background image

FR

 WJN5, WJN5-EUR, 

 WJN10, WJN10-EUR

 

  AVERTISSEMENT - 

  Mesures de Sécurité

 1.

 Avant d’utiliser cette grue, vous devez étudier, 

   comprendre et suivre toutes les consignes.

 2.

 Ne pas dépasser la capacité nominale.

 3. 

N’utiliser que des élingues et des chaînes ayant  

   une capacité supérieure au poids de la charge.

 

 4.

 Il est interdit de rester sous une charge suspen 

   due.

 5.

 S’assurer que la charge ne puisse pas glisser ou 

   se balancer pendant son transport.

 6. 

Les pieds et la flèche extensible doivent toujours  

   être bien fixés à l’aide de goujons et de goupilles 

   de sûreté.  

 7.

 Ne l’utiliser que sur une surface plane et dure.

 8.

 Rabaisser la charge à la position la plus basse  

   avant son transport.

 9.

 La grue ne doit pas être modifiée.

 10.

 Le non-respect de ces avertissements peut entraî 

   ner des blessures corporelles et/ou des 

   dommages matériels.

Montage:

  1.

 Abaisser les pieds (14/21 + 13/20), les verrouil 

 

ler et les fi xer avec les pointes (22/24) et les 

 

goupilles de sûreté. Sur WJN5/10-EUR, les   

 

pieds doivent égale ment être fixés avec des vis  

 

(8, les boulons doivent être serrés à un couple de  

 

12 Nm).

  2.

 Graisser le patin de butée du piston de pompe  

 

(44), et huiler l’axe du levier (42) et l’axe de la  

 

flèche principale (17). 

Utilisation:

Levage: 

Actionner à fond le levier de la pompe 

Abaissement:

 Tourner lentement le levier de déver-

rouillage, dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre. Le ressort dans le levier de déverrouillage 

provoquera sa fermeture automatique. 

Les pieds peuvent être repliés verticalement pour le 

rangement, une fois les pointes retirées (22/24). Utili-

ser les pointes et les goupilles de sûreté pour fixer à 

nouveau les pieds, lorsque la grue a été rangée.

La flèche extensible peut être réglée sur différentes 

positions en retirant la pointe (21/23). Souvenez-vous 

de bien refixer la flèche avec la pointe et la goupille de 

sûreté.

Maintenance:

L’entretien et les réparations doivent être exclusive-

ment confiés à du personnel qualifié.

Entretien quotidien:

 Vérifier l’état de la grue.

Entretien mensuel: 

HGraisser le patin de butée du 

piston de pompe (44), et huiler l’axe du levier (42) et 

l’axe de la flèche principale (17). Inspecter également 

la grue pour détecter d’éventuelles usures inhabituel-

les.

Remplissage d’huile:

 Remplir par le trou de remplis-

sage du vérin, en utilisant une burette à huile. Le 

niveau d’huile correct correspond au bord inférieur du 

trou de remplissage (27), la flèche étant complètement 

abaissée. Trop d’huile entraîne de mauvais résultats 

de pompage. 

Quantité d’huile

: 0,7 l.

N’importe quelle huile hydraulique de bonne qualité 

d’une viscosité de ISO VG 15 peut être utilisée. 

NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN !

Inspection de sécurité:

 

Conformément à la réglementation nationale (mais 

au moins une fois par an), la grue doit être contrôlée 

par un spécialiste :  endommagement, usure, crochet 

de sûreté, réglage de la soupape de sûreté, fuites du 

circuit hydraulique. Par ailleurs, toutes les étiquettes 

de sécurité doivent être lisibles. 

Guide de dépannage:

  1.

  La grue ne s’élève pas à la position maximale  

   mais la pompe retient la pression : remplir d’huile.

  2.

  Pompage défectueux (demi-courses) : aspiration  

   dans le réservoir. Ouvrir le bouchon de remplis  

   (27) sage et vérifier le niveau d’huile.

  3.

  La charge descend: vérifier que le levier de déver- 

   rouillage est fermé et que le ressort (dispositif  

   homme mort) est correctement ajusté. La pré- 

   tension du ressort (38) est au maximum au bout  

   d’un demi tour. Si celle-ci n’est pas la cause, la  

   pompe doit être réparée (joints ou soupapes  

   usés).

Pièces de rechange:

 

Remplacer les pièces usées ou cassées uniquement 

avec des pièces de rechange originales. Il est possible 

que les pièces principales ne soient plus disponibles si 

le produit n’est plus fabriqué.

Mise au rebut:

 

Vider l’huile et l’éliminer conformément à la réglemen-

tation en vigueur..

(Translation of original text)

Summary of Contents for WJN5

Page 1: ...dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk V rksteds Kran User s guide Hydraulic Workshop Crane Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Kran DK GB DE DK FI NO NL GB ES DE TR WJN5 Capacity 550...

Page 2: ...tr ksarmen kan flyttes til forskellige positioner ved at fjerne stikakslen 21 23 Husk at sikre armen igen med stikaksel og sikringssplit DK NO Vedligeholdelse Vedligeholdelse og reparation skal foreta...

Page 3: ...he jib again with spike and safety pin Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Inspect crane for damage Monthly Grease pump piston thrust pad 44 and...

Page 4: ...unbedingt wieder mit Stift und Splint sichern Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten m ssen stets vom Fachmann ausgef hrt werden T glich Den Kran auf Sch den untersuchen Monatlich Der Kolbenpumpen Dru...

Page 5: ...la goupille de s ret Maintenance L entretien et les r parations doivent tre exclusive ment confi s du personnel qualifi Entretien quotidien V rifier l tat de la grue Entretien mensuel HGraisser le pa...

Page 6: ...ed spik och s kerhetsbult igen Underh ll Underh ll och reparation f r endast utf ras av kvalificerad personal Dagligen Kontrollera att kranen inte har n gra skador M natligen Sm rj pumpkolvens tryckpl...

Page 7: ...o Vain p tev huoltohenkil st saa huoltaa ja korjata laitetta P ivitt in Tutki nostin vaurioiden varalta Kuukausittain Voitele pumpun m nn n vastepala 44 ja ljy kahvan akseli 42 sek p puomin akseli 17...

Page 8: ...met een pen en veilig heidspin vast te zetten Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd door gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd Dagelijks Inspecteer de kraan op beschadigingen Maandeli...

Page 9: ...s reparaciones deben ser realizados nicamente por personal cualificado Diariamente Kontrollera att kranen inte har n gra skador Mensualmente Lubrique con grasa la almohadilla de empuje del pist n de l...

Page 10: ...WJN5 WJN5 EUR WJN10 WJN10 EUR hc py 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 14 21 13 20 22 24 WJN5 10 EUR 8 12 2 44 42 17 22 24 RU 21 23 44 42 17 27 0 7 ISO VG 15 1 2 27 3 38 Translation of original text...

Page 11: ...sabitlemeyi unutmay n Bak m Bacaklar ve uzatma sereni her zaman saplamalar ve g venlik pimleri ile emniyete al nmal d r G nl k Vinci hasarlar i in inceleyin Ayl k Pompa pistonu bask pedini 44 gresley...

Page 12: ...bantart st kiz r lag szakk pzett szem lyzet v gezheti Napi karbantart s Ellen rizze hogy a darun nem l that k e s r l sek Havi karbantart s Kenje meg a szivatty dugatty nyom lapj t 44 az olajfoganty t...

Page 13: ......

Page 14: ...WJN5 WJN10 WJN5 EUR WJN10 EUR...

Page 15: ...Rad 23 17 029 00 17 029 00 1 H ndbolt Bolt Boltzen 24 17 030 00 17 030 00 2 H ndbolt Bolt Boltzen 25 90 840 00 90 845 00 1 Pumpe komplet Pump complete Pumpe komplett Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse...

Page 16: ...90 840 00 90 845 00...

Page 17: ...Feder 15 02 069 00 02 069 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 074 00 02 074 00 1 Skrue Screw Schraube 17 02 214 00 02 214 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 18 02 277 00 02 277 00 2 K rvstift Tack Stift 19...

Page 18: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE...

Page 19: ......

Page 20: ...an vej 6 DK 8800 r beh rig att st lla samman den tekniska dokumentationen Hydraulisen Pouminostin WJN5 WJN10 WJN5 EUR WJN10 EUR vastaa Konedirektiivin 2006 42 EC Claus A Christensen Fan vej 6 DK 8800...

Reviews: