seeger ring 30 ST886437 2A Joint Y ring 30X20X7 1 ST886437 3 Joint o ring 80X3 1 4 ST886437 5A Piston piston 1 ST886437 6A Rondelle flat washer 12 2 ST886437 7A Ecrou frein locknut M12 2 ST886437 8A Entretoise mobile wearable spacer 20X23X20 2 ST886438 Raccord union 8 2 ST886439 Vis screw 2 ST886440 Plaque de fermeture locking ring 1 ST886441 Vis screw...

Page 86: ......

Page 87: ...elle flat washer 16 2 ST886509 Vis screw M16X100 1 ST886510 Ressort spring 13 inside X 2 5X105 1 ST886511 Ecrou frein locknut M18X1 5 1 ST886512 Axe de cylindre cylinder shaft 445mm 1 ST886513 Bague seeger seeger ring 30 1 ST886514 Entretoise slide spacer 1 ST886515 Joint Y ring 30X 20X7 1 ST886516 Entretoise movile wearable spacer 50 L X10X2 1 1 ST886518 Vis screw M6X25 12 ST886519 Rondelle flat ...

Page 88: ...ST886532 Rondelle flat washer 37X13X2 5 1 ST886533 Etiquette bead breaker label 1 ST886534 Raccord union G1 4 1 ST886535 Raccord union G1 4 8 2 ST886536 Raccord union G1 4 G1 8 1 ...

Page 89: ......

Page 90: ...r upper gearbox housing 1 ST886611 Vis screw M8X30 5 ST886612 Rondelle flat washer 10 10 ST886613 Vis screw M10X200 4 ST886614 Vis screw M10X160 2 ST886615 Bouchon cap 40X25X8 1 ST886616 Coussinet bearing 30205 1 ST886617 Vis sans fin worm screw 1 ST886618 Clavette disk key 6X20 1 ST886619 Joint oil seal 40X25X8 1 ST886620 Coussinet bearing 30205 1 ST886621 Poulie de la courroie belt pulley 1 ST88...

Page 91: ...ST886632 Demarreur capacitor 1 ST886633 Goupille pin 8X20 2 ST886634 Vis screw M5X16 1 ST886635 Ecrou nut M5 1 ST886636 Vis screw M16X15X1 5 1 ...

Page 92: ...5 rue de la Taye 28110 LUCE FRANCE Tél 02 37 33 34 00 Fax 02 37 33 34 35 ...

Reviews:

Related manuals for BEM 4886