background image

 WJN5, WJN5-EUR

 WJN10,WJN10-EUR

 

ADVERTENCIA - 

 Instrucciones de seguridad

 1.

 Debe leer, comprender y seguir todas las  

   instrucciones antes de utilizar esta grúa.

 2. 

No debe superar la capacidad estipulada.

 3. 

Use solo eslingas y cadenas con una capacidad  

   superior a la carga.

 

 4. 

Asegúrese de que la carga no puede resbalarse u  

   oscilar durante el transporte.

 5. 

Está prohibido permanecer debajo de una carga  

   suspendida.

 6. 

Las patas y el brazo extensible se deben fijar  

   siempre con pernos y pasadores de seguridad.  

 

 7.

 Use la grúa únicamente sobre una superficie dura  

   nivelada.

 8. 

Baje la carga a la posición inferior antes de  

   transportarla.

 9. 

No se deben efectuar modificaciones en la grúa.

 10. 

El incumplimiento de estas advertencias puede  

   causar lesiones físicas y/o daños materiales.

Montaje:

 

  1.  

Baje las patas (14/21 + 13/20) y bloquéelas y  

   fíjelas con clavos largos (22/24) y pasadores de  

   seguridad.  

   En la WJN5/10-EUR las patas también deben  

   estar equipadas con tornillos (8, los tornillos  

   tienen  

   que tensarse con un par de 12 Nm).

  2.  

Lubrique con grasa la almohadilla de empuje del  

   pistón de la bomba (44) y con aceite el eje del  

   mango (42) y el eje del brazo principal (17). 

Uso:

Elevación: 

Active el mango de bombeo realizando  

recorridos completos.

Descenso: 

Gire lentamente hacia la izquierda  

 el mango de liberación. El muelle del mango de 

liberación hará que se cierre automáticamente. 

 

Las patas se pueden girar en vertical para su 

almacenamiento cuando se quitan los clavos largos 

(22/24). Use éstos y los pasadores de seguridad para 

volver a fijar las patas, cuando se hayan almacenado.

El brazo extensible se puede ajustar a distintas 

posiciones cuando se quita el clavo largo (21/23). No 

se olvide de volver a fijar el brazo con el clavo largo y 

el pasador de seguridad.

ES

Mantenimiento:

El mantenimiento y las reparaciones deben ser 

realizados únicamente por personal cualificado.

Diariamente:

  Kontrollera att kranen inte har några 

skador.

Mensualmente:

 Lubrique con grasa la almohadilla 

de empuje del pistón de la bomba (44) y con aceite 

el eje del mango (42) y el eje del brazo principal (17). 

Examine también la grúa para comprobar si tiene un 

desgaste inusual.

Rellenado de aceite:

 Rellene a través del orificio de 

llenado del cilindro con una lata de aceite. El nivel de 

aceite correcto es hasta el extremo inferior del orificio 

de llenado (27) con el brazo en la posición inferior. 

Si hay demasiado aceite se dificultará el bombeo.

Cantidad de aceite:

 0,7 l. 

Se puede utilizar cualquier aceite hidráulico de buena 

calidad con viscosidad ISO VG 15. 

¡NO USE NUNCA LÍQUIDO DE FRENOS!

Inspección de seguridad:

De conformidad con la legislación nacional (si bien 

como mínimo una vez al año), un especialista debe 

inspeccionar los siguientes puntos de la grúa: daños, 

desgaste por uso, cierre de seguridad del gancho, 

ajuste de la válvula de seguridad, que el sistema 

hidráulico no presente fugas. Asimismo, debe 

comprobar que todas las etiquetas de seguridad son 

legibles. 

Solución de problemas:

1.

  La grúa no eleva hasta la posición máxima, pero la  

  bomba mantiene la presión: rellene de aceite.

2.

  Bombeo defectuoso (recorridos hasta la mitad):  

  vacío en el depósito. Afloje el tapón de llenado (27)  

  y verifique el nivel de aceite.

3.

  La carga se cae: verifique que el mango de  

  liberación está cerrado y el muelle de liberación  

  (control de seguridad) está ajustado correctamente.  

  La tensión del muelle (38) es máx. media vuelta.  

  Si ésta no es la causa, entonces hay que reparar la  

  bomba (juntas o válvulas desgastadas).

Piezas de recambio:

Reemplace todas las piezas gastadas o rotas 

únicamente con piezas de repuesto originales. Es 

posible que no estén disponibles todas las piezas 

principales si se deja de fabricar un modelo.

Eliminación:

El aceite debe drenarse y desecharse de conformidad 

con la ley.

(Translation of original text)

Summary of Contents for WJN5

Page 1: ...dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk V rksteds Kran User s guide Hydraulic Workshop Crane Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Kran DK GB DE DK FI NO NL GB ES DE TR WJN5 Capacity 550...

Page 2: ...tr ksarmen kan flyttes til forskellige positioner ved at fjerne stikakslen 21 23 Husk at sikre armen igen med stikaksel og sikringssplit DK NO Vedligeholdelse Vedligeholdelse og reparation skal foreta...

Page 3: ...he jib again with spike and safety pin Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Inspect crane for damage Monthly Grease pump piston thrust pad 44 and...

Page 4: ...unbedingt wieder mit Stift und Splint sichern Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten m ssen stets vom Fachmann ausgef hrt werden T glich Den Kran auf Sch den untersuchen Monatlich Der Kolbenpumpen Dru...

Page 5: ...la goupille de s ret Maintenance L entretien et les r parations doivent tre exclusive ment confi s du personnel qualifi Entretien quotidien V rifier l tat de la grue Entretien mensuel HGraisser le pa...

Page 6: ...ed spik och s kerhetsbult igen Underh ll Underh ll och reparation f r endast utf ras av kvalificerad personal Dagligen Kontrollera att kranen inte har n gra skador M natligen Sm rj pumpkolvens tryckpl...

Page 7: ...o Vain p tev huoltohenkil st saa huoltaa ja korjata laitetta P ivitt in Tutki nostin vaurioiden varalta Kuukausittain Voitele pumpun m nn n vastepala 44 ja ljy kahvan akseli 42 sek p puomin akseli 17...

Page 8: ...met een pen en veilig heidspin vast te zetten Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd door gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd Dagelijks Inspecteer de kraan op beschadigingen Maandeli...

Page 9: ...s reparaciones deben ser realizados nicamente por personal cualificado Diariamente Kontrollera att kranen inte har n gra skador Mensualmente Lubrique con grasa la almohadilla de empuje del pist n de l...

Page 10: ...WJN5 WJN5 EUR WJN10 WJN10 EUR hc py 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 14 21 13 20 22 24 WJN5 10 EUR 8 12 2 44 42 17 22 24 RU 21 23 44 42 17 27 0 7 ISO VG 15 1 2 27 3 38 Translation of original text...

Page 11: ...sabitlemeyi unutmay n Bak m Bacaklar ve uzatma sereni her zaman saplamalar ve g venlik pimleri ile emniyete al nmal d r G nl k Vinci hasarlar i in inceleyin Ayl k Pompa pistonu bask pedini 44 gresley...

Page 12: ...bantart st kiz r lag szakk pzett szem lyzet v gezheti Napi karbantart s Ellen rizze hogy a darun nem l that k e s r l sek Havi karbantart s Kenje meg a szivatty dugatty nyom lapj t 44 az olajfoganty t...

Page 13: ......

Page 14: ...WJN5 WJN10 WJN5 EUR WJN10 EUR...

Page 15: ...Rad 23 17 029 00 17 029 00 1 H ndbolt Bolt Boltzen 24 17 030 00 17 030 00 2 H ndbolt Bolt Boltzen 25 90 840 00 90 845 00 1 Pumpe komplet Pump complete Pumpe komplett Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse...

Page 16: ...90 840 00 90 845 00...

Page 17: ...Feder 15 02 069 00 02 069 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 074 00 02 074 00 1 Skrue Screw Schraube 17 02 214 00 02 214 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 18 02 277 00 02 277 00 2 K rvstift Tack Stift 19...

Page 18: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE...

Page 19: ......

Page 20: ...an vej 6 DK 8800 r beh rig att st lla samman den tekniska dokumentationen Hydraulisen Pouminostin WJN5 WJN10 WJN5 EUR WJN10 EUR vastaa Konedirektiivin 2006 42 EC Claus A Christensen Fan vej 6 DK 8800...

Reviews: