background image

15

14

imediatamente e pode ser removida da boca do paciente. O bot¡o de opera≈¡o « um 

“bot¡o de contacto”, e quando se solta o bot¡o, o instrumento desliga-se.

6.  Remova a ponta de corte da pe≈a de m¡o ap—s a utiliza≈¡o.

Importante

: N¡o continue a pressionar o bot¡o durante mais de 30 segundos.

Limpeza e esteriliza≈¡o

Antes de serem utilizadas em cada paciente, as pontas de corte devem ser limpas e esterilizadas.

Quaisquer resÀduos de guta-percha que ainda permane≈am na ponta do instrumento 

podem ser removidos limpando-o cuidadosamente com uma bola de algod¡o.

Quando usadas corretamente, as pontas de corte podem ser autoclavadas, no møximo, 

25 vezes. O tempo de esteriliza≈¡o depende da temperatura de esteriliza≈¡o (a 134éC 

durante 18 minutos).

Resolu≈¡o de problemas

Se a ponta de corte n¡o aquecer imediatamente depois de pressionar o bot¡o de opera≈¡o, 

verifi que os contactos el«tricos na ponta de corte. Se estes estiverem defeituosos, 

troque a ponta de corte por uma nova. Se o LED da pe≈a de m¡o n¡o acender durante o 

carregamento, verifi que se a base de carregamento estø ligada æ rede el«trica ou verifi que 

a pr—pria rede el«trica.

CUTTER PER GUTTAPERCA

Questo dispositivo portatile con inserti intercambiabili ∆ 

studiato per il taglio rapido, preciso e sicuro di punte di 

guttaperca in eccesso. Il manipolo pu– essere utilizzato 

fi no a circa 80 applicazioni senza re-inserirlo nella base 

di ricarica, e quindi ∆ sempre disponibile per l’uso.

Confi gurazione standard

 

– Manipolo (batteria ricaricabile Ni-MH)

 

– Base di ricarica con presa (versione da 110 o 230 V)

 

– 4 puntali da taglio

Caratteristiche tecniche

 

– Dimensioni del manipolo:

 

– Lunghezza: 12,6 cm (senza puntale), 

: 1,9 cm 

Tensione di rete: 230 V/50 Hz; 110 V/60 Hz

Indicazioni 

Questo strumento ∆ studiato per la rimozione a caldo di punte di guttaperca.

Avvertenze

1.  Questo dispositivo deve essere utilizzato seguendo rigorosamente le istruzioni 

contenute in questa guida all’uso. Il fabbricante non si assume nessuna responsabilitæ 

per danni provocati da uso improprio.

2.  Quando si utilizza una fonte di alimentazione esterna, accertarsi che la tensione 

di alimentazione sia adeguata agli intervalli di tensione specifi cati. Una tensione 

inadeguata pu– danneggiare il dispositivo e provocare danni al paziente e/o 

all’operatore.

3.  Per evitare il rischio di lesioni, evitare il contatto tra punta e labbra, gengive o mucose 

della bocca del paziente. Utilizzare sempre una diga dentale!

4.  Rischio di incendio: evitare il contatto tra il manipolo o la punta calda e liquidi o gas 

combustibili.

5.  Lo strumento non ∆ adatto ad essere utilizzato in un ambiente che contenga gas 

infi ammabili.

6.  Non immergere il manipolo e la base di ricarica in liquidi.

7.  Si noti che i puntali che devono essere sostituiti durante un trattamento potrebbero 

essere ancora molto caldi.

8.  In caso di perdite di liquidi dallo strumento (eventualmente dalla batteria) interrompere subito 

il lavoro e inviare il dispositivo a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione della 

batteria. ¶ pericoloso utilizzare il dispositivo se la batteria presenta perdite.

9.  ¶ pericoloso aprire il dispositivo per sostituire la batteria. Se il dispositivo viene aperto la 

garanzia non ∆ pi◊ valida.

it

Summary of Contents for GUTTA-CUTTER EASYCUT

Page 1: ...sion 3 06 2022 GUTTA CUTS Foshan COXO Medical Instrument Co Ltd Address BLDG 4 District A Guangdong New Light Source Industrial Base South of Luocun Avenue Nanhai District Foshan 528226 Guangdong Chin...

Page 2: ...entation externe s assurer que la tension d alimentation convient la plage de tension indiqu e Une tension inappropri e peut endommager le dispositif et occasionner des risques pour le patient et ou l...

Page 3: ...d le travail plus facile Important Ne jamais courber l embout quand il est encore dans la pi ce main 2 Ins rer l embout de d coupe dans la cavit alors qu il est froid sans appuyer sur le bouton de fon...

Page 4: ...battery It is dangerous to use the device when the battery is leaking 9 It is dangerous to open the device for a change of battery If you open the device the guarantee will be voided 10 This instrumen...

Page 5: ...si n de alimentaci n 230 V 50 Hz 110 V 60 Hz Indicaci n de uso Este instrumento est concebido para la retirada en caliente de la puntas de gutapercha Advertencias 1 Este dispositivo se debe utilizar e...

Page 6: ...de mano 2 Inserte la punta de corte en la cavidad mientras est fr a sin pulsar el bot n de r a t r o c a a h c r e p a t u g e d a t n u p a l r a e d o r r e b e d e t r o c e d a t n u p a l e d e...

Page 7: ...ateria perigoso usar o dispositivo quando a bateria apresenta fugas 9 perigoso abrir o dispositivo para mudar a bateria Se o utilizador abrir o dispositivo a garantia ser anulada 10 Este instrumento d...

Page 8: ...ase di ricarica con presa versione da 110 o 230 V 4 puntali da taglio Caratteristiche tecniche Dimensioni del manipolo Lunghezza 12 6 cm senza puntale 1 9 cm Tensione di rete 230 V 50 Hz 110 V 60 Hz I...

Page 9: ...tante non piegare mai la punta quando si trova ancora nel manipolo 2 Inserire un puntale nella cavit a freddo senza premere il pulsante di avvio La punta di guttaperca da rimuovere deve essere circond...

Page 10: ...nden Sie das Ger t an eine autorisierte Servicezentrale um den Akku zu tauschen Wenn der Akku leckt ist die Verwendung des Ger ts gef hrlich 9 10 Dieses Instrument darf nur von Fachleute verwendet wer...

Page 11: ...i MH batterij Een aansluiting voor de oplaadslede 110 of 230 V 4 cutting tips Technische parameters Afmetingen van het handstuk Lengte 12 6 cm zonder cutting tip 1 9 cm Netspanning 230 V 50 Hz 110 V 6...

Page 12: ...drukken De guttaperchapunt die moet worden afgesneden moet worden omcirkeld door de lus van de cutting tip 3 Druk op de bedieningsknop zodra de cutting tip zich direct op de kanaaltoegang bevindt 4 D...

Reviews: