C Réglage du système synchrone
1
A l’aide du bouton rond situé sur
la droite, vous réglez l’angle de ré-
sistance du dossier. Tournez vers l’avant
pour réduire, voire bloquer l’angle
d’ouverture, ou vers l’arrière pour l’aug-
menter à nouveau. Vous disposez de
cinq positions de réglage d’angle.
2
En tirant le levier vers l’extérieur, vous
obtenez une inclinaison supplémentaire
de l’assise présentant un angle de 5° vers
l’avant.
C Locking the synchro-mechanism
1
The round knob on the right is
used to limit the angle of backswing.
Turn the knob forwards to reduce
the angle until you reach the locking
position, and turn backwards to increa-
se the angle again. Five angular positions
are possible.
2
Pull the lever outwards to incline the
seat forwards by an extra five degrees.
C Arresto del meccanismo
di sincronizzazione
1
Azionando la manopola circolare
sulla destra, è possibile regolare
l’angolazione del dorso in 5 posizioni.
Ruotando la manopola in avanti si dimi-
nuisce l’angolazione fino alla posizione
di arresto, ruotandola all’indietro si
aumenta nuovamente l’angolazione.
2
Tirando inoltre la leva verso l’esterno
è possibile aumentare l’inclinazione in
avanti del sedile di 5 gradi.
C Bloqueo de la mecánica
de sincronización
1
El pomo situado a la derecha sirve
para limitar el ángulo saliente de la
espalda. Al girarlo hacia delante se redu-
ce el ángulo hasta el tope; girándolo
hacia atrás, el ángulo se vuelve a abrir. El
sistema ofrece 5 posiciones de ángulo.
2
Tire de la palanca hacia fuera para
obtener una inclinación adicional del
asiento de cinco grados hacia delante.
9
Содержание CONTE
Страница 1: ...Z co Conte...